Глава 234: Азиатское гостеприимство •
Они продолжают препираться до тех пор, пока у обоих не начинает бурчать в животе, что очень удивляет Рейму, который понимает, что он сейчас чувствует… Голод! С тех пор, как он прибыл в Dark Souls, ему не нужно было есть, чтобы выжить, он ел время от времени, но только для удовольствия. Он смотрит на Цири, щеки которой краснеют, и она отворачивается.
Цири:
— Я не ела уже пару дней… — смущенно говорит она.
Рейма:
— То же самое… Хочешь заказать здесь завтрак?
Она кивает, и Рейма подходит к барной стойке, чтобы посмотреть меню, и тут он почти упирается лицом в ладони…
Меню Дырявого Котла:
Хаус, хаус суп
Суп Домашний
Хаус лики
Хаус суп протекающий
Протекающий домашний суп
Протекающий, просачивающийся суп
Домашний суп с протечками
Суп, суп, суп.
…
Рейма:
— Том, это правильное меню? Кажется, это обед?
Бармен беззубо улыбается и отвечает:
— Это наше меню для завтраков, обедов и десертов, полагаю, блюда придутся вам по вкусу?
Рейма:
—Да… Э-э, мне два «Хаус лики»… Нет, дайте мне два супа «Хаус хаус». И еще, можно мне хлеб к нему?
Том качает головой:
— Извините, хлеба здесь не подают, крошки привлекают сов…
Рейма медленно кивает головой, внутренне жалея, что не пошел в другой магазин… Он расплачивается за суп и садится за свой столик ждать.
Официантка приносит суп, и Рейма удивляется его запаху: он пахнет курицей и супом из течи. Цири тут же, не задумываясь, лопает его, поглощая так быстро, что Рейма растерянно моргает глазами.
Цири:
— Ты собираешься это есть? — она показывает на его миску, и он злобно тянет ее к себе: — Нет, это мое!
Дуэт заканчивает свой «завтрак» и выходит из гостиницы, он смотрит на список вещей, которые понадобятся им для Хогвартса, и зачитывает первый пункт.
— Три комплекта простых черных рабочих мантий, — тут же возражает Цири.
— Мантий? Такие, какие носят ученые?
Рейма кивает:
— Я слышал, что некоторые волшебники носят мантии без нижнего белья… — с гримасой говорит она, пока они идут по Диагон Аллее. Рейма не возражает против его взгляда, так как вчера было довольно утомительно пытаться его скрыть… Кроме того, их ярко-белые волосы, кажется, все равно привлекают большую часть внимания. Они спрашивают, где находится магазин одежды, и получают разные ответы:
«Micheal’s special men’s ware», «Armerlin» и даже место под названием «Premier Hag Lingerie»… Рейма, конечно, отказался идти ни в один из них, а решил пойти в тот, который ему наиболее знаком — «Халаты мадам Малкин на все случаи жизни».
Открыв дверь фиолетовой лавки, Рейма вошел внутрь: невысокая седовласая женщина измеряла молодую азиатскую девушку, на вид лет пятнадцати.
Мадам Малкин:
— Минуточку, присядьте, пожалуйста, пока я закончу! — говорит она, протягивая рулетку через талию девушки.
Проходит еще несколько минут, и она, наконец, отпускает девушку, говорит ей присесть, пока она готовит свою одежду, глядя на Рейму и Цири.
Мадам Малкин:
— Так чем я могу вам помочь?
Рейма:
— Мы переводимся в Хогвартс, и нам нужна форма, —он смотрит вниз на список: — 3 комплекта простых бл…
Она останавливает его:
— Да, да… Вы думаете, мне не приходилось раньше готовить форму для студентов? Три комплекта простых черных рабочих халатов, черный зимний плащ, защитные перчатки и остроконечная шляпа… И это все?
Он кивает, она поднимает Цири и начинает ее измерять, Цири кажется относительно знакомой с этим, но это не удивляет его, ведь она все-таки королевская особа…
Девушка, сидящая рядом с ним, пытается завязать светскую беседу:
— Здравствуйте, я Чо Чанг… — говорит она с шотландским акцентом, который, кажется, не подходит девушке азиатской внешности…
Рейма:
— Рейма Людвиг, — прямо говорит он, пожимая протянутую руку.
Чо Чанг:
— Так вы студенты по обмену? Откуда вы? — с любопытством спрашивает она, никогда раньше не слышавшая, чтобы в Хогвартс приезжали студенты по обмену.
Рейма:
— Из Гренландии, надеюсь, что наше магическое образование будет соответствовать британскому, мы с подругой очень волнуемся, если честно.
Она улыбается:
— Ну, если вам понадобится помощь в школе, найдите меня, я перехожу на пятый курс, так что я уже достаточно походила по Хогвартсу, чтобы ориентироваться в нем.
Цири садится рядом с Реймой и комментирует:
— Конечно, чтобы выучить план школы, много времени не потребуется? — спрашивает она, пока мадам Малкин поднимает Рейму и начинает его измерять.
Чо:
— Я тоже так думала на первом курсе, но когда сам замок движется как бы наугад, найти дорогу довольно сложно, — она говорит, а Цири выглядит заинтригованной:
— Движущийся замок? Звучит волшебно.
Они продолжают болтать, пока Рейма слушает, как мадам Малкин бормочет:
— У вас есть какие-нибудь дополнительные пожелания, прежде чем я начну делать ваши вещи?
Рейма:
— Какие? — спрашивает он в замешательстве.
Мадам Малкин вздыхает:
— Действительно, чему они учат людей в наше время? Я имею в виду материал и чары на вашей мантии.
Рейма:
— Извините, но не могли бы вы перечислить самые популярные? Я с ними не очень знаком…
Мадам Малкин достает старый пожелтевший пергамент и протягивает ему, на нем написано: :
«Зачарования:
Один размер подходит всем.
Модуляция температуры.
Устойчивость к кислоте. (Для неуклюжих)
Самоочистка.
Материалы :
Шелк акромантула.
Мягкое брюшко с африканской длинной шеей.
Ткань.
Кожа крота. (Применяется только для карманов)»
Рейма зачитывает их и с любопытством спрашивает владельца магазина:
— В чем разница между мягким брюхом африканского длинношея и шелком акромантула?
— Ну, как и вся шкура дракона, она значительно прочнее других материалов, единственным минусом является то, что она не может удерживать никакие чары из-за своей магической стойкости… Шелк акромантула, с другой стороны, лишь немного менее прочен, но невероятно хорошо поддается чарам… Хотя цена отпугивает большинство людей, — говорит она, указывая на ценник в 100 галлеонов.
Рейма:
— Если вы не против, можете сделать все наши халаты из шелка акромантула с чарами «Один размер подходит всем», «Модуляция температуры» и «Самоочистка»?» — говорит он, доставая горсть золота из своего склада.
Цири:
— Я не ела уже пару дней… — смущенно говорит она.
Рейма:
— То же самое… Хочешь заказать здесь завтрак?
Она кивает, и Рейма подходит к барной стойке, чтобы посмотреть меню, и тут он почти упирается лицом в ладони…
Меню Дырявого Котла:
Хаус, хаус суп
Суп Домашний
Хаус лики
Хаус суп протекающий
Протекающий домашний суп
Протекающий, просачивающийся суп
Домашний суп с протечками
Суп, суп, суп.
…
Рейма:
— Том, это правильное меню? Кажется, это обед?
Бармен беззубо улыбается и отвечает:
— Это наше меню для завтраков, обедов и десертов, полагаю, блюда придутся вам по вкусу?
Рейма:
—Да… Э-э, мне два «Хаус лики»… Нет, дайте мне два супа «Хаус хаус». И еще, можно мне хлеб к нему?
Том качает головой:
— Извините, хлеба здесь не подают, крошки привлекают сов…
Рейма медленно кивает головой, внутренне жалея, что не пошел в другой магазин… Он расплачивается за суп и садится за свой столик ждать.
Официантка приносит суп, и Рейма удивляется его запаху: он пахнет курицей и супом из течи. Цири тут же, не задумываясь, лопает его, поглощая так быстро, что Рейма растерянно моргает глазами.
Цири:
— Ты собираешься это есть? — она показывает на его миску, и он злобно тянет ее к себе: — Нет, это мое!
Дуэт заканчивает свой «завтрак» и выходит из гостиницы, он смотрит на список вещей, которые понадобятся им для Хогвартса, и зачитывает первый пункт.
— Три комплекта простых черных рабочих мантий, — тут же возражает Цири.
— Мантий? Такие, какие носят ученые?
Рейма кивает:
— Я слышал, что некоторые волшебники носят мантии без нижнего белья… — с гримасой говорит она, пока они идут по Диагон Аллее. Рейма не возражает против его взгляда, так как вчера было довольно утомительно пытаться его скрыть… Кроме того, их ярко-белые волосы, кажется, все равно привлекают большую часть внимания. Они спрашивают, где находится магазин одежды, и получают разные ответы:
«Micheal’s special men’s ware», «Armerlin» и даже место под названием «Premier Hag Lingerie»… Рейма, конечно, отказался идти ни в один из них, а решил пойти в тот, который ему наиболее знаком — «Халаты мадам Малкин на все случаи жизни».
Открыв дверь фиолетовой лавки, Рейма вошел внутрь: невысокая седовласая женщина измеряла молодую азиатскую девушку, на вид лет пятнадцати.
Мадам Малкин:
— Минуточку, присядьте, пожалуйста, пока я закончу! — говорит она, протягивая рулетку через талию девушки.
Проходит еще несколько минут, и она, наконец, отпускает девушку, говорит ей присесть, пока она готовит свою одежду, глядя на Рейму и Цири.
Мадам Малкин:
— Так чем я могу вам помочь?
Рейма:
— Мы переводимся в Хогвартс, и нам нужна форма, —он смотрит вниз на список: — 3 комплекта простых бл…
Она останавливает его:
— Да, да… Вы думаете, мне не приходилось раньше готовить форму для студентов? Три комплекта простых черных рабочих халатов, черный зимний плащ, защитные перчатки и остроконечная шляпа… И это все?
Он кивает, она поднимает Цири и начинает ее измерять, Цири кажется относительно знакомой с этим, но это не удивляет его, ведь она все-таки королевская особа…
Девушка, сидящая рядом с ним, пытается завязать светскую беседу:
— Здравствуйте, я Чо Чанг… — говорит она с шотландским акцентом, который, кажется, не подходит девушке азиатской внешности…
Рейма:
— Рейма Людвиг, — прямо говорит он, пожимая протянутую руку.
Чо Чанг:
— Так вы студенты по обмену? Откуда вы? — с любопытством спрашивает она, никогда раньше не слышавшая, чтобы в Хогвартс приезжали студенты по обмену.
Рейма:
— Из Гренландии, надеюсь, что наше магическое образование будет соответствовать британскому, мы с подругой очень волнуемся, если честно.
Она улыбается:
— Ну, если вам понадобится помощь в школе, найдите меня, я перехожу на пятый курс, так что я уже достаточно походила по Хогвартсу, чтобы ориентироваться в нем.
Цири садится рядом с Реймой и комментирует:
— Конечно, чтобы выучить план школы, много времени не потребуется? — спрашивает она, пока мадам Малкин поднимает Рейму и начинает его измерять.
Чо:
— Я тоже так думала на первом курсе, но когда сам замок движется как бы наугад, найти дорогу довольно сложно, — она говорит, а Цири выглядит заинтригованной:
— Движущийся замок? Звучит волшебно.
Они продолжают болтать, пока Рейма слушает, как мадам Малкин бормочет:
— У вас есть какие-нибудь дополнительные пожелания, прежде чем я начну делать ваши вещи?
Рейма:
— Какие? — спрашивает он в замешательстве.
Мадам Малкин вздыхает:
— Действительно, чему они учат людей в наше время? Я имею в виду материал и чары на вашей мантии.
Рейма:
— Извините, но не могли бы вы перечислить самые популярные? Я с ними не очень знаком…
Мадам Малкин достает старый пожелтевший пергамент и протягивает ему, на нем написано: :
«Зачарования:
Один размер подходит всем.
Модуляция температуры.
Устойчивость к кислоте. (Для неуклюжих)
Самоочистка.
Материалы :
Шелк акромантула.
Мягкое брюшко с африканской длинной шеей.
Ткань.
Кожа крота. (Применяется только для карманов)»
Рейма зачитывает их и с любопытством спрашивает владельца магазина:
— В чем разница между мягким брюхом африканского длинношея и шелком акромантула?
— Ну, как и вся шкура дракона, она значительно прочнее других материалов, единственным минусом является то, что она не может удерживать никакие чары из-за своей магической стойкости… Шелк акромантула, с другой стороны, лишь немного менее прочен, но невероятно хорошо поддается чарам… Хотя цена отпугивает большинство людей, — говорит она, указывая на ценник в 100 галлеонов.
Рейма:
— Если вы не против, можете сделать все наши халаты из шелка акромантула с чарами «Один размер подходит всем», «Модуляция температуры» и «Самоочистка»?» — говорит он, доставая горсть золота из своего склада.
Закладка