Глава 215

Взгляд Самуэля был затуманен безумием и лихорадочно блестел.

Увидев, во что он превратился — в настоящего сумасшедшего, — старейшие ангелы скривились.

Тем не менее, помня о его былой славе, они старались обращаться с ним максимально вежливо.

— Вам здесь не место. Уходите.

Самуэль в один прекрасный день внезапно сошёл с ума по неизвестной причине.

Он утверждал, что видел Творца. И что был им отвергнут.

Словно проповедник культа конца света, он твердил, что Небеса скоро падут.

— Творец знает, что вы натворили. Он не простит Небеса.

Один из старейших ангелов, не выдержав, вскочил и закричал:

— Если собираешься нести чушь, убирайся вон! И без того чрезвычайная ситуация из-за Иллии, не отнимай наше время!

Самуэль пожал плечами.

— Настоящая проблема ведь не в этом, как же вы глупы. Даже если вы не умрёте от руки Иллии, вас скоро будут судить.

— Следи за языком, Самуэль!

— Но даже умерев, мы не получим спасения. Раз так, лучше попросить прощения у бога и прозябать на Небесах, которые ничем не лучше ада.

Приведя всех в ярость, Самуэль, словно потеряв интерес, вышел из зала совета старейшин и наткнулся на Закари.

Искажённое злобой лицо мгновенно изменилось, стало нежным и жалостливым.

— Сын мой.

Закари не обманывался, полагая, что характер его отца, всегда властного и холодного, смягчился.

— Передай мне право спуститься в мир людей. Нужно попросить прощения, пока не поздно.

Самуэль продолжал то ругать, то уговаривать, то умолять Закари передать ему право спуститься в мир людей.

До сих пор Закари, как и все, просто считал, что его отец сошёл с ума.

Но всё изменилось, когда тот произнёс имя «Тереза».

— Умоляю тебя. Мне нужно увидеть леди Терезу!

В этот момент из-за спины Закари появился Иллия.

— Ты жалок, Самуэль.

Презрение было лаконичным, без лишних слов.

Увидев Иллию, Самуэль исказился злобой, как демон.

— Давно не виделись, Иллия. Ты специально пришёл сюда, чтобы отомстить за брата?

При слове «брат» Иллия дёрнул бровью.

Единственная новая зацепка, которую он получил.

Поэтому он решил проверить.

— Ты говоришь о мести за Клайда?

— А иначе зачем бы ты сломя голову явился на Небеса, едва избавившись от клейма?

Самуэль захихикал, насмехаясь над Иллией.

— Или на этот раз ты собираешься сам взойти на алтарь и принести себя в жертву? Видишь ли, жизненная сила Клайда, поддерживавшая Небеса, внезапно иссякла.

— …А-а.

Услышав это, он наконец начал примерно понимать суть происходящего.

— У меня был брат по имени Клайд, и он пожертвовал собой ради Небес.

Поэтому он убил старейших ангелов и стал демоном.

Только теперь кусочки головоломки, которые никак не складывались, начали вставать на свои места.

Иллия спросил Самуэля:

— Это ты сделал так, чтобы Тереза не забыла то, что произошло во сне кошмара?

— Да. Это кара, ниспосланная мне Творцом. Благодаря ей я осознал, кто истинный владыка этого мира.

Хотя Тереза и была творцом, она была всего лишь человеком.

Как же она смогла наложить на Самуэля такую кару?

Похоже, нужно было лично проверить место происшествия — Алтарь Света.

Но прежде Иллия ударил Самуэля.

Самуэль, не издав ни звука, покатился по полу, как тряпичная кукла.

Иллия распял потерявшего сознание Самуэля на стене.

Убивать сразу он его не стал.

Не хотелось поднимать шум и тратить время попусту, прежде чем заняться по-настоящему важным делом.

После посещения Алтаря Света можно будет без спешки расправиться со всеми старейшими ангелами.

Когда Иллия расправил крылья, Закари, проводивший его сюда, заговорил:

— Так значит, Тереза Сквайр действительно Творец?

— Точнее было бы назвать её автором. Это мир, созданный по её истории.

— …Истории?

— Да. Этот мир начался с вымысла. Значит, есть кто-то ещё, кто создал реальное измерение на основе этой истории.

Закари почувствовал головокружение от потока ненормальной информации, которую было невозможно осмыслить здраво.

Прежде чем уйти, Иллия сказал растерянному Закари:

— Важно найти потерянного ‘Клайда’. Похоже, из-за его исчезновения история исказилась.

Объяснив это, Иллия тут же переместился к Алтарю Света.

Алтарь Света, куда он не приходил очень давно, по-прежнему излучал священную атмосферу.

В полной тишине, словно здесь никогда не происходило ничего дурного, Иллия направился к алтарю.

Но вдруг он почувствовал что-то странное.

— Здесь всегда было так темно?

Свет, падающий на алтарь сверху, был таким же, как и раньше. И всё же казалось, что стало темнее, чем он помнил.

Почему?

Иллия вскоре нашёл ответ.

От места, где он стоял, до стены тянулся какой-то след, словно от ожога.

Нет, это был не ожог, а скорее бесформенная тень.

— …Крылья бабочки?

Слабо различимый след имел форму пары крыльев бабочки.

Почему на алтаре мог остаться такой след?

Удивлённый Иллия опустился на колено и коснулся рукой следа от крыльев.

«Мы снова встречаемся здесь».

Всплыло незнакомое воспоминание.

Он думал, что оторвался от всех преследователей, но прямо перед ним появился какой-то мужчина в чёрном зонте.

Он заговорил так, словно хорошо его знал.

«Мы встречались раньше?»

«Во сне. Хотя вы и не помните».

«Сон», о котором говорил незнакомец, несомненно, был сном кошмара.

Как только он это понял, тут же всплыло новое воспоминание.

На этот раз это было воспоминание о встрече с этим человеком во сне кошмара.

«Прошу прощения, но вам придётся оказать содействие трансляции».

Вместе с забытым событием вспомнилось и имя незнакомца.

— Озвольд.

В тот момент, когда он произнёс имя вслух…

Ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш—————!

Внезапно след от крыльев стал ярче и стремительно собрался в той точке, которой он касался рукой.

— !

Мощная сила потекла через кончики пальцев и овладела телом Иллии.

Это было удивительное ощущение: клетки одна за другой перестраивались, превращая его в совершенно иное существо.

Крылья рассыпались.

Светло-зелёные глаза потемнели, а волосы снова приобрели иссиня-чёрный оттенок с красным отливом.

Он возвращал себе первоначальный облик, созданный Творцом.

Но стал совершенно другим существом.

Иллия медленно поднялся, посмотрел на свои руки и тихо простонал:

— Что это такое…

Неизвестная сила бурным потоком неслась по его венам.

Пока я прихорашивалась, я с подозрением смотрела в зеркало.

Мой образ в красивом платье с цветочным узором был неплох.

Сомнение вызывало лишь одно: действительно ли это те «красивые цветы», о которых говорил император?

‘Как бы он меня не высмеял’.

В любом случае, цветы для императорского дворца были отобраны по строгим критериям и погружены в карету.

Хорошее вино и сигары в подарок Юджису тоже были готовы.

К тому же, мой уровень этикета наконец достиг высшего.

Состояние было поистине безупречным.

Рауль, провожая меня до кареты, не мог разгладить нахмуренные брови от беспокойства.

— Ты уверена, что отцу не нужно ехать с тобой?

— Конечно. Я ведь еду обсуждать дела.

‘Мне нужно одной ознакомиться с тайной магической книгой Сквайр’.

Лишь после того, как я несколько раз заверила Рауля, что всё будет в порядке, мне позволили сесть в карету.

— Я поехала.

Карета тронулась в сторону императорского дворца.

— И погода сегодня хорошая.

После нескольких дней изнуряющей жары сегодня удушливый зной спал, и дул свежий ветерок.

Погода была бодрящей, и всё казалось добрым предзнаменованием.

Когда я прибыла во дворец, меня, к моему удивлению, лично встретил у входа старший камергер Вэйн.

— Добро пожаловать, леди. Мы вас ждали.

— Мы вас ждали, леди!

Слуги позади него громко приветствовали меня и учтиво поклонились.

Это было странно.

‘С чего бы высокомерным придворным так меня приветствовать?’

К тому же, у всех был такой вид, словно они только что избежали смерти.

‘Что такое…?’

Пока я, склонив голову набок, следовала за старшим камергером Вэйном во Дворец Солнца, я невольно остановилась.

Все придворные ходили в обуви, обтянутой тканью.

Вэйн, увидев, что я застыла на месте, сказал таким тоном, словно раз уж меня поймали, то ничего не поделаешь:

— Дело в том, что Его Величество в последнее время постоянно не в духе.

Дилинь!

[Созвездие ‘Император-Луна-рыба Юджис’ пожертвовало 1 000 000 монет.]

[О боже.]

Сила высшего этикета была поистине велика.

Внутренне изрыгая потоки ругательств, внешне я смогла изобразить преданную подданную, искренне обеспокоенную состоянием Его Величества, и произнести мягким голосом:

— Похоже, я выбрала неудачный день. Я приду снова в тот день, когда Его Величество будет благосклонно расположен к моему визиту.

И уже собиралась удрать.

— К сожалению, в настоящее время никто не может войти в спальню Его Величества, поэтому мы не можем даже передать просьбу перенести ваш сегодняшний визит.

— То есть?..

Вэйн склонил голову.

— Просим вас следовать изначальному плану.

То есть, они собираются засунуть меня в спальню императора, куда никто не решается войти из-за страха!

Закладка