Глава 1018. Конфликт на Королевском Проспекте •
Статус Академии Гигантских Деревьев и участие в инциденте обеспечили гладкий процесс задержания.
Сторона обвиняемого, адвокат обвиняемого и даже судья на процессе были включены в список подозреваемых и обысканы. Пока городская стража обыскивала присяжных, из полицейского участка пришло сообщение: адвокат обвиняемого умер от злого проклятия по дороге конвоирования.
Они неожиданно столкнулись с тёмной стороной Миднайта.
На этом задание Клэр по инциденту закончилось; дальнейшее развитие событий больше не касалось Лу Ли и Клэр. Когда вмешался Орден Рыцарей, а медлительные городские офицеры и начальник полиции полицейского участка были быстро расследованы, раскрытие всех корней было лишь вопросом времени.
— Это ненадолго, всего лишь кучка крыс, не терпящих света.
Статус Клэр позволял ей не беспокоиться о давлении сверху. Что до Лу Ли? Эти крысы должны быть счастливы, что он не преследует их.
— Возвращаемся и ждём новостей.
Клэр потянулась, разматывая по кругу порванные бинты, обнажая тёмно-красные руны, пульсирующие странной силой, которые снова были скрыты бинтами.
На обратном пути, проходя по Королевскому Проспекту, они, приближаясь к перекрёстку, обнаружили, что улица оцеплена, преграждая проход гражданам.
Рука Клэр в бинтах сжалась и расслабилась; оцепление было не для них, весь Королевский Проспект был временно заблокирован.
Она посмотрела в сторону центрального города:
— Полуночная церковь или выход королевской семьи?
Вскоре из шёпота окружающих граждан Клэр получила ответ: Альянс Родословных Семей, один из участвующих лагерей Турнира Десяти Сильнейших, прибыл в Миднайт.
На краю поля зрения, со стороны внешнего города, медленно приближался ряд караванов.
Коричнево-красные лошади везли роскошные кареты с выгравированными гербами. Чистокровные, незаражённые лошади вызывали большее восхищение у граждан, чем сами кареты и невидимое присутствие внутри.
Разведение чистокровных лошадей было трудоёмким, бессмысленным и очень дорогим, но это действительно походило на поведение семьи кровной линии, считающей себя истинными дворянами.
Вместе с проезжающими рыцарями-авангардистами и каретами, граждане обратили внимание на фигуры верхом в караване.
Эти молодые дворяне держались высокомерно и элегантно, были одеты подобающе, их лица были красивы. Вероятно, это были участники Альянса Родословных Семей.
Один за другим проезжали впечатляющие гербы, и когда они приблизились к концу каравана, Клэр рядом с ним внезапно напряглась.
В то же время Лу Ли ощутил неописуемое чувство тошноты.
— Высвобождение Проклятого Титула! Напасть на экзорциста… безрассудно.
Последний слог повис в воздухе и был разорван взрывом. Клэр, превратившись в остаточное изображение, ворвалась в караван, и оцепленные городские стражники были отброшены и перевернулись, как бумажные листы.
Кулак обрушился, порыв ветра сорвал плащ, обнажив испуганное лицо, полное остаточной злобы.
Бум —
Стон скакуна резко оборвался, и ноги фигуры превратились в неразличимую мясную кашу, разбрызганную по дороге, стенам и доспехам городской стражи.
— Кто вы такие!?
Молодой человек без ног упал в кровавую грязь, похожую на граффити, скрежеща зубами, зарычал, как загнанный зверь, собираясь наложить проклятие кровной линии, затем внезапно увидел слабо светящееся молодое деревце, появившееся за спиной приближающейся фигуры в чёрном плаще.
— Владыка!
— Опасающийся молодой человек замер в движении.
Что ещё важнее, он вспомнил холодный крик Клэр, когда она бросилась вперёд.
Экзорцист…
— Даже если проклянёшь, первым умрёшь ты.
Клэр холодно прошептала, её звериные зрачки уставились на молодого человека, застывшего в луже крови.
Чистая сила в некоторой степени была почти непобедимой, но, к сожалению, её преимущества и недостатки были одинаково очевидны.
Перед лицом ритуалов, загрязнений, аномалий типа проклятий эта сила почти не отличалась от обычного человека — однако мать Клэр, алхимик, восполняла её недостатки.
Однако, когда он узнал, кто враг, молодой человек больше не хотел сопротивляться, его бледное лицо, терпя сильную боль, ждало.
Топ — топ — топ —
Чистокровный белый жеребец ворвался в конфликт.
Спокойный Алексис Монск смотрел сверху вниз на Лу Ли:
— Давно слышал о вашем имени. Я Алексис Монск, сын нынешнего главы семьи Монск.
Передний караван продолжал двигаться, задний караван был вынужден остановиться, и на них упали взгляды. В отличие от единого "изумления" и "восхищения" у граждан и городской стражи позади, эти взгляды были полны насмешки, восхищения, равнодушия и большого интереса.
Алексис Монск затем повернулся к Клэр, узнав её личность по этой чистой силе:
— Дочь Матери-Дракона… почему вы причинили вред члену семьи Монск?
— Вам следует спросить у члена вашей семьи, что он сделал.
— Сауд.
Молодой человек с отрубленными ногами, от боли которого выступили частые капли пота, копошащимися губами проговорил:
— Они разрушили мой бизнес… оставили ауру, я не знал, что это Лу Ли и дочь Матери-Дракона.
— Похоже, это твоя ошибка…
Алексис Монск снова посмотрел на Лу Ли и Клэр, его спокойные глаза скользнули по исчезающему молодому деревцу за спиной Лу Ли и росткам, пробивающимся из щелей в каменной дороге.
— Семья Монск не будет покрывать преступников, мы накажем Сауда —
— Хотите забрать человеческого предателя, напавшего на экзорциста? — бесцеремонно прервала Клэр.
Она, которая в юности много общалась с семьями кровной линии, знала, чего они хотят — поддерживать достоинство семьи кровной линии.
Любое наказание вне семьи — это самосуд, это оскорбление достоинства семьи.
Но на этот раз всё было иначе: на противоположной стороне стояли Лу Ли и дочь Крис.
После короткого молчания на лице Алексиса Монска появилась мягкая улыбка:
— Тогда как насчёт того, чтобы передать это Ордену Рыцарей? Думаю, они справедливо рассудят.
Клэр посмотрела на Лу Ли и слегка кивнула:
— Можно.
Рыцари Ордена Рыцарей чести, прибывшие и ожидавшие результата, смогли приблизиться и спасти Сауда, потерявшего сознание из-за кровопотери.
Алексис Монск позволил Ордену Рыцарей увести Сауда, который стал позором для семьи, его тёмно-синие глаза уставились на Лу Ли.
— Экзорцист, увидимся на Турнире Мартовского Превосходства.
Молодой дворянин грациозно натянул поводья и вернулся вперёд, чтобы вести семейный караван дальше.
— Глупые семьи, считающие себя благородными, — так Клэр назвала удаляющийся караван:
— Они подобны червям-древоточцам, никогда не берут на себя ответственность, лишь бесконечно потребляют.
Но эта мысль была полна предубеждений — семьи кровной линии всегда находятся на передовой борьбы с аномалиями.
Хотя их гордость действительно не вызывает симпатии.
— Даже в их глазах ты всего лишь нувориш, как выскочка, смешно, не так ли?
— Клэр выросла, слушая легенды о Лу Ли с детства, и его репутация среди семей кровной линии, очевидно, не так почитаема, как среди граждан.
— Я думал, что древние семьи кровной линии обладают базовыми манерами и этикетом, — Лу Ли отвёл взгляд, его глаза слегка опустились, упав на улицу, покрытую кровавой оболочкой.
— Ладно, эти парни не все плохие, — Клэр пожала плечами, следуя взгляду Лу Ли, и увидела кровавые следы от кареты, тянущиеся по дороге:
— Что ты обнаружил?
— Лошадь невинна.
— Что?
— В следующий раз можно напрямую атаковать преступника.
— Поняла!