Глава 681. Колючие преграды на пути

— Словно во сне… — Морей уставился на шиллинги на столе, не веря, что получил их так легко. Но его глодало сомнение: — Ты уверен, что это правда? Что растительная чума — дело рук еретиков, и они затеяли нечто большее…?

Если это ложь, им следовало бежать немедленно. Если же правда — деньги заработаны честно, но радости это не приносило…

— Кто знает, — хрипло ответил Парк, припав к бутылке.

— Эм… — Морей вновь перевел взгляд на шиллинги, загоревшись жадностью, — Забери свою долю, пока эти типы не увидели.

— Нет. Они твои.

— Что? Но я же… — начал было Морей, но Парк грубо перебил, — А почему бы и нет? Все равно потратим на выпивку, ик…

— Ладно… Отложу эти деньги отдельно, только для тебя да для меня, — Морей облизнул губы, ощущая привкус спиртного, и протянул руку.

Парк в это время оттолкнул стул и, пошатываясь, направился к выходу.

— Ты куда?

Парк запрокинул голову, допивая последние капли, и махнул бутылкой, не оборачиваясь:

— Пойду отосплюсь как следует. А потом… снова запью.

— Ладно, до завтра.

— До завтра.

Плечом распахнув дверь, шатающийся Парк скрылся за ней.

— Тавитаун… вот здесь.

Тонкий палец ткнул в точку к северо-востоку от Рейнтауна, в тридцати с лишним километрах — не так уж далеко.

— Сейчас поедем? Я думаю, сначала лучше разобраться здесь… — робко предложила Эмин.

— Почему? — Лу Ли изучал пожелтевшую карту, его голос оставался ровным.

— Еретики затеяли нечто большое, мы должны их остановить, разве не для этого мы здесь? Если сорвем их планы в Рейнтауне, весь заговор рассыплется, как механизм без шестерни.

Эмин не знала истинных мотивов Лу Ли, но ее довод был разумен: тетя Мэри в руках еретиков, и срыв их планов даст ей шанс.

Хотя поездка в Тавитаун могла бы привести к встрече с Анной.

— Так мы и помощнице поможем. Если еретики отвлекутся на нас, ей будет проще действовать, — добавила Эмин.

Доводы Эмин убедили Лу Ли. Они вернулись в ассоциацию экзорцистов.

Узнав, что Лу Ли остаётся помогать, экзорцисты обрадовались — лишние руки никогда не помешают, особенно когда в городе лишь два истребителя духов.

Однако их скепсис насчёт излечения чумы не уменьшился. Болезнь свирепствовала уже третью неделю, и решения не было.

Обрезанные побеги вскоре отрастали вновь, в других местах. Экзорцисты пробовали "чистить" одного из недавно заражённых снова и снова. Результат — лишь шрамы, кровопотери и мучительная боль. Побеги упорно пробивались сквозь кожу.

— Мы не чувствуем на них ни проклятия, ни паразитов. Словно эти растения — часть их самих… — вздохнул экзорцист.

Глупцов среди экзорцистов не водилось. Они заподозрили связь болезни с местными жителями и историей Рейнтауна, но расследование не дало ключей.

— Сколько зараженных? — спросил Лу Ли.

— Всего семьдесят восемь. Осталось пятьдесят шесть, все на втором этаже ассоциации, — ответил экзорцист.

— От чумы умирают? — удивилась Эмин.

— Нет… Самая первая зараженная, которую вы видели, жива. Другие причины… — Голос экзорциста дрогнул, он не стал скрывать правду, — Сначала нашли первого. Управление города арестовало его, расписало ужасы, объявило чудищем и вздернуло на виселице…

— Вы казните "чудищ" через повешение? — перебила Эмин.

— Нет… Мы знали, он не чудовище. Но Управлению нужны были смелые граждане, а зараженные не могли ни думать, ни сопротивляться… — Экзорцист горько продолжил: — Беднягу казнили. Но вскоре симптомы появились у солдат и горожан, контактировавших с ним. Убив ещё нескольких, все поняли — это чума.

— А тела умерших?

— Сожгли. Боялись, что заразят землю.

— Значит, вскрытий и исследований не проводили?

— Нет… — покачал головой экзорцист. Это дело врачей, а не их.

Лу Ли велел найти хирурга и добровольца. Вскрытие могло не дать ответов, но отсечь ложные версии.

Ранняя хирургия имела высокую смертность — пациенты гибли от кровопотерь, инфекций, осложнений. Поэтому экзорцисты "убедили" помочь одного — "подонка, причинившего вред невинной девочке", которая тоже заразилась. Они были готовы к его смерти.

Неряшливый мужчина на столе бился и орал, пока доза анестетика не погрузила его в сон.

Операцию проводил хирург, живший в Рейнтауне более десяти лет. "Местный" означал рождение здесь. Но для подстраховки все, включая Лу Ли, надели защитную одежду.

Хирург снял с пациента рубашку. Тело покрывали незаживающие раны, некоторые уже гноились.

— Видите? Столько побегов бывает после десяти дней болезни, а он заражен меньше трёх суток. Чем больше он их вырывал, тем быстрее они росли, — прозвучал глухой голос из-под маски экзорциста, — Раны не от нас. Он сам.

— Начинаю. Отойдите.

Хирург предупредил, провёл скальпелем по коже груди и живота. Выступила кровь. Промокнув её тампоном, он продолжил… вскрытие. Хирург знал, кто перед ним.

Раздвинув кожу и жировую прослойку, он изрёк из-под окровавленной маски:

— Невероятно… Все его органы подверглись фиброзному перерождению…

— Перерождению? Что это? — спросил экзорцист.

Лу Ли молча наблюдал. Обнажённые органы не были фиброзными в медицинском смысле, скорее напоминали грубое дерево.

— Стали как пробковое дерево, — упрощённо пояснил хирург.

Закладка