Том 2. Глава 34 •
Эрин надула щеки, заставляя свои крылья быстрее хлопать. Пролетая над городом Анфанг, она прибыла в гильдию авантюристов. Отпихнув шляпу у какого-то мужчины и не обращая внимания на очередь, фея подлетела к рецепции за которой стоял секретарь, у которого были впалые щеки и темные круги под глазами. Его взгляд был сосредоточен на бумагах в его руках.
– Эй, – Эрин помахала перед его лицом и постучала по голове, как будто собиралась войти в комнату.
– М-миссис Коллер, - широко распахнув глаза, сказал секретарь. – Пожалуйста, не превращай меня больше в козла.
– Это мне решать, – сказала Эрин и поставила руки на бедра. – До меня дошли слухи, что появилась новорожденная королева фей, которая сопровождает 2-х новеньких авантюристов SSS ранга. Где они?
Секретарь тут же замер.
– Тафель и Вур? Новая команда? Подождите секунду, - сказала он, и подошел к другой стороне стойки. Он отпер ключом шкафчик и достал оттуда папку. – Вот маршрут, который составила глава гильдии, которое я создал, основываясь на выбранных её заданиях. На тот случай, если кому-то потребуется её отыскать, – он разложил карту на столешнице и указал на точку у западного побережья континента. – Мы здесь. Она направилась на восток, следуя красной линии. Ее конечный пункт назначения «99 Fairy Drive». Судя по тому, сколько времени прошло, она должна быть где-то здесь.
– «99 Fairy Drive»? – переспросила Эрин, наклонив голову в сторону. Ее крылышки на секунда перестали хлопать, и она нахмурилась. – А? Подождите, почему глава гильдии пошла с ними? Она мелкая, как гном, но на самом деле человек, так ведь? Та, что со щитом?
– Всё верно, - сказал секретарь и кивнул. – Она приняла задание Тафель и Вура, как гид, чтобы показать им путьк 99 Fairy Drive. Эти трое приняли ваше задание.
– Они ... приняли моё задание? – Эрин приземлилась на стойку и прошлась по карте, следуя по красной линии, что была начерчена на ней. – Что за черт? – она почесала голову, после чего взялась за край карты и сложила ее в платье. – Город Дупи, да? - пробормотала она себе под нос, взлетев в воздух. – Так это они уничтожили мой источник или нет?
Секретарша поджал губы, наблюдая, как Эрин улетала с оригиналом карты, но ничего не сказал. Он вздохнул и поднял бумаги.
– Глава гильдии, пожалуйста, возвращайтесь скорее. Мне нужен перерыв.
*
– Лидер, что нам делать с человеческими пленниками?
Мистер Скелли поднял голову, оторвавшись от карты, которую отобрал у Эвана Лэнсфела. У входа в его палатку на него смотрел скелет.
– Разве вы не можете держать их вместе с рыболюдами?
– Они не могут дышать под водой.
– Точно. Я забыл, что для этого им нужны жабры, – Мистер Скелли постучал пальцами по колену. – Их обчистили?
Скелет кивнул.
– Ну, да, как обычно.
– Некоторые из них.
– Феи идеально запомнили, как они выглядят, что бы могли ими притвориться?
– Рэлла и Белла нарисовали их портреты.
Мистер Скелли почесал голову.
– ... напомни, так в чем там проблема?
– Мы тратим слишком много ресурсов на их содержание. Ману, которую мы получаем от рыболюдов и фей, недостаточно, чтобы заплатить за содержание под стражей этих пленников. Например, та дворянка, она уничтожает нескольких из нас, своей святой магией.
У Мистера Скелли отвалилась челюсть.
– А. Понимаю. И я не могу связаться с госпожой, чтобы попросить у неё ману. У нас не всё так гладко. У нас заканчиваются припасы. Мы окружены врагами. И мы сильно ограничены, так как нам запрещено убиват и калечить. Это напоминает мне мои деньки, когда я был живой, – он усмехнулся, и потер друг о друга свои костлявые ладони.
– Так нас нельзя их убить? – спросил подчиненный.
– Нет. У меня есть идея получше.
– Подождите, - сказал скелет и развернулся. Он высунул голову из палатки и закричал: – Отложите вилы! Сегодня ночью убивать нельзя! – подчиненный обернулся к мистеру Скелли и прочистил свое несуществующее горло. – Так что вы запланировали?
– ... пусть поголодают неделю. Тогда Рэлла притворится, что прониклась к ним симпатией и предложит еду в обмен на кристаллы с манной. Мы превратим фей в их спасителей и таким образом, приручим их, – посмеиваясь, Мистер Скелли поднялся. – Личи закончили своё задание?
– К ночи они закончат воскрешать скелет левиафана.
– Отлично. Я не могу быть настоящим скелетом-рыцарем без коня, – Мистер Скелли покинул временную палатку, сделанную из листьев пальмового дерева, и положил руки на бедра, глядя в океан. – Когда я был еще жив. Я был героем из Труммера, посланного, чтобы проложить путь в Зуер. Я пересек океан, размером, как этот, – он обернулся. – А теперь, я - герой из Зуера, посланный на новый континент, чтобы доставить госпоже послание. Цели разные, но делать приходиться то же самое. Я здесь, чтобы побеждать. Только после того, как мы разберемся с гномами, наша госпожа сможет прибыть в наш город и спасти нас от розовых мантий. Я уже составил план действий. Первое, что нам нужно сделать, это обустроить базу и увеличить нашу армию.
Подчиненный наклонил голову.
– Я думал, нам не разрешено убивать?
– Мы и не будем, но нам никто не запрещать сделать рейд на город, оживить уже умерших, превратить живых в поклоняющихся Черной Магии, а неверующих использовать в качестве генераторов манны. Почему бы армию нежити не пополнить парочкой живых существ. Так как времена меняются, ты так же должны прогрессировать, – мистер Скелли рассмеялся и раздвину руки в стороны. – Уже давно не случалось ничего такого, чтобы заставило моё несуществующее сердце биться с таким трепетом и заставлять бурлить мою несуществующую кровь. Я так взволнован.