Глава 294: «Белый Дуб» снова отправляется в путь •
В Юго-Восточном порту Пранда царила суматоха. Белоснежный паротурбинный корабль, «Белый Дуб», проходил последние проверки, готовясь к новому плаванию.
После долгой стоянки он вновь жаждал ветра и просторов. На этот раз «Белый Дуб» перевозил множество товаров, заказанных людьми из города-государства Пранд. Его путь пролегал через оживленные центральные и северные морские пути, мимо хмурых берегов Колд-Харбора, к ледяным землям Фроста.
Путешествие «Белого Дуба» обещало стать долгим, но для корабля, специально спроектированного для быстрых рейсов на большие расстояния, этот маршрут, пролегающий преимущественно в безопасных водах, не представлял особой сложности. Мощное паровое ядро гарантировало судну внушительную тягу, а недавно отремонтированный бортовой Собор дарил спокойствие всем членам экипажа.
Моряки, как те, что трудились на берегу, так и те, что уже ступили на палубу, излучали спокойствие.
В недрах «Белого Дуба», в его задней части, раскинулось машинное отделение — настоящий пульсирующий центр корабля. Здесь, под присмотром главного инженера и его помощника механика, матросы завершали последние приготовления к запуску парового ядра.
Эта махина, размером с дом, являлась настоящим чудом инженерной мысли. Прикрепленная к несущей конструкции корабля прочной стальной рамой, она представляла собой три вертикально расположенных сферических контейнера, соединенных между собой хитросплетением труб, клапанов и других устройств. На полпути к этим «сердцам» корабля был подвешен металлический мостик, с которого механики могли наблюдать за работой ядра и проводить необходимые технические работы.
На металлическом подвесном мосту кипела работа. Несколько матросов деловито орудовали инструментами. С тяжелым лязгом они открыли люки сферических контейнеров, извлекая из них почти опустевшие тускло светящиеся металлические стержни.
Затем они закрепили в пазах новые стержни — бледно-золотистые, толщиной в предплечье и длиной почти в метр. Активировав механизм, матросы вставили стержни в центр контейнеров.
Эти стержни служили не просто источником энергии, но и гарантом стабильности, оберегавшим корабль от капризов судьбы. Словно молитвы и благовония, возносимые священниками к паровым трубам, эти стержни отгоняли злые силы, не давая кораблю поддаться безумию после долгой работы.
Несмолкаемый гул шкивов и шарниров сотрясал воздух. Матросы орудовали инструментами с неуклюжей, на взгляд инженера, грубостью. Лысый главный инженер, не сдержав раздражения, рявкнул:
— Осторожно! Не повредите эти металлические катализаторы! Они хрупкие, как хлебные палочки. Сломаете один — и ваши головы полетят с плеч!
— Если речь идет о хлебных палочках, испеченных поваром Финли, то вам, пожалуй, стоит больше беспокоиться о целостности пазов внутри парового ядра! — отозвался матрос с подвесного моста. Несмотря на шутку, его движения стали более осторожными.
— Как только доберемся до Фроста, предложу капитану закупить там партию первоклассных металлических катализаторов. Золото там дешевле, чем камни на дороге, — пробурчал помощник механика. Это была женщина лет тридцати-сорока, с крепкими, как у мужика, руками и в замасленной рабочей робе. — Каналы закупок Общества Исследователей слишком мутные.
— Все зависит от клиентов и церкви, — пожал плечами главный инженер. — Половина грузового трюма на «Белом Дубе» отведена под специальные «запечатанные камеры». Многие из товаров, которые мы везём на этот раз — сырьё и полуфабрикаты для священных реликвий, заказанных церковью, а они, как известно, весьма чувствительны. Поэтому все припасы, доставляемые на корабль, должны быть строго учтены. Однажды на «Сером Вороне» один придурок пронёс на борт бочку медового вина, из-за чего печати в камерах ослабли, и две тени сбежали, убив половину команды.
— Я знаю, я поговорю с капитаном, когда момент настанет, — небрежно отмахнулась помощник механика, а потом слегка нахмурилась. — Кстати, капитан еще не объявился, а он обычно пунктуален.
— Капитан придет, — произнес главный инженер, сделав многозначительную паузу, а затем повторил: — Капитан придет — он еще не на пенсии.
***
— Тебе давно пора на пенсию, — хмуро проворчала жена, скрестив руки на груди и прислонившись к дверному косяку. Взгляд ее был острым, как лезвие. — Не дожидайся, пока я явлюсь на корабль и вытащу тебя за уши, чтобы ты осознал всю серьезность ситуации.
Лоуренс промолчал. Он лишь поправил капитанский мундир, проверил укладку волос и, с торжественным видом, взял шляпу со стола. Только когда она оказалась на его голове, он позволил себе вздохнуть с облегчением.
— Спасибо, Марта, но мне пора, — пробормотал старый капитан. — «Белый Дуб» уже ждет в порту.
Жена молча смотрела на него, не проронив ни слова упрека или бесконечных жалоб.
Наконец, после, как казалось вечности, она тихо вздохнула.
— Ладно, будь осторожен, возвращайся поскорее и постарайся не навлечь на себя новых бед.
— Постараюсь, — беспомощно вздохнул Лоуренс и отвернулся от зеркала.
— Все собрал?
— Все.
— Ключи от дома и амулет?
— У меня.
— Возьми с собой молитвенник, он пригодится.
— И он тоже. — Лоуренс нагнулся, чтобы поднять небольшой чемоданчик у двери, и похлопал по нему. — А еще несколько молитв, написанных от руки, и святые свечи из Собора.
Жена хотела что-то добавить, но Лоуренс, улыбнувшись, перебил:
— Не волнуйся, я все взял. Я не настолько стар.
Марта на мгновение опешила, а затем тихо произнесла:
— Лекарство.
— Не забудь лекарство, — повторила она.
Губы Лоуренса дрогнули, а взгляд скользнул в сторону.
На маленьком столике у двери, словно часовой, стояла небольшая бутылочка из тёмного стекла. Солнечные лучи, проникая сквозь окно, падали на неё, подсвечивая прозрачную жидкость внутри.
После затянувшегося надолго молчания Лоуренс протянул руку и взял бутылочку с лекарством. Несколько секунд он держал её в руке, прежде чем решительно открыть крошечную пробку.
Подняв взгляд, он встретился с глазами Марты. Его жена, по-прежнему скрестив руки и облокотившись на косяк двери, молча наблюдала за ним, как делала всегда.
— Счастливого пути, — пробормотала она.
— Я ухожу, — тихо отозвался Лоуренс. И, следуя указаниям психиатра, капнул несколько капель лекарства себе в рот.
Горький привкус растекся по языку, и фигура жены тотчас же растворилась в солнечных лучах.
Лоуренс молча закрыл бутылочку, открыл чемодан и аккуратно убрал оставшееся лекарство в угол, подальше от других вещей. Устраивая вещи, он ворчал:
— Этот психиатр дурит людей... Это лекарство горькое до невозможности. Ни намека на травяной аромат.
Старый капитан, чья жизнь наполовину прошла в скитаниях по Бескрайнему морю, закончив сборы, тяжело вздохнул, схватил чемодан и вышел из дома.
***
Наконец, после изнурительного дня, Хайди вернулась домой. Вечер уже давно окутал город своими тенями. Толкнув дверь, она сбросила пальто и, ступив в гостиную, с облегчением, но с еле слышным вздохом, рухнула в кресло.
Тем временем ее мать, устроившись у камина, неспешно просматривала письма, полученные сегодня. Услышав шаги вернувшейся дочери, она слегка повернула голову.
— Ты уже не ребенок, милая. Следи за своим видом — леди так себя не ведут.
— Дай бедной леди немного передохнуть! Весь день терзаюсь кошмарами да бредом моряков, — с этими словами Хайди рухнула в кресло, вяло махнув рукой. — В Бескрайнем море сломался корабль и проторчал на мели почти вдвое дольше, чем планировал. Некоторых моряков пришлось выносить с палубы связанными. Настоящая катастрофа!
Она вздохнула и покачала головой.
— Нелегко зарабатывать на жизнь в Бескрайнем море.
Мать оторвалась от писем:
— Ужасно это слышать. В таком состоянии тебе нельзя бездельничать. Поднимайся—ка наверх, прими ванну, расслабься. Вода уже горячая.
— Ладно, ты права, — буркнула Хайди, наконец с трудом поднявшись с кресла. Она уже было шагнула к лестнице, но вдруг обернулась. — А эти письма?..
— Счета за воду, электричество, газ, всякая ерунда, — небрежно бросила мать. — Раньше этим занимался твой отец, а теперь, пока его нет, буду я.
— Хорошо, я с этим разбираться не хочу, — отмахнулась Хайди и направилась наверх.
Мать, не отрывая взгляда, следила за тем, как дочь поднимается по лестнице, а затем вновь устремила взор на письма, разложенные перед ней.
Большая часть из них действительно была счетами.
Но два письма выделялись — настоящие, одно из которых прибыло из места, немыслимого для большинства людей.
Это было письмо от Морриса, доставленное сегодня посыльным, объятым изумрудным пламенем.
На письмо было наложено особое заклинание Бога Мудрости, скрывающее его истинное содержание от посторонних глаз.
Старушка, с тёплой улыбкой на устах, узнала знакомый почерк.
«...Я сейчас на пути к Фросту. По пути не так уж много интересного, разве что редкие льдинки на море да далекий холодный туман...
...Сегодня, на зимних каникулах, Нина делала уроки в камбузе, как вдруг из ее учебника появилась странная тень, и мы все бросились с ней сражаться...
...Перед обедом капитан снова отправился рыбачить. Знаешь, такая вот «рыбалка». На этот раз добыча сопротивлялась, что привело к захватывающей схватке. Капитан утверждает, что живая рыба вкуснее, но я, честно говоря, не заметил разницы...»
Старушка улыбнулась и, на мгновение отложив письмо Морриса, взяла в руки другое, недавно открытое.
Это письмо было из Фроста, от Скотта Брауна.