Глава 1018. Конфликт на Королевском Проспекте

Статус Академии Гигантских Деревьев и участие в инциденте обеспечили гладкий процесс задержания.

Сторона обвиняемого, адвокат обвиняемого и даже судья на процессе были включены в список подозреваемых и обысканы. Пока городская стража обыскивала присяжных, из полицейского участка пришло сообщение: адвокат обвиняемого умер от злого проклятия по дороге конвоирования.

Они неожиданно столкнулись с тёмной стороной Миднайта.

На этом задание Клэр по инциденту закончилось; дальнейшее развитие событий больше не касалось Лу Ли и Клэр. Когда вмешался Орден Рыцарей, а медлительные городские офицеры и начальник полиции полицейского участка были быстро расследованы, раскрытие всех корней было лишь вопросом времени.

— Это ненадолго, всего лишь кучка крыс, не терпящих света.

Статус Клэр позволял ей не беспокоиться о давлении сверху. Что до Лу Ли? Эти крысы должны быть счастливы, что он не преследует их.

— Возвращаемся и ждём новостей.

Клэр потянулась, разматывая по кругу порванные бинты, обнажая тёмно-красные руны, пульсирующие странной силой, которые снова были скрыты бинтами.

На обратном пути, проходя по Королевскому Проспекту, они, приближаясь к перекрёстку, обнаружили, что улица оцеплена, преграждая проход гражданам.

Рука Клэр в бинтах сжалась и расслабилась; оцепление было не для них, весь Королевский Проспект был временно заблокирован.

Она посмотрела в сторону центрального города:

— Полуночная церковь или выход королевской семьи?

Вскоре из шёпота окружающих граждан Клэр получила ответ: Альянс Родословных Семей, один из участвующих лагерей Турнира Десяти Сильнейших, прибыл в Миднайт.

На краю поля зрения, со стороны внешнего города, медленно приближался ряд караванов.

Коричнево-красные лошади везли роскошные кареты с выгравированными гербами. Чистокровные, незаражённые лошади вызывали большее восхищение у граждан, чем сами кареты и невидимое присутствие внутри.

Разведение чистокровных лошадей было трудоёмким, бессмысленным и очень дорогим, но это действительно походило на поведение семьи кровной линии, считающей себя истинными дворянами.

Вместе с проезжающими рыцарями-авангардистами и каретами, граждане обратили внимание на фигуры верхом в караване.

Эти молодые дворяне держались высокомерно и элегантно, были одеты подобающе, их лица были красивы. Вероятно, это были участники Альянса Родословных Семей.

Один за другим проезжали впечатляющие гербы, и когда они приблизились к концу каравана, Клэр рядом с ним внезапно напряглась.

В то же время Лу Ли ощутил неописуемое чувство тошноты.

— Высвобождение Проклятого Титула! Напасть на экзорциста… безрассудно.

Последний слог повис в воздухе и был разорван взрывом. Клэр, превратившись в остаточное изображение, ворвалась в караван, и оцепленные городские стражники были отброшены и перевернулись, как бумажные листы.

Кулак обрушился, порыв ветра сорвал плащ, обнажив испуганное лицо, полное остаточной злобы.

Бум —

Стон скакуна резко оборвался, и ноги фигуры превратились в неразличимую мясную кашу, разбрызганную по дороге, стенам и доспехам городской стражи.

— Кто вы такие!?

Молодой человек без ног упал в кровавую грязь, похожую на граффити, скрежеща зубами, зарычал, как загнанный зверь, собираясь наложить проклятие кровной линии, затем внезапно увидел слабо светящееся молодое деревце, появившееся за спиной приближающейся фигуры в чёрном плаще.

— Владыка!

— Опасающийся молодой человек замер в движении.

Что ещё важнее, он вспомнил холодный крик Клэр, когда она бросилась вперёд.

Экзорцист…

— Даже если проклянёшь, первым умрёшь ты.

Клэр холодно прошептала, её звериные зрачки уставились на молодого человека, застывшего в луже крови.

Чистая сила в некоторой степени была почти непобедимой, но, к сожалению, её преимущества и недостатки были одинаково очевидны.

Перед лицом ритуалов, загрязнений, аномалий типа проклятий эта сила почти не отличалась от обычного человека — однако мать Клэр, алхимик, восполняла её недостатки.

Однако, когда он узнал, кто враг, молодой человек больше не хотел сопротивляться, его бледное лицо, терпя сильную боль, ждало.

Топ — топ — топ —

Чистокровный белый жеребец ворвался в конфликт.

— Экзорцист… Лу Ли, верно?

Спокойный Алексис Монск смотрел сверху вниз на Лу Ли:

— Давно слышал о вашем имени. Я Алексис Монск, сын нынешнего главы семьи Монск.

Передний караван продолжал двигаться, задний караван был вынужден остановиться, и на них упали взгляды. В отличие от единого "изумления" и "восхищения" у граждан и городской стражи позади, эти взгляды были полны насмешки, восхищения, равнодушия и большого интереса.

Алексис Монск затем повернулся к Клэр, узнав её личность по этой чистой силе:

— Дочь Матери-Дракона… почему вы причинили вред члену семьи Монск?

— Вам следует спросить у члена вашей семьи, что он сделал.

— Сауд.

Молодой человек с отрубленными ногами, от боли которого выступили частые капли пота, копошащимися губами проговорил:

— Они разрушили мой бизнес… оставили ауру, я не знал, что это Лу Ли и дочь Матери-Дракона.

— Похоже, это твоя ошибка…

Алексис Монск снова посмотрел на Лу Ли и Клэр, его спокойные глаза скользнули по исчезающему молодому деревцу за спиной Лу Ли и росткам, пробивающимся из щелей в каменной дороге.

— Семья Монск не будет покрывать преступников, мы накажем Сауда —

— Хотите забрать человеческого предателя, напавшего на экзорциста? — бесцеремонно прервала Клэр.

Она, которая в юности много общалась с семьями кровной линии, знала, чего они хотят — поддерживать достоинство семьи кровной линии.

Любое наказание вне семьи — это самосуд, это оскорбление достоинства семьи.

Но на этот раз всё было иначе: на противоположной стороне стояли Лу Ли и дочь Крис.

После короткого молчания на лице Алексиса Монска появилась мягкая улыбка:

— Тогда как насчёт того, чтобы передать это Ордену Рыцарей? Думаю, они справедливо рассудят.

Клэр посмотрела на Лу Ли и слегка кивнула:

— Можно.

Рыцари Ордена Рыцарей чести, прибывшие и ожидавшие результата, смогли приблизиться и спасти Сауда, потерявшего сознание из-за кровопотери.

Алексис Монск позволил Ордену Рыцарей увести Сауда, который стал позором для семьи, его тёмно-синие глаза уставились на Лу Ли.

— Экзорцист, увидимся на Турнире Мартовского Превосходства.

Молодой дворянин грациозно натянул поводья и вернулся вперёд, чтобы вести семейный караван дальше.

— Глупые семьи, считающие себя благородными, — так Клэр назвала удаляющийся караван:

— Они подобны червям-древоточцам, никогда не берут на себя ответственность, лишь бесконечно потребляют.

Но эта мысль была полна предубеждений — семьи кровной линии всегда находятся на передовой борьбы с аномалиями.

Хотя их гордость действительно не вызывает симпатии.

— Даже в их глазах ты всего лишь нувориш, как выскочка, смешно, не так ли?

— Клэр выросла, слушая легенды о Лу Ли с детства, и его репутация среди семей кровной линии, очевидно, не так почитаема, как среди граждан.

— Я думал, что древние семьи кровной линии обладают базовыми манерами и этикетом, — Лу Ли отвёл взгляд, его глаза слегка опустились, упав на улицу, покрытую кровавой оболочкой.

— Ладно, эти парни не все плохие, — Клэр пожала плечами, следуя взгляду Лу Ли, и увидела кровавые следы от кареты, тянущиеся по дороге:

— Что ты обнаружил?

— Лошадь невинна.

— Что?

— В следующий раз можно напрямую атаковать преступника.

— Поняла!

Закладка