Глава 204 - Допрос •
Стремительным движением Люмиан использовал силу падения Луи Лунда, чтобы изящно приземлиться на то место, где стоял извозчик.
Франка уже сменила Луи Лунда, ловко управляя лошадью и останавливая карету на темной обочине.
Их координация была безупречной, даже без предварительной связи. Один сосредоточился на фронте, а другой устроил засаду сзади. В считанные секунды им удалось одолеть Луи Лунда, мощного Потустороннего 8-й последовательности.
«Перенеси его в карету», — распорядилась Франка, обдумывая дальнейшие действия.
Люмиан не стал возражать и поднял Луи Лунда в арендованную четырехколесную карету.
Франка последовала его примеру и закрыла за собой дверь кареты. Затем она сняла капюшон и черную мантию, видимо, собираясь по возвращении домой переодеться в более удобное одеяние.
На полпути она поймала озадаченный взгляд Люмиана и вышла из задумчивости. Неловко повернувшись, она приказала: " Обернись».
Люмиан догадался о намерениях Франки и быстро подчинился, отведя взгляд в окно, чтобы дать ей возможность уединиться.
Позади него еще минуту продолжалось шуршание.
«Я закончила», — донесся до его слуха чистый голос Франки.
Арендованная карета была не слишком просторной. Люмиан, рост которого превышал 1,8 метра, слегка сгорбился и обернулся.
На Франке теперь был красный жилет, белый галстук и синее платье, украшенное рядом желтых пуговиц. Держа в руках восковую шляпу и конский хлыст, она представляла собой необычную смесь несочетаемых элементов — нелепую и своеобразную красоту с острым носом, слегка вычурными коричневыми бровями, тонкими красными губами и яркими глазами цвета озера.
«Очень быстро, мисс Франка», — похвалил Люмиан, признав в ней «нового» водителя компании «Имперские кареты».
«Вот так профессионализм! Если бы эти пуговицы не отнимали столько времени, я бы справилась еще быстрее», — пробормотала Франка, заправляя льняные волосы под вощеную шляпу.
Закончив маскировку, она достала карандаш для бровей и другие предметы, которые носила с собой, и быстро нанесла простой макияж. Цвет лица потемнел, брови стали неаккуратными, что позволило превратить ее в обычного человека, который не привлекал бы лишнего внимания на тускло освещенных багровой луной и фонарями улицах.
«Я буду извозчиком. А ты допросишь его», — заявила Франка, открывая дверцу и выпрыгивая наружу, чтобы занять место Луи Лунда.
Она взяла в руки поводья и направила лошадь, чтобы та медленно повернула.
Убедившись, что арендованная карета движется уверенно, Люмиан помог Луи Лунду пересесть на противоположное сиденье. Достав бутылочку с сывороткой правды, которую он раздобыл у недобросовестного Хедси, он заставил Луи выпить треть бутылочки.
Когда лекарство начало действовать, Люмиан воспротивился желанию разбудить бессознательного Луи Лунда ритуальным серебряным кинжалом. Вместо этого он осторожно пощупал область между переносицей и губами, подергал за прядь волос и слегка пощекотал ею ноздри. Постепенно Луи Лунд очнулся от дремоты.
При этом Люмиан сохранял дружелюбную и не угрожающую позу, не вывихивая суставы пленника и не связывая ему руки и ноги.
Аху!
Луи Лунд чихнул и резко пробудился от дремоты.
Он взглянул на Люмиана, который сидел спокойно, на его губах играла улыбка.
«Спокойно, — успокоил его Люмиан, не переставая улыбаться и сжимая правую ладонь. «Если бы я хотел причинить тебе вред, бродячие псы уже пировали бы тобой».
Луи Лунд сразу же решил применить свои силы и поскорее сбежать. Однако, вспомнив, что на него напали сзади, он осторожно выглянул из окна кареты.
Далекий свет сливался с окружающими тенями, усиливая тихий шепот колес и копыт на дороге.
Не желая рисковать и предпринимать контратаку, Луи Лунд спросил низким, серьезным голосом: «Что тебе нужно?»
С его точки зрения, Люмиан не предпринял никаких мер, чтобы сдержать его, будучи уверенным, что бегство бесполезно.
Другая сторона могла быть неосторожной или уязвимой, что давало Луи Лунду возможность воспользоваться преимуществом. Но такое преимущество никогда не проявилось бы в прямом столкновении.
А сопровождающий Люмиана помощник мог незамеченным выйти из тени — сила, с которой придется считаться!
Люмиан улыбнулся. «Я просто хочу воссоединиться со старым другом».
Луи Лунд, одетый лишь в льняную рубашку и шорты, мрачно ответил: «Я больше не поддамся на ваши угрозы. Мадам уже знает о моих прошлых проступках и даровала мне прощение».
Значит, я действительно обладал предосудительными сведениями о вас? В голове Люмиана на мгновение помутилось.
Из его сна всплыли воспоминания о том, как Луи Лунд вступил в незаконную связь с женщиной из деревни и тайно продал часть коллекции замка управляющего, пытаясь шантажировать его знанием о связи мадам Пуалис с падре.
Оглядываясь назад, можно сказать, что эти версии были ошибочными.
Если падре действительно питал желания к мадам Пуалис, ему не было смысла отказываться от веры в злого бога, символизирующего обильные урожаи, или рожать от нее нескольких детей.
Люмиан заподозрил, что его сон — это экранизация скрытого конфликта между двумя фракциями. В конце концов, и у падре, и у мадам Пуалис было множество любовников, и его подсознанию было легко устанавливать связи.
По сравнению с тайнами, хранящимися в замке мадам Пуалис, интрижки Луи Лунда и расхищение коллекций казались такими же безобидными, как обычный прием пищи три раза в день. У него не было никаких оснований для шантажа.
И все же Луи Лунд стоял на своем и утверждал, что он действительно ошибся и стал жертвой принуждения Люмиана.
«Так ли это?» Люмиан принял свой облик Короля Проказников Корду. «Я всего лишь помог тебе скрыть твои промахи. Как это можно расценивать как угрозу?»
Луи Лунд разразился горьким смехом, в котором смешались гнев и недоверие.
Вы самый бессовестный человек, с которым я когда-либо сталкивался».
«Я знаю, что вы обнаружили некоторые нарушения и попытались выяснить их происхождение, но вы действительно угрожали мне и выпытывали информацию о мадам».
«Верно. В те дни я подумывал о том, чтобы предать мадам и обратиться за помощью к падре. Однако это было связано с тем, что я не понимал величия Матери. Я все еще был последователем ложного бога, Вечного Пылающего Солнца. Теперь же моя жизнь проистекает от Матери, и мое будущее принадлежит Матери».
Ах, так вот оно как… Я должен поблагодарить эту сыворотку правды. Ты рассказал все — и нужное, и ненужное. Мне не пришлось ломать голову, собирая информацию… На самом деле я почувствовал, что в деревне что-то не так, и начал расследование? Люмиан удовлетворенно кивнул и улыбнулся. «Когда ты осознал величие Матери? Это случилось после того, как ты родила этого ребенка?»
Луи Лунд выглядел совершенно ошеломленным, его реакция едва не заставила его вскочить на ноги и удариться головой. «Как ты узнал о том, что я родил ребенка? Как ты мог узнать?»
Хм… Значит, я не участвовал в набеге падре на замок управляющего? Иначе Луи Лунд не задавал бы такого вопроса… Люмиан почувствовал прилив восторга и шутливо ответил: «Когда я раздевал тебя, то заметил растяжки и шрам от кесарева сечения на твоем животе».
«Не может быть!» яростно возразил Луи Лунд. «Мадам уже стерла их!»
Люмиан быстро сменил тему разговора и с любопытством спросил,
«Мне интересно узнать, как мадам Пуалис удалось оплодотворить тебя».
Луи Лунд, хотя поначалу и медлил с ответом, не смог удержаться от желания раскрыть секрет.
«Будь то мужчина или женщина, пока вы вступаете с ней в интимные отношения и обмениваетесь телесными жидкостями, она может зачать ребенка в соответствии со своими желаниями».
Понятно… Люмиан вздохнул с облегчением.
Больше всего его беспокоила возможность того, что мадам Пуалис воспользуется своими способностями Потустороннего, чтобы дистанционно оплодотворить его.
«Итак, мужчины и женщины подойдут, а как насчет животных?» продолжал Люмиан.
Луис Лунд был ошеломлен вопросом. Через несколько мгновений он ответил: «Это тоже должно сработать…»
«А как насчет растений? Или камни?» Вопрос Люмиана стал научным.
«Я… я не знаю, — признался Луи Лунд, не в силах дать определенный ответ.
Мадам никогда не задумывалась о таких возможностях. Откуда у этого юноши такое богатое воображение?
С сожалением Люмиан сменил тему.
«Раз уж ты зачал ребенка через обмен биологическими жидкостями, то как у тебя в животе оказалась эта штука, похожая на птичье гнездо?»
«Откуда ты об этом знаешь? Когда ты его видел?» удивленно спросил Луис Лунд.
«Я расскажу тебе позже», — быстро соврал Люмиан, сохраняя самообладание без малейшего колебания.
Луи Лунд с недоуменным выражением лица пробормотал, омрачаясь: «Оно появилось вместе с зачатием ребенка. Это как фрукт. Внешний слой — эпидермис, а плод — мякоть. Когда-то они были соединены вместе и разделились только тогда, когда созрели».
«Звучит очень волшебно. Похоже, это птичье гнездо обладает большой духовной ценностью. Можно ли использовать его в области мистики?» Люмиан нарочито заговорил, умело уводя разговор в сторону от своих истинных намерений.
«Он служит ключевым ингредиентом в одном целебном зелье, — продолжал Луи Лунд, не делая паузы.
«У него есть и другие применения, например, улучшение состояния человеческой кожи и придание силы заклинаниям…»
Закончив, Люмиан бесстрастно вздохнул.
«Ваш первенец погиб во время нападения падре на замок?»
«Да, он был еще так мал», — сокрушался Луи Лунд по поводу гибели ребенка. «В то время у падре было много последователей. Мы продолжали отступать, и несколько Садовников и Мастер Еретических Заклинаний погибли. Если бы госпожа не вернулась вовремя, нам бы не удалось спастись. Все эти дети были убиты».
«Сколько человек привел падре?» небрежно поинтересовался Люмиан, скрывая свои истинные опасения.
Луи Лунд вспомнил и ответил: «Некоторые были пастухами, как Пьер Берри, Ниорт Бест и другие. Некоторые были любовницами падре, например Сибилла Берри, Мадонна Бене и Филиппа Гийом.
Остальные были Понсом Бене и его бандой. Нам удалось убить нескольких из них, включая довольно грозного Ниорта Беста…»
В моем сне Ниорт Бест был убит тремя овцами… Значит, в реальности он погиб во время налета на замок управляющего? И меня не было среди тех, кого упомянул Луи Лунд… Иными словами, сцены сражений, свидетелем которых я стал, были получены из фрагмента моей души? А значит, они неполны и не могут раскрыть полную картину и всех участников… Люмиан почувствовал облегчение и улыбнулся, спрашивая: «А куда делась мадам Пуалис?»
Франка уже сменила Луи Лунда, ловко управляя лошадью и останавливая карету на темной обочине.
Их координация была безупречной, даже без предварительной связи. Один сосредоточился на фронте, а другой устроил засаду сзади. В считанные секунды им удалось одолеть Луи Лунда, мощного Потустороннего 8-й последовательности.
«Перенеси его в карету», — распорядилась Франка, обдумывая дальнейшие действия.
Люмиан не стал возражать и поднял Луи Лунда в арендованную четырехколесную карету.
Франка последовала его примеру и закрыла за собой дверь кареты. Затем она сняла капюшон и черную мантию, видимо, собираясь по возвращении домой переодеться в более удобное одеяние.
На полпути она поймала озадаченный взгляд Люмиана и вышла из задумчивости. Неловко повернувшись, она приказала: " Обернись».
Люмиан догадался о намерениях Франки и быстро подчинился, отведя взгляд в окно, чтобы дать ей возможность уединиться.
Позади него еще минуту продолжалось шуршание.
«Я закончила», — донесся до его слуха чистый голос Франки.
Арендованная карета была не слишком просторной. Люмиан, рост которого превышал 1,8 метра, слегка сгорбился и обернулся.
На Франке теперь был красный жилет, белый галстук и синее платье, украшенное рядом желтых пуговиц. Держа в руках восковую шляпу и конский хлыст, она представляла собой необычную смесь несочетаемых элементов — нелепую и своеобразную красоту с острым носом, слегка вычурными коричневыми бровями, тонкими красными губами и яркими глазами цвета озера.
«Очень быстро, мисс Франка», — похвалил Люмиан, признав в ней «нового» водителя компании «Имперские кареты».
«Вот так профессионализм! Если бы эти пуговицы не отнимали столько времени, я бы справилась еще быстрее», — пробормотала Франка, заправляя льняные волосы под вощеную шляпу.
Закончив маскировку, она достала карандаш для бровей и другие предметы, которые носила с собой, и быстро нанесла простой макияж. Цвет лица потемнел, брови стали неаккуратными, что позволило превратить ее в обычного человека, который не привлекал бы лишнего внимания на тускло освещенных багровой луной и фонарями улицах.
«Я буду извозчиком. А ты допросишь его», — заявила Франка, открывая дверцу и выпрыгивая наружу, чтобы занять место Луи Лунда.
Она взяла в руки поводья и направила лошадь, чтобы та медленно повернула.
Убедившись, что арендованная карета движется уверенно, Люмиан помог Луи Лунду пересесть на противоположное сиденье. Достав бутылочку с сывороткой правды, которую он раздобыл у недобросовестного Хедси, он заставил Луи выпить треть бутылочки.
Когда лекарство начало действовать, Люмиан воспротивился желанию разбудить бессознательного Луи Лунда ритуальным серебряным кинжалом. Вместо этого он осторожно пощупал область между переносицей и губами, подергал за прядь волос и слегка пощекотал ею ноздри. Постепенно Луи Лунд очнулся от дремоты.
При этом Люмиан сохранял дружелюбную и не угрожающую позу, не вывихивая суставы пленника и не связывая ему руки и ноги.
Аху!
Луи Лунд чихнул и резко пробудился от дремоты.
Он взглянул на Люмиана, который сидел спокойно, на его губах играла улыбка.
«Спокойно, — успокоил его Люмиан, не переставая улыбаться и сжимая правую ладонь. «Если бы я хотел причинить тебе вред, бродячие псы уже пировали бы тобой».
Луи Лунд сразу же решил применить свои силы и поскорее сбежать. Однако, вспомнив, что на него напали сзади, он осторожно выглянул из окна кареты.
Далекий свет сливался с окружающими тенями, усиливая тихий шепот колес и копыт на дороге.
Не желая рисковать и предпринимать контратаку, Луи Лунд спросил низким, серьезным голосом: «Что тебе нужно?»
С его точки зрения, Люмиан не предпринял никаких мер, чтобы сдержать его, будучи уверенным, что бегство бесполезно.
Другая сторона могла быть неосторожной или уязвимой, что давало Луи Лунду возможность воспользоваться преимуществом. Но такое преимущество никогда не проявилось бы в прямом столкновении.
А сопровождающий Люмиана помощник мог незамеченным выйти из тени — сила, с которой придется считаться!
Люмиан улыбнулся. «Я просто хочу воссоединиться со старым другом».
Луи Лунд, одетый лишь в льняную рубашку и шорты, мрачно ответил: «Я больше не поддамся на ваши угрозы. Мадам уже знает о моих прошлых проступках и даровала мне прощение».
Значит, я действительно обладал предосудительными сведениями о вас? В голове Люмиана на мгновение помутилось.
Из его сна всплыли воспоминания о том, как Луи Лунд вступил в незаконную связь с женщиной из деревни и тайно продал часть коллекции замка управляющего, пытаясь шантажировать его знанием о связи мадам Пуалис с падре.
Оглядываясь назад, можно сказать, что эти версии были ошибочными.
Если падре действительно питал желания к мадам Пуалис, ему не было смысла отказываться от веры в злого бога, символизирующего обильные урожаи, или рожать от нее нескольких детей.
Люмиан заподозрил, что его сон — это экранизация скрытого конфликта между двумя фракциями. В конце концов, и у падре, и у мадам Пуалис было множество любовников, и его подсознанию было легко устанавливать связи.
И все же Луи Лунд стоял на своем и утверждал, что он действительно ошибся и стал жертвой принуждения Люмиана.
«Так ли это?» Люмиан принял свой облик Короля Проказников Корду. «Я всего лишь помог тебе скрыть твои промахи. Как это можно расценивать как угрозу?»
Луи Лунд разразился горьким смехом, в котором смешались гнев и недоверие.
Вы самый бессовестный человек, с которым я когда-либо сталкивался».
«Я знаю, что вы обнаружили некоторые нарушения и попытались выяснить их происхождение, но вы действительно угрожали мне и выпытывали информацию о мадам».
«Верно. В те дни я подумывал о том, чтобы предать мадам и обратиться за помощью к падре. Однако это было связано с тем, что я не понимал величия Матери. Я все еще был последователем ложного бога, Вечного Пылающего Солнца. Теперь же моя жизнь проистекает от Матери, и мое будущее принадлежит Матери».
Ах, так вот оно как… Я должен поблагодарить эту сыворотку правды. Ты рассказал все — и нужное, и ненужное. Мне не пришлось ломать голову, собирая информацию… На самом деле я почувствовал, что в деревне что-то не так, и начал расследование? Люмиан удовлетворенно кивнул и улыбнулся. «Когда ты осознал величие Матери? Это случилось после того, как ты родила этого ребенка?»
Луи Лунд выглядел совершенно ошеломленным, его реакция едва не заставила его вскочить на ноги и удариться головой. «Как ты узнал о том, что я родил ребенка? Как ты мог узнать?»
Хм… Значит, я не участвовал в набеге падре на замок управляющего? Иначе Луи Лунд не задавал бы такого вопроса… Люмиан почувствовал прилив восторга и шутливо ответил: «Когда я раздевал тебя, то заметил растяжки и шрам от кесарева сечения на твоем животе».
«Не может быть!» яростно возразил Луи Лунд. «Мадам уже стерла их!»
Люмиан быстро сменил тему разговора и с любопытством спросил,
«Мне интересно узнать, как мадам Пуалис удалось оплодотворить тебя».
Луи Лунд, хотя поначалу и медлил с ответом, не смог удержаться от желания раскрыть секрет.
«Будь то мужчина или женщина, пока вы вступаете с ней в интимные отношения и обмениваетесь телесными жидкостями, она может зачать ребенка в соответствии со своими желаниями».
Понятно… Люмиан вздохнул с облегчением.
Больше всего его беспокоила возможность того, что мадам Пуалис воспользуется своими способностями Потустороннего, чтобы дистанционно оплодотворить его.
«Итак, мужчины и женщины подойдут, а как насчет животных?» продолжал Люмиан.
Луис Лунд был ошеломлен вопросом. Через несколько мгновений он ответил: «Это тоже должно сработать…»
«А как насчет растений? Или камни?» Вопрос Люмиана стал научным.
«Я… я не знаю, — признался Луи Лунд, не в силах дать определенный ответ.
Мадам никогда не задумывалась о таких возможностях. Откуда у этого юноши такое богатое воображение?
С сожалением Люмиан сменил тему.
«Раз уж ты зачал ребенка через обмен биологическими жидкостями, то как у тебя в животе оказалась эта штука, похожая на птичье гнездо?»
«Откуда ты об этом знаешь? Когда ты его видел?» удивленно спросил Луис Лунд.
«Я расскажу тебе позже», — быстро соврал Люмиан, сохраняя самообладание без малейшего колебания.
Луи Лунд с недоуменным выражением лица пробормотал, омрачаясь: «Оно появилось вместе с зачатием ребенка. Это как фрукт. Внешний слой — эпидермис, а плод — мякоть. Когда-то они были соединены вместе и разделились только тогда, когда созрели».
«Звучит очень волшебно. Похоже, это птичье гнездо обладает большой духовной ценностью. Можно ли использовать его в области мистики?» Люмиан нарочито заговорил, умело уводя разговор в сторону от своих истинных намерений.
«Он служит ключевым ингредиентом в одном целебном зелье, — продолжал Луи Лунд, не делая паузы.
«У него есть и другие применения, например, улучшение состояния человеческой кожи и придание силы заклинаниям…»
Закончив, Люмиан бесстрастно вздохнул.
«Ваш первенец погиб во время нападения падре на замок?»
«Да, он был еще так мал», — сокрушался Луи Лунд по поводу гибели ребенка. «В то время у падре было много последователей. Мы продолжали отступать, и несколько Садовников и Мастер Еретических Заклинаний погибли. Если бы госпожа не вернулась вовремя, нам бы не удалось спастись. Все эти дети были убиты».
«Сколько человек привел падре?» небрежно поинтересовался Люмиан, скрывая свои истинные опасения.
Луи Лунд вспомнил и ответил: «Некоторые были пастухами, как Пьер Берри, Ниорт Бест и другие. Некоторые были любовницами падре, например Сибилла Берри, Мадонна Бене и Филиппа Гийом.
Остальные были Понсом Бене и его бандой. Нам удалось убить нескольких из них, включая довольно грозного Ниорта Беста…»
В моем сне Ниорт Бест был убит тремя овцами… Значит, в реальности он погиб во время налета на замок управляющего? И меня не было среди тех, кого упомянул Луи Лунд… Иными словами, сцены сражений, свидетелем которых я стал, были получены из фрагмента моей души? А значит, они неполны и не могут раскрыть полную картину и всех участников… Люмиан почувствовал облегчение и улыбнулся, спрашивая: «А куда делась мадам Пуалис?»
Закладка
Комментариев 8