Глава 750. Дорого

Человек-богомол осмотрел бесчувственное тело мужчины. Из его спины вылезла острая серповидная конечность, которая, перегнувшись через плечо, срезала кусок плоти с лица мужчины.

Тело мужчины задрожало от боли и страха. Он уже давно очнулся.

Словно пробуя овощной салат, человек-богомол засунул кусочек мяса в рот, молча прожевал и проглотил. Кусок плоти скользнул по горлу.

— Мясо протухшее, 20 шиллингов, — сказал он бесстрастным голосом.

— Протухшее? — опешил трактирщик, доставая из кармана солонку и посыпая рану мужчины порошком, который явно не был солью.

Раздалось шипение.

Зловещий серый туман поднялся из раны стонущего мужчины. Нестерпимая боль и отчаяние заставили его прослезиться.

— Нам пора, — сказала Катерина, глядя на Лу Ли, который смотрел на вход.

Лу Ли не ответил, наблюдая, как трактирщик с досадой сплюнул.

— Чёртов ублюдок, чуть не превратился в монстра, — пробормотал трактирщик, убирая солонку, и покачал головой, обращаясь к человеку-богомолу, — За такую цену не возьму. Мне спуститься сюда и вернуться обратно стоит 6 шиллингов, а половину выручки за него я должен отдать хозяину.

— Тогда 26 шиллингов, — ответил человек-богомол.

— Я могу продать его кому-нибудь другому, — парировал трактирщик.

Острый серп, всё ещё торчащий из спины, слегка дёрнулся, и человек-богомол немного уступил: — 30 шиллингов.

— Нет, он весит почти 140 фунтов, — трактирщик продолжал отказываться.

Казалось, он совсем не боялся, что метровый серп пронзит его насквозь.

— Это заражённое мясо, в Старой Канализации оно ничего не стоит, — сказал человек-богомол всё тем же ровным тоном.

— Тогда я могу продать его городу в качестве чистильщика. Им нужны эти умирающие заражённые, чтобы поддерживать "чистоту".

Но человека-богомола обмануть было непросто: — Я знаю ваши правила на поверхности, чистильщиков не должны принуждать.

Разоблачённый во лжи, трактирщик пожал плечами, не особо смущаясь: — Ладно. Добавь ещё немного, 40 шиллингов. Иначе я лучше потрачусь на ещё один билет и верну его наверх, чем продам тебе.

— Хорошо.

Сделка почти состоялась, когда к ним подошёл мужчина в плаще, с чёрными волосами и глазами, таинственный и изысканный, как аристократ.

За ним следовала Катерина с выражением досады на лице.

— Вы… двое гостей, — трактирщик быстро вспомнил, кто они.

Образ Лу Ли прочно засел у него в памяти, как и Катерины — в конце концов, именно она привела "товар" стоимостью 40 шиллингов.

Мужчина, которого собирались продать как товар, тоже узнал их, но лишь крепко зажмурился, притворяясь без сознания.

— Что вы с ним сделаете? — спросил Лу Ли.

— Отправлю на невольничий рынок. Если до смерти от голода его никто не купит, продам на мясо, — ответил человек-богомол.

Лу Ли нахмурился и посмотрел на трактирщика: — Его поймала Катерина, разве мы не имеем права распоряжаться им?

— Он нарушил правила таверны, вы всего лишь гости, которые его поймали, — трактирщик не хотел упускать почти полученные шиллинги.

— Сколько вы за него получите? — спросил Лу Ли, — Я могу его выкупить.

Мужчина, притворявшийся без сознания, резко открыл глаза.

— 5… 60 шиллингов!

— 40 шиллингов, — сказал человек-богомол.

— Конечно, я должен заработать немного больше, — небрежно ответил трактирщик, — Иначе какая разница, продать вам или ему? Или я продам ему, а вы потом будете торговаться с ним?

— Если вы не продадите его нам, мы скажем вашему хозяину, что вы продали его за 60 шиллингов, — пригрозила Катерина.

Катерина догадывалась, что задумал Лу Ли. Она не могла его остановить, поэтому решила хотя бы сбить цену, чтобы Лу Ли не сорил деньгами.

— Чёрт, так нечестно! — выругался трактирщик.

— Продан за 100 шиллингов! — Старшая Сестра, висевшая на спине Лу Ли, как коала, вдруг высунула голову и пронзительно закричала.

Трактирщик посмотрел на неё, как на привидение, не понимая, как Старшая Сестра из Города Призраков могла оказаться здесь.

— Ладно, ладно, я могу продать его вам, но не вмешивайтесь в дела Старой Канализации. Если хотите, чтобы я продал его вам, нужно, чтобы торговец согласился.

Лу Ли посмотрел на человека-богомола. Тот ответил бесстрастно: — Если вы хотите со мной торговать, я уступлю вам эту сделку. Будем друзьями.

— Он согласен, 40 шиллингов, — Катерина сделала ударение на цене, словно напоминая Лу Ли, чтобы он не переплачивал, или же сожалея о потере этих денег.

Затем она увидела, что Лу Ли смотрит на неё.

— Давай деньги.

Катерина отступила на полшага: — Почему я должна платить?

— Ты забрала мои деньги.

— Но я взяла только 20 шиллингов! — Катерина всё ещё жалела о потерянном.

Из 230 шиллингов, вырученных за валюту аномалий, у Лу Ли осталось всего 20.

— В Миднайте отдам.

— В пятикратном размере.

— Хорошо.

Катерина почувствовала себя немного лучше, достала из нагрудника ещё тёплую пачку шиллингов и отсчитала 40, которые отдала трактирщику.

— Везучий парень, похоже, благородный господин хочет тебя спасти, — сказал трактирщик мужчине, услышав их разговор. Забрав 40 шиллингов и деньги за помои, которые заплатил человек-богомол, он вернулся к дыре.

Бесчисленные нити собрались со всех сторон, подняли трактирщика и потащили к выходу.

— Кинжал, — Лу Ли взял кинжал, который протянула Катерина, подошёл к мужчине и перерезал верёвки.

Катерина наблюдала за ним, думая, что 40 шиллингов за охотника — не такая уж большая потеря.

Рана на лице мужчины почернела. Он опустил голову, благодаря своего спасителя: — Что вы хотите, чтобы я сделал… господин?

— Как тебя зовут?

— Фрэнсис, господин.

Лу Ли кивнул и повернулся к человеку-богомолу: — Вы ранее упомянули о сделке. Что за сделка?

— Любая.

— Продаёте билеты на поверхность?

— Да.

— Один билет.

— Билет на станцию Город Призраков стоит 5 шиллингов.

Не дожидаясь слов Лу Ли, Катерина достала пятнадцать шиллингов и передала ему.

Прусиус, сидевший у ног Катерины, поднял голову и сказал: — Наша цель — главная станция Миднайт, там нужны другие билеты.

Лу Ли кивнул и всё равно купил билет у человека-богомола.

— Ты ещё собираешься вернуться? — удивлённо спросила Катерина.

Лу Ли покачал головой, заплатил 5 шиллингов и протянул билет Фрэнсису: — Ты можешь идти.

Фрэнсис ошеломлённо смотрел на билет, похожий на кусок мяса.

— Ты, должно быть, сошёл с ума! — воскликнула Катерина.

— Или взять его с собой в Миднайт? — спросил в ответ Лу Ли.

— Но мы заплатили за него 40 шиллингов… ты просто так его отпускаешь? — Катерина думала, что Лу Ли купил его для какой-то другой цели.

— Да.

Фрэнсис был так же поражён: — Господин, как мне к вам обращаться?

— Лу Ли.

— Господин Лу Ли, вы действительно… отпускаете меня? — неуверенно спросил он.

Лу Ли кивнул.

Фрэнсис всё ещё был в оцепенении, не в силах осознать, что обрёл свободу, а не был продан в качестве еды.

Спустя некоторое время Фрэнсис пришёл в себя и пристально посмотрел на Лу Ли, словно хотел запомнить его.

— Спасибо вам за помощь…

С билетом в руке и недоумением в сердце Фрэнсис подошёл к дыре. Появившиеся нити подхватили его и подняли к выходу.

Он не отрывал взгляда от Лу Ли, пока не скрылся из виду.

Закладка