Глава 907. Проблемы леса •
На разбитых улицах Тенеграда три силуэта освещались тусклым светом масляных ламп.
Движущаяся тьма искажённого леса постепенно отступила.
— Можно… выше?
Офелия считала, что причина неудачи в слишком низкой высоте.
— Моя оставшаяся сила ограничена…
Стометровый водяной столб был пределом Его контроля:
— Только когда вы вернёте изувеченное тело, сила восстановится.
Но это снова превращалось в цикл: "вернуть изувеченное тело, чтобы решить проблему леса, и решить проблему леса, чтобы вернуть изувеченное тело".
Вернувшись на оставшуюся часть южного болота, они сообщили Матери Болот о провале операции. Теперь, казалось, им оставалось только позволить Богу Глубин излучать ауру, чтобы привлечь внимание изувеченного тела, протянувшегося из искажённого леса.
Но за это они могли заплатить огромную цену: если искажённый лес возжелает Бога Глубин, они не смогут противостоять.
— Отведи меня на передовую, — Лу Ли в этот момент поднял голову и сказал Матери Болот.
— Как Ты скажешь.
Поздней ночью все снова прибыли на поле боя, граничащее с искажённым лесом.
— Офелия, ты следуешь за мной. Если на меня нападут, спаси меня, если нет — отступай.
Лу Ли стёр влагу с абажура масляной лампы, держа её в правой руке, и прошёл между двумя стражами-баньянами, ступив на поле боя, похожее на зону грозы.
Офелия, словно потускневшая лава, излучала жаркие волны, следуя за Лу Ли.
Как и в прошлый раз, искажённый лес пришёл в ярость от их приближения. Более плотные, чем в предыдущие три контакта, бушующие корни деревьев обвились вокруг Офелии, превратившейся в человеческую лаву, образуя огненный шар, который окутал её.
Лу Ли, держа масляную лампу, стоял посреди поля боя, где корни и корневища переплетались в схватке, а даже мёрзлая земля была изрыта канавами, и оставался невредим.
Они действительно избегали его. Даже разлетающиеся, острые, как камни, щепки и мёрзлая земля были мягко остановлены окружающими искажёнными корнями деревьев и корневищами баньянов.
Но в этот момент корни деревьев зашевелились под ногами Лу Ли, образуя лозу-тюрьму, которая сковала его.
— Не подходите.
Лу Ли остановил Офелию, Мать Болот, Бога Глубин и культистов-слуг, которые готовились броситься в бой, и позволил корням деревьев поднять его и унести на север.
— Ждите здесь, они хотят отвести меня в одно место.
Спокойные слова исчезли вместе с Лу Ли в глубине тёмного, искажённого леса, и поле боя снова было поглощено грохотом.
— Лу Ли, Ты знаешь их? — прошептал Бог Глубин.
— Это "они", — Прусиус поправил ошибку Бога Глубин в архаичном произношении, как с другом, непринуждённо:
— Если бы знали, не напали бы на нас.
Он ничуть не волновался за Лу Ли.
— Потому что… титул… Лу Ли… Древослов, — хрипло раскрыла ответ Офелия, вернувшаяся, осыпаемая пеплом.
Шёпот Проклятого Титула разнёсся в ушах двух божеств.
Реакции Матери Болот и Бога Глубин были разными: первая выразила удивление, а второй вспомнил и прошептал:
— Это чувство… Тень… Мира.
— Ты снова… учишься… говорить… как я, — Офелия сдержала свою ауру.
Бог Глубин всё ещё вспоминал, но не мог собрать фрагменты в единое воспоминание.
— Что такое Тень Мира? — спросил Прусиус, когда Тот поднял капюшон.
— Я забыл…
…
Свет, падающий за пределы тюрьмы из корней деревьев, образовывал светотени, меняющиеся и переплетающиеся.
Корни деревьев несли тюрьму, словно другие волны, окружающие ноги Бога Глубин, передавая Лу Ли вглубь.
Лу Ли не мог определить направление, но, вероятно, он двигался на север, возможно, через болотистую дорогу.
Позволив искажённому лесу унести себя, Лу Ли упустил одну неприятность: преследование дьявола.
Вот только по мере удаления от защиты Бога Глубин, жар клейма на тыльной стороне ладони не появился, как ожидалось, словно дьявол отказался от поисков Лу Ли.
Вместо этого Лу Ли считал, что преследование было заблокировано какой-то силой — не искажённым лесом, по крайней мере, жар на тыльной стороне ладони не исчез, когда он вошёл в искажённый лес с побережья.
Лу Ли, уже осознавший правду, коснулся груди: ожерелье, сгущённое Богом Глубин и подаренное ему Матерью Болот в качестве второго подарка, было под рубашкой.
Отбросив дополнительную ценность "подарка Древнего Бога", дар Бога Глубин был явно очень щедрым. Щедрой была и Мать Болот, передавшая его ему.
Один корень дерева протянулся, открутил тюрьму, освободив Лу Ли после долгого и тихого путешествия.
Лу Ли вышел из тюрьмы, поднял масляную лампу высоко, словно маленький человек, ступивший в тёмный лес гигантов.
— Друг, пришедший издалека, почему ты идёшь с теми злодеями, что вредят деревьям…
Низкий, вибрирующий шёпот раздался из глубины леса.
Лу Ли, держа дрожащую масляную лампу, обратился к темноте, откуда доносился голос:
— Мы не собираемся вредить лесу, мы просто ищем кое-что.
— Они навредили лесу…
— Потому что вы напали на нас.
— Это вы… первыми… навредили лесу!
Вместо ожидаемой ярости, эхом отдающийся, вибрирующий голос больше походил на жалобу ребёнка или неловкого юноши на несправедливость.
На самом деле Лу Ли не помнил, чтобы кто-то вредил деревьям до нападения — если только не считать наступания на корни в морской воде.
Возможно, Бог Глубин что-то сделал.
— Я извиняюсь за Него.
Голос в темноте снова стал мягче:
— Друг, что ты ищешь…
Внезапно появились светящиеся точки, похожие на светлячков. Они плыли из глубины леса, и места, через которые они проходили, из тихих становились шумными —
Они осветили этот лес: в отличие от воображаемых искажённых крон, заслоняющих небо, деревья были высокими и прямыми, словно естественно растущий лес.
Лу Ли увидел владельца голоса: дерево, ничем не отличающееся от окружающих гигантских деревьев — кроме фаланги, упавшей на крону и поддерживаемой слоями ветвей, образующих гнездо, словно оно не могло выдержать веса.
— Эта фаланга.
Лу Ли нашёл изувеченное тело Бога Глубин.
— Оно не может быть отдано тебе… — ответ голоса был ожидаем.
— Почему?
— Лесу нужна его сила, чтобы противостоять врагам.
— Мать Болот с юга?
— Это лишь один из врагов.
— Есть ещё враги? — нахмурившись, спросил Лу Ли.
— Вода, что загрязняет и разъедает всё, ветер, что гасит всё, тени, что окутывают всё…
Лу Ли задумался. Он не слышал от Матери Болот о таком.
И они звучали очень странно.
— Что за вода, что загрязняет и разъедает всё?
— На севере от леса, они не видят конца, принося лесу боль и отчаяние…
Морская вода.
— А ветер, что гасит слабый свет жизни? — снова спросил Лу Ли.
— Они бродят снаружи, выжидая, чтобы унести тепло леса…
Суровая зима.
Тогда последние "тени, что окутывают всё" — это облака, заслоняющие небо.
Лу Ли спокойно посмотрел на гигантское дерево и фалангу на его кроне:
— Если я смогу решить твои проблемы, ты отдашь нам фалангу?
— Правда, друг?
Голос стал оглушительным, казалось, можно было почувствовать его волнение.
— Угу.
Помочь им, возможно, было легче, чем противостоять лесу.
— Но прежде чем это произойдёт, пожалуйста, прекрати вторжение на территорию Матери Болот.