Глава 762. Двадцать рыб. •
В прошлый раз, когда Хэ Бянь привёл Дянь Дянь вверх по течению, чтобы найти лекарства, они понесли некоторые потери из-за отсутствия опыта. На этот раз он был умнее и подготовленнее. По пути сюда они оставались бдительными по отношению ко всем людям и вещам, которые они видели. Если кто-то или что-то осмелится приблизиться к ним, независимо от того, кто это, они убьют без колебаний!
Не обманывайтесь дружелюбием и улыбками Хэ Бяня и других членов племени Ди. Люди с обострёнными чувствами могли сразу заметить их убийственную ауру. Она не была направлена на Пылающие Рога, но это была аура, которую они не могли полностью скрыть.
Посмотрите ещё раз на их большие деревянные плоты, которые несли гигантские раковины. Было много пятен крови, которые не смыла река. Часть этой крови принадлежала им, в то время как остальное принадлежало некоторым людям и животным, которые встретились на их пути. Горное племя Ди только что вернулось с жестокой войны и они были на пике своей ярости. Тот, кто осмелится приблизиться к ним, будет немедленно убит.
Хэ Бянь рассказал Шао Сюаню обо всех подозрительных людях, которых он видел, пока они путешествовали вверх по течению. Он ничего не скрывал от Шао Сюаня. В конце концов, горное племя Ди жило далеко и редко к ним кто-либо приходил. Племя Пылающих Рогов было другим. Если эти люди действительно пришли с другой стороны, они действительно представляли огромную угрозу для Пылающих Рогов, поэтому лучше быть начеку.
- О! Чуть не забыл! - Хэ Бянь подошёл к трём гигантским раковинам с маленькими ракушками внутри и стал искать свою цель. Он открыл одну из этих раковин и достал от туда меньшую раковину, которая была чуть шире человеческой руки.
Эта раковина выглядела как две сцепленные руки, пальцы которых переплелись. Трещины были чем-то заделаны и из них сочилась вода.
Он вынес раковину и осторожно постучал по бокам острым роговым камнем. С небольшим усилием раковина открылась.
Внутри находилось несколько рыб, животы которых были обращены вверх.
Шао Сюань указал на что-то похожее на маленькую мёртвую рыбку и посмотрел на Хэ Бяня. В его глазах читалось сомнение.
- Дохлую рыбу?
- Нет, они не мертвы. Их накормили лекарством, так что они выглядят мёртвыми, - сказал Хэ Бянь.
Они часто выходили и ловили рыбу, но иногда, когда ловили слишком много, они не могли убить всех сразу, потому что некоторые люди не любили есть сушёную рыбу. Вот почему люди Ди нашли лекарство, которое могло усыпить рыб, чтобы они могли оставаться свежими в воде. Всякий раз, когда им хотелось съесть рыбу, они вынимали её из воды с лекарством и снова помещали в нормальную воду, чтобы эти рыбы проснулись и вернулись к нормальной жизни.
Хэ Бянь приказал нескольким людям принести из реки ведро, полное воды. Он положил двадцать рыбин в новое ведро. Жидкость в раковине была лекарственной, поэтому, как только эти рыбы были извлечены из раковины, они медленно просыпались от своего глубокого сна.
- Если они не проснутся через три дня, то, скорее всего, больше не проснутся, но, судя по их виду, я уверен, что они проснутся через три дня, - сказал Хэ Бянь.
Если бы эти рыбы действительно были отравлены до смерти лечебной водой, они бы больше не очухались. Племя Ди часто вступало в контакт с рыбой, поэтому они сразу знали, была ли рыба нормальной или нет.
- Это подарок нашей шаманки. В прошлый раз, когда мы приходили сюда, она заметила, что вы, ребята, тоже едите рыбу, так что мы поймали немного свежей рыбы и … О! А ещё мы привезли сушёную рыбу! Она в этой раковине, - Хэ Бянь высыпал двадцать маленьких рыбок в ведро и слегка встряхнул его, чтобы убедиться, что никаких проблем нет.
- Что это за рыба? - Шао Сюань внимательно изучил их. Они были длиной с человеческую ладонь и имели веретенообразные тела. Их голова и бока были зеленовато-черного цвета, они были темнее, чем большинство рыб. Он не мог сказать много по их физическим особенностям. В Пылающей реке, вероятно, водилась такая же рыба.
- Это панцирные рыбы. Когда они станут больше, их чешуя станет твёрдой, как броня. Не обманывайтесь их размерами. Многие рыбы начинают с малого. Некоторые из них меньше моего ногтя, но они могут вырасти такими большими, что… они станут даже больше, чем ваши дома. Таковы панцирные рыбы. Кроме того, они - самые большие враги рыбы Ди. Если они когда-нибудь встретят рыбу Ди, то будут сражаться с ней до смерти. Раньше мы помогали рыбам Ди отбиваться от них, а потом ловили их детенышей в реке и ели. Взрослые особи обычно идут вверх по течению, чтобы отложить яйца, а затем возвращаются в море. Эти маленькие рыбки вылупятся и растут в реке, поэтому я уверен, что они смогут выжить и здесь.
Хэ Бянь рассказал Шао Сюаню всё, что знал об этих рыбах. На самом деле они мало что знали об этих рыбах и их предпочтениях. Раньше они сражались с ними только потому, что те были врагами рыбы Ди. Люди Ди обычно просто наблюдали за ними и не слишком много интересовались.
- А что они едят? - спросил Шао Сюань.
- Они едят…
Хэ Бянь не знал ответа. Они знали, что Пылающие Рога разводят какую-то рыбу и других зверей, но у них не было опыта в этом. Они ловили рыбу, когда были голодны, поэтому никогда не испытывали потребности в выращивании животных.
- Гм… гм… Они будут жить, если положить их в воду… Наверное?
Судя по его поведению, Шао Сюань понял, что не сможет получить ответ, который хотел от Хэ Бяня.
- Ну, они найдут что-нибудь съестное в воде, а когда вырастут, вы, ребята, сможете их съесть. Они растут очень быстро, - Хэ Бянь подумал о том, как умна была Дянь Дянь, подарив им этих маленьких рыбок. Они не посылали сюда никаких крупных морских зверей, но эти маленькие рыбки могли вырасти до размеров гигантских морских зверей. А Пылающие Рога знали, как ухаживать за животными. Какой прекрасный план!
Шао Сюань потерял дар речи. Он был ошеломлен уверенностью Хэ Бяня. Если бы разводить животных было так просто, это не было бы техникой, ценимой большинством соплеменников.
Хэ Бянь и другие соплеменники Ди последовали за Шао Сюанем на экскурсию вокруг замка Пылающей реки после того, как доставили все эти подарки. На следующий день члены Ди отправились домой. Они беспокоились, что что-то могло случиться, пока их не было, и так как битва закончилась не так давно, их сердца всё ещё были с их племенем. Хотя им было очень любопытно посмотреть на замок Пылающей Реки, они предпочитали более тихие места с меньшим количеством незнакомцев.
- Рыба Ди не исчезла. После того, как они потеряли своё огненное семя, многие из них бежали. Теперь наши соплеменники убьют любую рыбу Ди, если они когда-либо появятся в нашем поле зрения, - сказал он Шао Сюаню. Их возвращение на этот раз ознаменует новое начало их жизни. Они понятия не имели, что произойдёт в будущем.
Под его командованием более пятидесяти человек вместе нырнули в реку. Когда они вынырнули снова, тотемные полосы уже покрывали их лица. Они помахали Шао Сюаню и остальным на берегу чешуйчатыми выпуклыми руками и отправились домой.
Под поверхностью реки более пятидесяти подводных стрел устремились вперёд со скоростью, превышающей скорость кораблей. Неудивительно, что на этот раз они не тратили много времени на путешествие вверх по течению. Бамбуковые плоты тянула рабочая сила. Они чувствовали, что деревянный плот движется слишком медленно, и поскольку им больше не нужно было ничего тащить на своих плотах, им больше не нужно было тянуть плот, поэтому они двигались быстрее, чем пришли.
Шао Сюань вернулся на холм и принёс жемчуг и ракушки Гуй Цзе. Что касается четырёх гигантских раковин, наполненных солёной рыбой, Шао Сюань отнес их к Гуй Хэ и позволил ему взять на себя ответственность за распределение пищи. Это были продукты из моря и не многие в их племени пробовали их. Независимо от того, понравится ли им вкус, они могли попробовать эти новые деликатесы.
Что касается панцирных рыб, которые принёс Хэ Бянь, Шао Сюань решил сбросить их все в новый канал, который они недавно вырыли вокруг торговой точки.
Гигантский мост тянулся через всю Пылающую реку и преграждал путь многим кораблям, плывущим вниз и вверх по течению. По рекомендации Шао Сюаня Пылающие Рога прорыли круговой канал, окружавший замок Пылающей реки. По обеим сторонам канала были устроены шлюзы, чтобы Пылающие Рога могли следить за всем, что входит и выходит. Пираний и других опасных тварей в канал не пускали.
Теперь в канале больше не было никаких речных существ, которые представляли бы угрозу для этих маленьких рыб. Шао Сюань не знал, как заботится об этих панцирных рыбах, поэтому он сделал так, как предложил Хэ Бянь, и просто бросил их в воду.
Шао Сюань не выбросил их в искусственное озеро, потому что это была территория зелёных уток, и он беспокоился, что рыбы могут быть съедены зелёными утками, прежде чем они вырастут больше. Даже если зелёные утки не съедят их, он беспокоился, что они могут стать угрозой для других рыб в озере. В конце концов, они были смертельными врагами рыбы Ди, и, конечно же, это означало, что с ними не так-то просто иметь дело.
Двадцать рыб проснулись на следующий день после того, как ушли члены племени Ди. Шао Сюань не был уверен, было ли это из-за целебной воды, но выглядели они вялыми.
Шао Сюань подождал ещё один день. Видя, что они плывут энергичнее, чем накануне, он взял ведро и направился к каналу.
Птерозавр летел рядом с Шао Сюанем, но птицы увядших листьев не пересекали мост. Они будут бродить только по штабу и будут бояться, если пойдут куда-нибудь ещё. На другой стороне реки было слишком много странных энергий и существ. Они последовали за ним совсем недолго, прежде чем направились обратно в штаб и громко защебетали на ветвях.
Птерозавр проигнорировал их крики и последовал за Шао Сюанем через мост.
- Не смей есть этих рыб. Если я узнаю, что ты съел несколько штук, я скормлю тебя Цезарю, - предупредил Шао Сюань.
Он не знал, понял ли птерозавр его слова, но существо заглянуло в ведро, громко каркнуло и продолжило следовать за Шао Сюанем.
Шао Сюань не обратил на это внимания и продолжил двигаться к искусственному каналу.
Воины, охранявшие пост на мосту, тоже с любопытством смотрели, как их Великий Старейшина несёт ведро к каналу. Они наблюдали, как Шао Сюань подошёл к каналу и вывалил в него всё, что было в ведре.
- Великий старейшина, что ты сбрасываешь в воду? - спросил кто-то.
- Рыба. Обратите пристальное внимание и убедитесь, что здесь никто не ловит рыбу, - сказал Шао Сюань.
Воины покорно кивнули. Они определенно будут следить, чтобы никто не ловил рыбу в реке.
Двадцать рыб быстро исчезли после того, как их сбросили в канал. Их скорость в канале была намного быстрее, чем когда они были внутри ведра.
Шлюз, возможно, не сможет помешать им выплыть в реку. Вполне возможно, что они найдут какие-нибудь трещины и соскользнут в реку. В конце концов, они всё ещё были очень маленькими. Однако Шао Сюань не мог слишком заботиться о них. Его совершенно не волновало, вырастут ли эти рыбы больше.
Он вспомнил, как накануне оставил У Хэ и Гань Цзе у Йи Си и вернулся в торговую точку с пустым ведром в руке.
После того, как Шао Сюань ушёл, птерозавр, наконец, расправил крылья на ближайшей ветке, полетел вниз и приземлился рядом с каналом. Некоторое время он наблюдал за водой, а затем издал странный крик. Это явно отличалось от его обычных криков. Обычно его крики были непрерывными, а его последний крик был длиннее остальных.
Через некоторое время это не привлекло внимания ничего в канале, но охранники у моста подошли, когда услышали шум.
- Не ешь здесь рыбу! Великий Старейшина взбесится, если узнает! - подошедший воин взмахнул копьём в руке и попытался отпугнуть птерозавра.
Птерозавр был на другой стороне канала, когда заметил, что к нему приближаются другие люди. Он захлопал крыльями, подлетел к ближайшему дереву и продолжал громко каркать у канала.
Из реки вынырнула зеленовато-черная фигура и поплыла по поверхности, прежде чем снова нырнуть.
Увидев это, птерозавр немедленно поднялся и улетел.
Воины решили, что наконец-то отпугнули птерозавра, и вернулись на свой пост у моста.
Вскоре после этого птерозавр вернулся с рыбой во рту. Он отправился ловить рыбу в Пылающую реку.
Воины смотрели, как птерозавр разрывает рыбу на части и бросает куски в реку. Время от времени он издавал всё те же резкие крики.
- Что он делает? - спросил воин у своего спутника.
- Кормить рыб рыбой? - догадался собеседник.
- Мы должны остановить это?
- Нет, он не ест рыбу в канале. Мы просто должны сказать Великому Старейшине в следующий раз, когда он придёт, и пусть он решает, что с этим делать.
- Ладно.
Пока птерозавр не ест рыб в канале, они не прогонят его.
Тем временем в канале одна из этих рыб взволнованно выплыла на поверхность. Вскоре появилась вторая, третья и ещё несколько рыб. Внезапно в канале заплывало более десяти рыбин, питавшихся разорванными кусками рыбы.
После того как рыба была разорвана в клочья и остались только кости, птерозавр выбросил остатки рыбы в канал. Ему уже было всё равно и он отправился в штаб.
Вокруг было слишком много странных энергий. В штабе было безопаснее.
Внутри торговой точки.
Шао Сюань прибыл в дом Йи Си. Йи Си что-то писал и не перестал, даже когда заметил Шао Сюаня. Он только мельком взглянул на него, прежде чем вернуться к работе.
Кузнечик, рядом с Йи Си, всё ещё был напряжён и хотя теперь на его спине было меньше шипов, они не исчезли полностью. Было ясно, что он всё ещё очень нервничает.
У Хэ и Гань Цзе всё ещё были на том же месте. После того, как Шао Сюань покинул место преступления накануне, они вообще не двигались и не менялись местами. У Хэ стоял накануне, но сейчас сидел на деревянном табурете и бормотал без особой силы в голосе. Гань Цзе остался на месте и не двигался со вчерашнего дня.
Глаза У Хэ засияли, когда вошёл Шао Сюань. Он сказал Шао Сюаню:
- Поторопись и забери его с собой. Мне нужно поскорее уехать, по-настоящему! Я никогда больше не вернусь в племя Пылающих Рогов!
Вчера Шао Сюань сказал У Хэ, что он может уйти, как только закончит отвечать на вопросы Гань Цзе, но он никогда не ожидал, что этот человек будет задавать ему так много вопросов один за другим. Он даже не отпустил его после целой ночи.
Этот странный человек даже не спал!
У Хэ не был против не спать одну ночь, но он не хотел больше видеть это невыразительное лицо. Он должен был ответить на все эти вопросы, и если он этого не сделает, этот человек будет угрожать ему своей силой, пока он не ответит. Казалось, его руки вот-вот сломаются.
- Как прошёл разговор? - спросил Шао Сюань у Гань Цзе.
Гань Цзе ослабил хватку на руках У Хэ и мягко покачал головой. Ответы его не удовлетворили. Сначала ответы были хорошими, но ближе к концу всё, что он слышал, было серией лжи и полной бессмыслицей.
- Я иду в замок Пылающей реки. Какие у тебя планы? - спросил Шао Сюань.
- Возвращаюсь, - Гань Цзе встал и накинул капюшон на голову. Он вышел вслед за Шао Сюанем. Прежде чем уйти, он взглянул на Кузнечика, и это так потрясло полузверя, что шипы на его теле сжались, а шипы на спине снова поднялись.
На самом деле Гань Цзе было просто любопытно. У Хэ уже сказал ему, что Кузнечик был рабом, и он был смешанным видом с человеческой и звериной кровью. Как интересно, наполовину зверь. Рабовладелец и раб… Это совершенно отличалось от отношений, которые обычно существовали между соплеменниками.
Гань Цзе уже получил много информации от У Хэ. Вернувшись в замок, он сразу же лёг в гроб, чтобы обдумать свою жизнь. Шао Сюань, напротив, отправился на поиски Чжэн Ло.
- Какая-то проблема? - спросил Шао Сюань, заметив недоумение на лицах Чжэн Ло и Дуо Кана.
Чжэн Ло передал свиток из шкуры зверя Шао Сюаню.
- Узнаешь, как только увидишь.
Шао Сюань взглянул на свиток из шкуры зверя. Первое, что он увидел, был тотемный знак. Из этого он сразу понял, кто послал свиток.
- Племя Лу?
Не обманывайтесь дружелюбием и улыбками Хэ Бяня и других членов племени Ди. Люди с обострёнными чувствами могли сразу заметить их убийственную ауру. Она не была направлена на Пылающие Рога, но это была аура, которую они не могли полностью скрыть.
Посмотрите ещё раз на их большие деревянные плоты, которые несли гигантские раковины. Было много пятен крови, которые не смыла река. Часть этой крови принадлежала им, в то время как остальное принадлежало некоторым людям и животным, которые встретились на их пути. Горное племя Ди только что вернулось с жестокой войны и они были на пике своей ярости. Тот, кто осмелится приблизиться к ним, будет немедленно убит.
Хэ Бянь рассказал Шао Сюаню обо всех подозрительных людях, которых он видел, пока они путешествовали вверх по течению. Он ничего не скрывал от Шао Сюаня. В конце концов, горное племя Ди жило далеко и редко к ним кто-либо приходил. Племя Пылающих Рогов было другим. Если эти люди действительно пришли с другой стороны, они действительно представляли огромную угрозу для Пылающих Рогов, поэтому лучше быть начеку.
- О! Чуть не забыл! - Хэ Бянь подошёл к трём гигантским раковинам с маленькими ракушками внутри и стал искать свою цель. Он открыл одну из этих раковин и достал от туда меньшую раковину, которая была чуть шире человеческой руки.
Эта раковина выглядела как две сцепленные руки, пальцы которых переплелись. Трещины были чем-то заделаны и из них сочилась вода.
Он вынес раковину и осторожно постучал по бокам острым роговым камнем. С небольшим усилием раковина открылась.
Внутри находилось несколько рыб, животы которых были обращены вверх.
Шао Сюань указал на что-то похожее на маленькую мёртвую рыбку и посмотрел на Хэ Бяня. В его глазах читалось сомнение.
- Дохлую рыбу?
- Нет, они не мертвы. Их накормили лекарством, так что они выглядят мёртвыми, - сказал Хэ Бянь.
Они часто выходили и ловили рыбу, но иногда, когда ловили слишком много, они не могли убить всех сразу, потому что некоторые люди не любили есть сушёную рыбу. Вот почему люди Ди нашли лекарство, которое могло усыпить рыб, чтобы они могли оставаться свежими в воде. Всякий раз, когда им хотелось съесть рыбу, они вынимали её из воды с лекарством и снова помещали в нормальную воду, чтобы эти рыбы проснулись и вернулись к нормальной жизни.
Хэ Бянь приказал нескольким людям принести из реки ведро, полное воды. Он положил двадцать рыбин в новое ведро. Жидкость в раковине была лекарственной, поэтому, как только эти рыбы были извлечены из раковины, они медленно просыпались от своего глубокого сна.
- Если они не проснутся через три дня, то, скорее всего, больше не проснутся, но, судя по их виду, я уверен, что они проснутся через три дня, - сказал Хэ Бянь.
Если бы эти рыбы действительно были отравлены до смерти лечебной водой, они бы больше не очухались. Племя Ди часто вступало в контакт с рыбой, поэтому они сразу знали, была ли рыба нормальной или нет.
- Это подарок нашей шаманки. В прошлый раз, когда мы приходили сюда, она заметила, что вы, ребята, тоже едите рыбу, так что мы поймали немного свежей рыбы и … О! А ещё мы привезли сушёную рыбу! Она в этой раковине, - Хэ Бянь высыпал двадцать маленьких рыбок в ведро и слегка встряхнул его, чтобы убедиться, что никаких проблем нет.
- Что это за рыба? - Шао Сюань внимательно изучил их. Они были длиной с человеческую ладонь и имели веретенообразные тела. Их голова и бока были зеленовато-черного цвета, они были темнее, чем большинство рыб. Он не мог сказать много по их физическим особенностям. В Пылающей реке, вероятно, водилась такая же рыба.
- Это панцирные рыбы. Когда они станут больше, их чешуя станет твёрдой, как броня. Не обманывайтесь их размерами. Многие рыбы начинают с малого. Некоторые из них меньше моего ногтя, но они могут вырасти такими большими, что… они станут даже больше, чем ваши дома. Таковы панцирные рыбы. Кроме того, они - самые большие враги рыбы Ди. Если они когда-нибудь встретят рыбу Ди, то будут сражаться с ней до смерти. Раньше мы помогали рыбам Ди отбиваться от них, а потом ловили их детенышей в реке и ели. Взрослые особи обычно идут вверх по течению, чтобы отложить яйца, а затем возвращаются в море. Эти маленькие рыбки вылупятся и растут в реке, поэтому я уверен, что они смогут выжить и здесь.
Хэ Бянь рассказал Шао Сюаню всё, что знал об этих рыбах. На самом деле они мало что знали об этих рыбах и их предпочтениях. Раньше они сражались с ними только потому, что те были врагами рыбы Ди. Люди Ди обычно просто наблюдали за ними и не слишком много интересовались.
- А что они едят? - спросил Шао Сюань.
- Они едят…
Хэ Бянь не знал ответа. Они знали, что Пылающие Рога разводят какую-то рыбу и других зверей, но у них не было опыта в этом. Они ловили рыбу, когда были голодны, поэтому никогда не испытывали потребности в выращивании животных.
- Гм… гм… Они будут жить, если положить их в воду… Наверное?
Судя по его поведению, Шао Сюань понял, что не сможет получить ответ, который хотел от Хэ Бяня.
- Ну, они найдут что-нибудь съестное в воде, а когда вырастут, вы, ребята, сможете их съесть. Они растут очень быстро, - Хэ Бянь подумал о том, как умна была Дянь Дянь, подарив им этих маленьких рыбок. Они не посылали сюда никаких крупных морских зверей, но эти маленькие рыбки могли вырасти до размеров гигантских морских зверей. А Пылающие Рога знали, как ухаживать за животными. Какой прекрасный план!
Шао Сюань потерял дар речи. Он был ошеломлен уверенностью Хэ Бяня. Если бы разводить животных было так просто, это не было бы техникой, ценимой большинством соплеменников.
Хэ Бянь и другие соплеменники Ди последовали за Шао Сюанем на экскурсию вокруг замка Пылающей реки после того, как доставили все эти подарки. На следующий день члены Ди отправились домой. Они беспокоились, что что-то могло случиться, пока их не было, и так как битва закончилась не так давно, их сердца всё ещё были с их племенем. Хотя им было очень любопытно посмотреть на замок Пылающей Реки, они предпочитали более тихие места с меньшим количеством незнакомцев.
- Рыба Ди не исчезла. После того, как они потеряли своё огненное семя, многие из них бежали. Теперь наши соплеменники убьют любую рыбу Ди, если они когда-либо появятся в нашем поле зрения, - сказал он Шао Сюаню. Их возвращение на этот раз ознаменует новое начало их жизни. Они понятия не имели, что произойдёт в будущем.
Под его командованием более пятидесяти человек вместе нырнули в реку. Когда они вынырнули снова, тотемные полосы уже покрывали их лица. Они помахали Шао Сюаню и остальным на берегу чешуйчатыми выпуклыми руками и отправились домой.
Под поверхностью реки более пятидесяти подводных стрел устремились вперёд со скоростью, превышающей скорость кораблей. Неудивительно, что на этот раз они не тратили много времени на путешествие вверх по течению. Бамбуковые плоты тянула рабочая сила. Они чувствовали, что деревянный плот движется слишком медленно, и поскольку им больше не нужно было ничего тащить на своих плотах, им больше не нужно было тянуть плот, поэтому они двигались быстрее, чем пришли.
Шао Сюань вернулся на холм и принёс жемчуг и ракушки Гуй Цзе. Что касается четырёх гигантских раковин, наполненных солёной рыбой, Шао Сюань отнес их к Гуй Хэ и позволил ему взять на себя ответственность за распределение пищи. Это были продукты из моря и не многие в их племени пробовали их. Независимо от того, понравится ли им вкус, они могли попробовать эти новые деликатесы.
Что касается панцирных рыб, которые принёс Хэ Бянь, Шао Сюань решил сбросить их все в новый канал, который они недавно вырыли вокруг торговой точки.
Гигантский мост тянулся через всю Пылающую реку и преграждал путь многим кораблям, плывущим вниз и вверх по течению. По рекомендации Шао Сюаня Пылающие Рога прорыли круговой канал, окружавший замок Пылающей реки. По обеим сторонам канала были устроены шлюзы, чтобы Пылающие Рога могли следить за всем, что входит и выходит. Пираний и других опасных тварей в канал не пускали.
Теперь в канале больше не было никаких речных существ, которые представляли бы угрозу для этих маленьких рыб. Шао Сюань не знал, как заботится об этих панцирных рыбах, поэтому он сделал так, как предложил Хэ Бянь, и просто бросил их в воду.
Шао Сюань не выбросил их в искусственное озеро, потому что это была территория зелёных уток, и он беспокоился, что рыбы могут быть съедены зелёными утками, прежде чем они вырастут больше. Даже если зелёные утки не съедят их, он беспокоился, что они могут стать угрозой для других рыб в озере. В конце концов, они были смертельными врагами рыбы Ди, и, конечно же, это означало, что с ними не так-то просто иметь дело.
Двадцать рыб проснулись на следующий день после того, как ушли члены племени Ди. Шао Сюань не был уверен, было ли это из-за целебной воды, но выглядели они вялыми.
Шао Сюань подождал ещё один день. Видя, что они плывут энергичнее, чем накануне, он взял ведро и направился к каналу.
Птерозавр летел рядом с Шао Сюанем, но птицы увядших листьев не пересекали мост. Они будут бродить только по штабу и будут бояться, если пойдут куда-нибудь ещё. На другой стороне реки было слишком много странных энергий и существ. Они последовали за ним совсем недолго, прежде чем направились обратно в штаб и громко защебетали на ветвях.
Птерозавр проигнорировал их крики и последовал за Шао Сюанем через мост.
- Не смей есть этих рыб. Если я узнаю, что ты съел несколько штук, я скормлю тебя Цезарю, - предупредил Шао Сюань.
Он не знал, понял ли птерозавр его слова, но существо заглянуло в ведро, громко каркнуло и продолжило следовать за Шао Сюанем.
Шао Сюань не обратил на это внимания и продолжил двигаться к искусственному каналу.
Воины, охранявшие пост на мосту, тоже с любопытством смотрели, как их Великий Старейшина несёт ведро к каналу. Они наблюдали, как Шао Сюань подошёл к каналу и вывалил в него всё, что было в ведре.
- Великий старейшина, что ты сбрасываешь в воду? - спросил кто-то.
- Рыба. Обратите пристальное внимание и убедитесь, что здесь никто не ловит рыбу, - сказал Шао Сюань.
Воины покорно кивнули. Они определенно будут следить, чтобы никто не ловил рыбу в реке.
Двадцать рыб быстро исчезли после того, как их сбросили в канал. Их скорость в канале была намного быстрее, чем когда они были внутри ведра.
Шлюз, возможно, не сможет помешать им выплыть в реку. Вполне возможно, что они найдут какие-нибудь трещины и соскользнут в реку. В конце концов, они всё ещё были очень маленькими. Однако Шао Сюань не мог слишком заботиться о них. Его совершенно не волновало, вырастут ли эти рыбы больше.
Он вспомнил, как накануне оставил У Хэ и Гань Цзе у Йи Си и вернулся в торговую точку с пустым ведром в руке.
После того, как Шао Сюань ушёл, птерозавр, наконец, расправил крылья на ближайшей ветке, полетел вниз и приземлился рядом с каналом. Некоторое время он наблюдал за водой, а затем издал странный крик. Это явно отличалось от его обычных криков. Обычно его крики были непрерывными, а его последний крик был длиннее остальных.
Через некоторое время это не привлекло внимания ничего в канале, но охранники у моста подошли, когда услышали шум.
- Не ешь здесь рыбу! Великий Старейшина взбесится, если узнает! - подошедший воин взмахнул копьём в руке и попытался отпугнуть птерозавра.
Птерозавр был на другой стороне канала, когда заметил, что к нему приближаются другие люди. Он захлопал крыльями, подлетел к ближайшему дереву и продолжал громко каркать у канала.
Из реки вынырнула зеленовато-черная фигура и поплыла по поверхности, прежде чем снова нырнуть.
Увидев это, птерозавр немедленно поднялся и улетел.
Воины решили, что наконец-то отпугнули птерозавра, и вернулись на свой пост у моста.
Вскоре после этого птерозавр вернулся с рыбой во рту. Он отправился ловить рыбу в Пылающую реку.
Воины смотрели, как птерозавр разрывает рыбу на части и бросает куски в реку. Время от времени он издавал всё те же резкие крики.
- Что он делает? - спросил воин у своего спутника.
- Кормить рыб рыбой? - догадался собеседник.
- Мы должны остановить это?
- Нет, он не ест рыбу в канале. Мы просто должны сказать Великому Старейшине в следующий раз, когда он придёт, и пусть он решает, что с этим делать.
- Ладно.
Пока птерозавр не ест рыб в канале, они не прогонят его.
Тем временем в канале одна из этих рыб взволнованно выплыла на поверхность. Вскоре появилась вторая, третья и ещё несколько рыб. Внезапно в канале заплывало более десяти рыбин, питавшихся разорванными кусками рыбы.
После того как рыба была разорвана в клочья и остались только кости, птерозавр выбросил остатки рыбы в канал. Ему уже было всё равно и он отправился в штаб.
Вокруг было слишком много странных энергий. В штабе было безопаснее.
Внутри торговой точки.
Шао Сюань прибыл в дом Йи Си. Йи Си что-то писал и не перестал, даже когда заметил Шао Сюаня. Он только мельком взглянул на него, прежде чем вернуться к работе.
Кузнечик, рядом с Йи Си, всё ещё был напряжён и хотя теперь на его спине было меньше шипов, они не исчезли полностью. Было ясно, что он всё ещё очень нервничает.
У Хэ и Гань Цзе всё ещё были на том же месте. После того, как Шао Сюань покинул место преступления накануне, они вообще не двигались и не менялись местами. У Хэ стоял накануне, но сейчас сидел на деревянном табурете и бормотал без особой силы в голосе. Гань Цзе остался на месте и не двигался со вчерашнего дня.
Глаза У Хэ засияли, когда вошёл Шао Сюань. Он сказал Шао Сюаню:
- Поторопись и забери его с собой. Мне нужно поскорее уехать, по-настоящему! Я никогда больше не вернусь в племя Пылающих Рогов!
Вчера Шао Сюань сказал У Хэ, что он может уйти, как только закончит отвечать на вопросы Гань Цзе, но он никогда не ожидал, что этот человек будет задавать ему так много вопросов один за другим. Он даже не отпустил его после целой ночи.
Этот странный человек даже не спал!
У Хэ не был против не спать одну ночь, но он не хотел больше видеть это невыразительное лицо. Он должен был ответить на все эти вопросы, и если он этого не сделает, этот человек будет угрожать ему своей силой, пока он не ответит. Казалось, его руки вот-вот сломаются.
- Как прошёл разговор? - спросил Шао Сюань у Гань Цзе.
Гань Цзе ослабил хватку на руках У Хэ и мягко покачал головой. Ответы его не удовлетворили. Сначала ответы были хорошими, но ближе к концу всё, что он слышал, было серией лжи и полной бессмыслицей.
- Я иду в замок Пылающей реки. Какие у тебя планы? - спросил Шао Сюань.
- Возвращаюсь, - Гань Цзе встал и накинул капюшон на голову. Он вышел вслед за Шао Сюанем. Прежде чем уйти, он взглянул на Кузнечика, и это так потрясло полузверя, что шипы на его теле сжались, а шипы на спине снова поднялись.
На самом деле Гань Цзе было просто любопытно. У Хэ уже сказал ему, что Кузнечик был рабом, и он был смешанным видом с человеческой и звериной кровью. Как интересно, наполовину зверь. Рабовладелец и раб… Это совершенно отличалось от отношений, которые обычно существовали между соплеменниками.
Гань Цзе уже получил много информации от У Хэ. Вернувшись в замок, он сразу же лёг в гроб, чтобы обдумать свою жизнь. Шао Сюань, напротив, отправился на поиски Чжэн Ло.
- Какая-то проблема? - спросил Шао Сюань, заметив недоумение на лицах Чжэн Ло и Дуо Кана.
Чжэн Ло передал свиток из шкуры зверя Шао Сюаню.
- Узнаешь, как только увидишь.
Шао Сюань взглянул на свиток из шкуры зверя. Первое, что он увидел, был тотемный знак. Из этого он сразу понял, кто послал свиток.
- Племя Лу?
Закладка