Глава 327. Ученица •
Под покровом непроницаемой ночной тьмы, Элис и Ванна юркнули в укромный закуток обветшалого переулка, слившись с тенями и затаив дыхание в ожидании дальнейших распоряжений. Их напряженные взгляды были устремлены на возвышающееся над ними мрачное здание. В это же время, Дункан и Моррис, выполняя роль авангарда, с осторожностью подбирались к зловещей черной двери здания.
Мир погрузился в непроницаемую тишину, как это всегда бывает перед рассветом. Под покровом темной ночи большинство людей предавались сну в своих домах, с нетерпением ожидая наступления нового дня.
Но оставался вопрос: придерживаются ли «копии», вернувшиеся из глубин, того же распорядка дня, что и их обычные собратья?
Дункан, скользнув взглядом по мрачному фасаду, тотчас же заметил на косяке еле заметную кнопку. Решительно нажав на нее дважды, он нарушил ночную тишину резким трезвоном электрического звонка, эхом разнесшимся по безлюдной улице.
— Может быть, стоит перенести наш визит на время после комендантского часа? — предложил Моррис, его голос дрогнул от неуверенности. Он хмуро сдвинул брови и потер лоб. — Если разбудим соседей, это может привлечь ненужное внимание.
— Время вашего друга на исходе, поэтому промедление недопустимо, — хладнокровно возразил Дункан. — Что же до привлечения внимания служителей Церкви Смерти или городских властей... Что ж, таковы реалии жизни тех, кто не имеет гражданства.
Моррис, ошеломленный, открыл было рот, но слова застряли у него в горле. Пока он, не зная, что сказать, стоял на месте, Дункан вновь настойчиво нажал на кнопку звонка.
Их упорство было вознаграждено. Изнутри здания послышался торопливый стук шагов, смешанный с грохотом чего-то упавшего. Мгновением позже в гостиной вспыхнул свет, озарив теплым сиянием улицу через соседнее окно.
Из приоткрывшейся с противным скрипом двери выглянул робкий глаз. С дрожью в голосе, из-за двери послышалось:
— Кто там?
Голос явно принадлежал женщине.
Дункан и Моррис обменялись озадаченными взглядами. Дункан удивился, а Моррис, судя по всему, лихорадочно о чем-то размышлял.
— Это Гарлони? — с опаской спросил Моррис. — Мистер Скотт Браун дома? Я старый друг вашего наставника.
Прошептав Дункану, он добавил:
— Возможно, это ученица мистера Брауна; я припоминаю, как он упоминал о ней.
Дункан, уловив едва заметную тень сомнения в глазах женщины, понимающе кивнул. Внимательно следя за тем, как она обдумывает слова Морриса, он не пропустил ни малейшего колебания в ее выражении лица.
— Прошу прощения за беспокойство, — прозвучал ее вежливый, но сдержанный ответ. — Однако, уже очень поздно, и мой наставник сейчас отдыхает. Возможно, мы сможем продолжить наш разговор на рассвете?
Моррис нахмурился. Развитие событий явно не соответствовало его плану. Он никак не предполагал, что ученица Скотта Брауна будет жить в этом поместье спустя столько лет после его отъезда. Сделав паузу, чтобы собраться с мыслями, он начал ответ:
— К сожалению, мы прибыли довольно поздно и не успели найти себе ночлег. К тому же, в нашей переписке ваш наставник сам любезно пригласил меня остановиться здесь.
Он сделал паузу, прежде чем произнести:
— Меня зовут Моррис Андервуд. Ваш наставник, возможно, упоминал обо мне.
Голос за дверью стих, словно Гарлони погрузилась в раздумья, пытаясь припомнить. Прошло несколько секунд, и она вновь заговорила:
— Хорошо... Дайте мне минутку. Я сниму цепь.
К ночной симфонии городских звуков добавился лязг отпираемого замка и скрежет цепи, скользящей по металлической поверхности. Наконец, цепь была снята, и дверь приоткрылась, позволяя Дункану разглядеть в струящемся изнутри тёплом свете фигуру человека.
Гарлони оказалась ростом чуть ниже Ванны несмотря на свои 188 сантиметров, но при этом представляла собой внушительную фигуру. В отличие от стройной Ванны, эта молодая женщина обладала атлетическим телосложением. Её кожа, цвета слоновой кости, имела характерную текстуру, напоминающую пергамент, а под ней проступали едва различимые золотистые узоры.
Несмотря на эти странные, нечеловеческие особенности, лицо Гарлони сохраняло черты обычной молодой женщины, даже отличаясь нежностью. Пробудившись ото сна, эта воинственная фигура облачилась в свободную ночную рубашку, а каштановые волосы рассыпались по ее плечам. Прислонившись к дверному косяку, она с настороженностью изучала незнакомых людей, стоявших перед ней.
В наступившее неловкое молчание, когда все присутствующие невольно напряглись, вкрадчиво прозвучал голос Морриса. Обращаясь к Дункану, он произнес:
— Позвольте представить вам Гарлони, ученицу мистера Брауна. Она принадлежит к оркам1, что большая редкость для северных городов—государств.
Обратившись к Гарлони, он продолжил:
— Этот джентльмен — мистер Дункан. Он…
— Дункан, — перебил его Дункан, — я авантюрист и друг мистера Морриса. Меня побудило сюда явиться любопытство к исследованиям мистера Скотта Брауна. Надеюсь, наше внезапное появление не стало для вас помехой.
— Мой наставник сейчас отдыхает, и я не могу сказать, когда он проснется, — объяснила Гарлони. Несмотря на суровый облик, голос ее звучал робко и неуверенно, с едва уловимой ноткой страха. Избегая прямого взгляда на Дункана и Морриса, она пробормотала, освобождая им проход: — Проходите, пожалуйста. На улице холодно.
Зайдя внутрь, Гарлони плотно притворила за собой дверь, отгородив комнату от уличного шума.
Взорам гостей предстала скромная, но уютная гостиная, обстановка которой носила следы времени. С одной стороны гостиная плавно переходила в кухонную зону, а с другой — упиралась в лестницу, ведущую на второй этаж. Под лестницей таилась узкая дверь, что намекало на наличие подвала или винного погреба.
В гостиной, залитой ярким светом электрической лампы, не было ни зловещих теней, ни таинственных уголков. Всё видимое пространство казалось приветливым и обыденным.
Ни Дункан, ни Моррис не имели особого любопытства к окружающему их убранству. Подчиняясь безмолвным указаниям Гарлони, они заняли места в гостиной. Высокая женщина удалилась на кухню, чтобы приготовить чай и угощения.
— Прошу прощения, но у меня есть только сладкие блинчики и сосиски... — донесся с кухни извиняющийся голос Гарлони.
— Мне просто чашку горячей воды, не беспокойтесь, — ответил Моррис, небрежно махнув рукой. Когда Гарлони появилась из кухни, он повернулся к ней и спросил: — Вы живете здесь с самого начала?
— Да, я здесь живу с тех пор, как он уехал, — кивнула она. — Мой наставник оставил мне ключи, чтобы я присматривала за домом. Я освободила свою съемную квартиру и с тех пор живу здесь. А недавно он вернулся, и я осталась, чтобы за ним ухаживать.
— Уехал? — переспросил Моррис нахмурившись. — Когда именно?
— Кажется, пять или шесть лет назад, — неуверенно ответила Гарлони, смутившись. — Я не очень хорошо слежу за временем. Мой наставник часто мне это говорит.
— Когда же вернулся мистер Браун? — спросил Дункан, стараясь придать своему голосу безразличие.
— Около месяца назад, — небрежно ответила Гарлони, как будто речь шла о чем-то неважном. — Он внезапно объявился, сказав, что утомился от странствий и ему требуется отдых... Ах, да, после возвращения он обмолвился, что хотел бы пригласить к себе в гости вас, мистер Моррис.
— Получив его письмо, я был крайне удивлен, — продолжал Моррис, — ведь от него не было вестей уже много лет. В последнем послании он упоминал о морском путешествии... Ах, да, кажется, он собирался подняться на борт небольшого судна под названием «Обсидиан»?
Наблюдая за реакцией Гарлони, Моррис погрузился в воспоминания.
Услышав же название «Обсидиан», она после непродолжительного раздумья лишь покачала головой.
— Нет, мне ничего об этом не известно. Он не особо распространялся, когда уезжал…
Ее тон и манера поведения остались неизменными.
И все же ее ответ показался ей странным.
Она не знала, на какой корабль сел ее наставник!
В обычных отношениях между наставником и ученицей такая оплошность, возможно, не вызвала бы подозрений. Однако связь Гарлони с фольклористом была куда более глубокой. Скотт Браун доверял ей безоговорочно, о чем свидетельствовало то, что он оставил ей ключи от своего дома, где она уже шесть лет жила в ожидании его «возвращения». Принимая во внимание столь тесные и доверительные отношения, казалось странным, что Браун не посвятил Гарлони в свои планы перед отъездом.
Гарлони встретила гостей с безмятежной улыбкой и непринуждённой манерой, словно ничего особенного не происходило.
1 Ранее — Сен’Джины