Том 2. Глава 35 •
Трое скелетов в оборванных одеждах авантюристов, тащились по дороге, направляясь в Анфанг. Несколько некоторые люди, которые их встречали, тут же замирали, уставившись на них, лошади, в упряжках карет, тоже обходили их стороной.
– Э-этот символ. Разве это не искатели приключений ранга В, Весёлые Жабы Анфанга?
На их потрепанных капюшонах виднелись нашивки светло-зеленых лягушек, а с их шей, словно собачьи ошейники, свисали карточки членов гильдии. Скелеты продолжали свой марш, игнорируя слова путешественников, провожающие их взглядами, не отрывая глаз от земли. Один из скелетов прошептал:
– Почему мы не используем иллюзию, чтобы проникнуть в город?
Мистер Скелли сразу не отреагировал. Его челюсть еле двигались.
– Сочувствие, помнишь? Мы получаем сочувствие. Силой в религию никого не затащишь. А теперь держи рот на замке.
Послышали тяжелые шаги, и к скелетам приблизилась, закованная в броню, женщина.
– Простите, вы трое из Весёлых Жаб? – она резко вдохнула воздух, когда мистер Скелли поднял голову и встретился с ней взглядом.
– Точно.
– С... с вами всё хорошо? Ты узнаешь меня, Ричард ...? – женщина закусила нижнюю губу и сжала ладони в кулаки. Одной рукой она потянулась к рукоятке своего меча, который был на её поясе.
– Прости. Я мало, что помню, - сказал мистер Скелли и повесил голову. – Я просто хочу вернуться в Анфанг, – он упал на колени и закрыл лицо руками. – Я просто хочу, чтобы меня похоронили рядом с родителями, – в воздухе прозвучали сочувствующие стоны, когда послышались рыдания Мистера Скелли, а из его глаз полились крокодильи слёзы. – Я не хочу никому навредить!
– Ричард... – женщина поджала губы и опустилась на колени рядом с мистером Скелли, положив руку ему на плечо. – Однажды, ты помог мне, когда я была еще совсем зеленым новичком. Самое меньшее, что я могу сделать, это исполнить твоё последнее желание, – она осторожно обняла его за плечи и поставила на ноги. – Я отведу тебя в Анфанг в моем экипаже, – она взглянула на двух скелетов, стоящих позади нее. Джессика, Норман. Вы тоже идите.
– М-мисс, вы уверены, что это хорошая идея? – лицо кучера побледнело, когда скелеты приблизились к упряжке. Он похлопал по лошади, успокаивая. – Они же скелеты.
– Думаешь, я не вижу этого? – спросила женщина и нахмурилась. – Эти люди спасли мою жизнь. Я не стану нападать на них, даже если они превратились в нежить. Кроме того, посмотрите на них: они не опасны. Они не вооружены. Они просто хотят вернуться домой и мирно отравиться в иной мир со своими предками. Разве мы не можем дать им хотя бы это?
Кучер колебался, удерживая в руках поводья. Мистер Скелли посмотрел на него с каменным выражением на лице.
– Я понимаю, о чем вы думаете. Мы - мертвы. Мы не должны общаться с живыми, – голова скелета задрожали, когда он опустил голову. – Мы не должны доставлять вам проблем, мисс. Мы можем добраться и сами.
– Нет, – женщина покачала головой. Она взглянула на толпу любопытствующих, которые собрались вокруг. – Сколько из вас были в Анфанге? Поднимите руки.
Большинство тут же подняли руки вверх.
– Дайте им дорогу! – крикнул кто-то из толпы. – Если вы не хотите сопроводить их, то я возьмусь за это! Весёлые Жабы всегда делали жизнь Анфанга ярче. Мы не можем здесь их бросить или, что еще хуже, выставить наши клинки против них.
Послышались одобряющие возгласы, и кучер вздохнул.
– Простите за моё поведение, - сказал он скелетам. – Пожалуйста, забирайтесь. Если вы будете оставаться спокойными и здравомыслящими, я поручусь за вас и помогу войти в Анфанг.
– Мы все ручаемся за них! - крикнул тот же человек из толпы.
– Это верно!
– Весёлые Жабы - одни из нас.
– Жить Анфанга, навсегда останется жителем Анфанга.
Женщина в броне кивнула, и помогла скелетам забраться в свой экипаж. Когда кучер побудил лошадь двинуться вперед, она наклонилась ближе к мистеру Скелли и спросила:
– Как наша актерская игра?
Мистер Скелли ухмыльнулся и дал 5 фее, которая материализовалась в воздухе рядом с женщиной.
– Я бы сам не сыграл лучше.
Под лучами солнца, они двигались по направлению к городу. На ветру колыхались золотые колоски пшеницы, а из деревьев и кустов слышалось щебетание птиц. Когда солнце начало заходить за горизонт, показались стены Анфанга. К тому времени, когда процессия достигла городских стен, она почти увеличилась в 2 раза, поскольку все больше и больше путешественников услышали о тяжелом положении Весёлых Жаб. Удивительно, но не было никого, кто был бы против того, что бы пустить скелетов в Анфанг.
– Анфанг, - сказал мистер Скелли, выйдя из экипажа и уставившись на городские стены. Двое стражников у ворот застыли, увидев его лицо, освещенное лунным светом. – Наконец-то я вернулся.
- Э-э-это маска? - спросил один из них. Он взглянул на толпу людей, стоявших в очереди, чтобы войти в город. Ни из них не был удивлен, словно увидеть скелета посреди бела дня, это обыденное дело.
– Нет, понимаете ли... – несколько торговцев шагнули вперед и объяснили ситуацию стражникам. Мистер Скелли почесал голову, когда те кивнули ему, выражение жалости. Ворота распахнулись, и стражники жестом пригласили трёх скелетов войти.
– Мы определенно правильно выбрали, кем претвориться, – мистер Скелли пробормотал себе под нос.
Было ощущение, что на этом континенте очень мало знали о нежити. Возможно, причина крылась в том, что святые драконы изгнали всю нежить много веков назад.