Глава 258: Цири была рядом... •
Когда все уселись, Амброз зацепил ногтем бокал с вином и встал:
— Теперь, когда все в сборе, я хотел бы поприветствовать наших первых за последнее время гостей… Дорогая, ты принесла напитки? — Талисия протягивает две бутылки и начинает наливать Амброзу и себе по бокалу красной жидкости. Затем она подходит к Нериссе и наполняет ее бокал.
Рейма:
— Э-э, это нормально, что Нерисса пьет?
Талисия только улыбается:
— Конечно, она же вампир, в конце концов, — говорит она, когда Рейма наконец-то почувствовал запах крови из бутылки. «О, конечно», — мысленно отвечает он.
Талисия:
— Хочешь немного?
Цири отказывается:
— Извините, но я не уверена, что мне понравится кровь…
Талисия качает головой:
— У меня тут есть вино, которому, если не ошибаюсь, 700 лет?
Цири:
— О? Тогда, пожалуйста, — говорит она, протягивая свой бокал, Рейма подражает ей и отпивает. — Ух ты, на вкус как… Вино… — Цири кажется пораженной, но он буквально не чувствует разницы между этим и коробочным вином, которое можно купить в магазине на углу.
Рейма:
— Прекрасно, спасибо, — делает он комплимент, в конце концов, это не его дом.
После того, как атмосфера немного разрядилась, Амброз заговорил через стол:
— Итак, я хотел бы услышать, зачем вы сюда пришли… Мне показалось, что наша дочь пыталась предостеречь вас, и, надо сказать, это был мудрый совет.
Рейма кивает:
— На самом деле у меня есть довольно страшная информация, которая касается вас… Некоторые вампиры, похоже, калечат людей в соседней деревне, это заставило магическое сообщество обратить на них внимание, и вскоре они могут вторгнуться в лес.
Амброз и Талисия хмурятся, но последняя говорит первой:
— Мне кажется, я знаю, кто может быть ответственен за это… В нашем сообществе такие вещи известны как наименее благородные действия, мы называем их «приманкой для волшебников». Несколько сотен лет назад во время войн между кланами эта тактика часто использовалась моей семьей, или бывшей семьей, я бы сказала…
Цири:
— Зачем им это нужно? — спрашивает она, возмущенная тем, что эти убийства были совершены буквально только для того, чтобы привлечь внимание волшебного мира.
Амброз:
— Сейчас, сейчас. Хотя моя дочь, кажется, доверяет вам, такая информация останется в тайне. Хотя я очень сомневаюсь, что вы шпионы, мы не можем рисковать.
Рейма:
— Это хорошо, но есть более насущный вопрос: магические правоохранительные органы, вероятно, уже планируют прочесать лес. Я слышал от Нериссы, что вас удерживает здесь некая привязка?
Амброз:
— Это действительно так, но, к сожалению, привязка призвана лишь удерживать других вампиров от вторжения во внутренний лес. Она старая и потеряла большую часть своей силы, эти магические существа, скорее всего, прорвут защиту и найдут нас… Нам придется отбиваться от них.
Рейма:
— Мы пришли именно за этим, я хочу узнать, могу ли я что-нибудь сделать, чтобы снять эту привязку…
Амброз усмехается:
— Ты? Молодой волшебник, который, скорее всего, не может завязать шнурки на своих ботинках? Не оскорбляй мой интеллект, — раздраженно заявляет он.
Талисия:
— Итак, дорогая. Может быть, они могли бы что-нибудь сделать? У нас не было ни одного волшебника, который попытался бы сломать завесу, может быть, именно этого нам и не хватает?
Старший вампир вздыхает и, кажется, думает, проходит минута, когда он наконец, кажется, принимает решение.
— Хорошо, после того как мы поедим, я провожу вас к камню, который установил этот несносный человек.
Сам ужин оказался довольно вкусным, Рейма не ожидал, что вампиры умеют так хорошо готовить. Жареная свинина была сочной и ароматной, а вареные овощи стали прекрасным дополнением, особенно к вину, которое Рейма постепенно начинал ценить. Когда все закончили, Нерисса и Талиция увезли тарелки на тележке, а Рейма и Цири последовали за Амброзом, который вел их по извилистой тропинке, ведущей к платяному камню.
В конце концов они попали в тускло освещенную комнату, освещенную множеством факелов, разбросанных по всем стенам. Кажется, что это место полностью состоит из камня: прежние деревянные полы перешли в каменные кирпичи вместе с крышей. Больше всего привлекает внимание черный алтарь, стоящий посреди комнаты, высотой около 5 футов и имеющий множество отметин, которые периодически пульсируют синим цветом. Небольшой предмет, похожий на колонну, кажется, сделан из черного материала, похожего на стекло, и напоминает Рейме о Каламете, его обсидиановом клинке.
Амброз:
— Это камень, он был установлен еще до того, как мы прибыли сюда. Это была ловушка того эссенциального старика, которому вы все поклоняетесь как богу, — хмурится он.
Рейма смотрит на него в замешательстве:
— Дамблдор?
Амброз хмурится:
— Кто такой Дамблдор? Я имею в виду старого пошлого дурака, которого вы знаете как Мерлина.
…
Цири выглядит потрясенной:
— Мерлин? Он был здесь?
Амброз:
— Да?
Цири:
— Простите, но это странно… Мерлин, которого я встретила в Авалоне, не казался мне тысячелетним, — говорит она в замешательстве.
Рейма невероятно озадачена: когда Цири встретила Мерлина? Она вернулась в прошлое или что-то в этом роде? И Авалон на самом деле существует?
Амброз:
— Я не уверен, что мы встретили одного и того же человека, если только вы не умеете путешествовать во времени или не знаете способ воскресить давно умершего человека.
Цири выглядит немного подавленной:
— Возможно, у человека, которого я знала, были длинные белые волосы и сияющие голубые глаза.
Амброз скрещивает руки:
— Похоже, вы встретили какого-то двойника, я бы не стал продолжать рассказывать о таких вещах среди волшебников… Скорее всего, тебя сожгут на костре за такие «богохульные» слова о человеке.
Рейма бросает взгляд на Цири:
— Поговорим об этом позже, — говорит он, делая шаг вперед и наклоняясь над камнем.
— Теперь, когда все в сборе, я хотел бы поприветствовать наших первых за последнее время гостей… Дорогая, ты принесла напитки? — Талисия протягивает две бутылки и начинает наливать Амброзу и себе по бокалу красной жидкости. Затем она подходит к Нериссе и наполняет ее бокал.
Рейма:
— Э-э, это нормально, что Нерисса пьет?
Талисия только улыбается:
— Конечно, она же вампир, в конце концов, — говорит она, когда Рейма наконец-то почувствовал запах крови из бутылки. «О, конечно», — мысленно отвечает он.
Талисия:
— Хочешь немного?
Цири отказывается:
— Извините, но я не уверена, что мне понравится кровь…
Талисия качает головой:
— У меня тут есть вино, которому, если не ошибаюсь, 700 лет?
Цири:
— О? Тогда, пожалуйста, — говорит она, протягивая свой бокал, Рейма подражает ей и отпивает. — Ух ты, на вкус как… Вино… — Цири кажется пораженной, но он буквально не чувствует разницы между этим и коробочным вином, которое можно купить в магазине на углу.
Рейма:
— Прекрасно, спасибо, — делает он комплимент, в конце концов, это не его дом.
После того, как атмосфера немного разрядилась, Амброз заговорил через стол:
— Итак, я хотел бы услышать, зачем вы сюда пришли… Мне показалось, что наша дочь пыталась предостеречь вас, и, надо сказать, это был мудрый совет.
Рейма кивает:
— На самом деле у меня есть довольно страшная информация, которая касается вас… Некоторые вампиры, похоже, калечат людей в соседней деревне, это заставило магическое сообщество обратить на них внимание, и вскоре они могут вторгнуться в лес.
Амброз и Талисия хмурятся, но последняя говорит первой:
— Мне кажется, я знаю, кто может быть ответственен за это… В нашем сообществе такие вещи известны как наименее благородные действия, мы называем их «приманкой для волшебников». Несколько сотен лет назад во время войн между кланами эта тактика часто использовалась моей семьей, или бывшей семьей, я бы сказала…
Цири:
— Зачем им это нужно? — спрашивает она, возмущенная тем, что эти убийства были совершены буквально только для того, чтобы привлечь внимание волшебного мира.
Амброз:
— Сейчас, сейчас. Хотя моя дочь, кажется, доверяет вам, такая информация останется в тайне. Хотя я очень сомневаюсь, что вы шпионы, мы не можем рисковать.
Рейма:
— Это хорошо, но есть более насущный вопрос: магические правоохранительные органы, вероятно, уже планируют прочесать лес. Я слышал от Нериссы, что вас удерживает здесь некая привязка?
Амброз:
— Это действительно так, но, к сожалению, привязка призвана лишь удерживать других вампиров от вторжения во внутренний лес. Она старая и потеряла большую часть своей силы, эти магические существа, скорее всего, прорвут защиту и найдут нас… Нам придется отбиваться от них.
Рейма:
Амброз усмехается:
— Ты? Молодой волшебник, который, скорее всего, не может завязать шнурки на своих ботинках? Не оскорбляй мой интеллект, — раздраженно заявляет он.
Талисия:
— Итак, дорогая. Может быть, они могли бы что-нибудь сделать? У нас не было ни одного волшебника, который попытался бы сломать завесу, может быть, именно этого нам и не хватает?
Старший вампир вздыхает и, кажется, думает, проходит минута, когда он наконец, кажется, принимает решение.
— Хорошо, после того как мы поедим, я провожу вас к камню, который установил этот несносный человек.
Сам ужин оказался довольно вкусным, Рейма не ожидал, что вампиры умеют так хорошо готовить. Жареная свинина была сочной и ароматной, а вареные овощи стали прекрасным дополнением, особенно к вину, которое Рейма постепенно начинал ценить. Когда все закончили, Нерисса и Талиция увезли тарелки на тележке, а Рейма и Цири последовали за Амброзом, который вел их по извилистой тропинке, ведущей к платяному камню.
В конце концов они попали в тускло освещенную комнату, освещенную множеством факелов, разбросанных по всем стенам. Кажется, что это место полностью состоит из камня: прежние деревянные полы перешли в каменные кирпичи вместе с крышей. Больше всего привлекает внимание черный алтарь, стоящий посреди комнаты, высотой около 5 футов и имеющий множество отметин, которые периодически пульсируют синим цветом. Небольшой предмет, похожий на колонну, кажется, сделан из черного материала, похожего на стекло, и напоминает Рейме о Каламете, его обсидиановом клинке.
Амброз:
— Это камень, он был установлен еще до того, как мы прибыли сюда. Это была ловушка того эссенциального старика, которому вы все поклоняетесь как богу, — хмурится он.
Рейма смотрит на него в замешательстве:
— Дамблдор?
Амброз хмурится:
— Кто такой Дамблдор? Я имею в виду старого пошлого дурака, которого вы знаете как Мерлина.
…
Цири выглядит потрясенной:
— Мерлин? Он был здесь?
Амброз:
— Да?
Цири:
— Простите, но это странно… Мерлин, которого я встретила в Авалоне, не казался мне тысячелетним, — говорит она в замешательстве.
Рейма невероятно озадачена: когда Цири встретила Мерлина? Она вернулась в прошлое или что-то в этом роде? И Авалон на самом деле существует?
Амброз:
— Я не уверен, что мы встретили одного и того же человека, если только вы не умеете путешествовать во времени или не знаете способ воскресить давно умершего человека.
Цири выглядит немного подавленной:
— Возможно, у человека, которого я знала, были длинные белые волосы и сияющие голубые глаза.
Амброз скрещивает руки:
— Похоже, вы встретили какого-то двойника, я бы не стал продолжать рассказывать о таких вещах среди волшебников… Скорее всего, тебя сожгут на костре за такие «богохульные» слова о человеке.
Рейма бросает взгляд на Цири:
— Поговорим об этом позже, — говорит он, делая шаг вперед и наклоняясь над камнем.
Закладка