Глава 631. Тишина

Шур-шур~

Завывающий ветер пробирался в дымоход, узкая труба, ведущая к камину, издавала протяжные звуки, похожие на кипение воды. Пепел взметнулся в воздух и осел в очаге, заставив пламя вспыхнуть ярче.

Ампер предпочитал тепло сырости и холоду. Он свернулся клубком в сухой пещере.

За стенами пещеры ветер крепчал. Реми привела детей внутрь, опасаясь, что буря унесёт их или они заблудятся.

Буря приближалась. Ей нужно было пригласить одинокую Адамфию к себе и проверить хижины — хотя их уже осматривали не раз после укрепления.

Дети забрались на Ампера, почти сливавшегося со скалой, и принялись играть, карабкаясь по нему, как по холму.

Один ребёнок выделялся. Он подошёл к книжным полкам у входа в убежище, поднял голову, и его расплавленное обожжённое лицо под разбитыми очками, казалось, разглядывало ряды книг.

Рука протянулась и достала одну книгу, предложив её.

Это была книга сказок для чтения перед сном.

Ребёнок поднял взгляд, его обугленная ладонь дрогнула, но, не коснувшись книги, он развернулся и побежал к другим детям.

Лу Ли молча вернул книгу на место.

— Это… — Анна порылась в глубинах памяти, пытаясь вспомнить детали о детях.

— Вир, — произнёс Лу Ли, наблюдая, как тот смешался с играющими детьми.

Он прошёл мимо Ампера и детей к краю пещеры.

Ледяной ветер проносился над вершиной утёса, неся с собой шелест Вязового леса. Внезапно ветер стих, и ладонь Лу Ли высунулась из пещеры.

Шлёп.

Крупная капля дождя упала ему на ладонь.

Начался дождь, капли били о землю и камни, разбиваясь на брызги.

Ветер вернулся, неся с собой ещё более сильные потоки воды.

Холодная влага ударила в лицо. Лу Ли отступил глубже, его ботинки уже были забрызганы мутной водой.

По предложению Лу Ли для растений, как и для Энни, соорудили защитные домики. Он размышлял, может ли его сила влиять на более глубокие законы — например, на температуру.

Но сорнякам, только что пробившимся сквозь почву, повезло меньше — им предстояло пережить надвигающуюся бурю в одиночку.

Ветер гнал косые струи дождя. Лу Ли постоял у входа с масляной лампой, наблюдая за стихией, прежде чем вернуться в убежище.

По мере удаления от входа шум дождя стихал, оставался лишь завывающий ветер над утёсом и в дымоходе.

— Я вспомнила одну бурю… — Анна шла следом за Лу Ли, медленно рассказывая, — молния освещала ночь, как день, гром сотрясал землю, будто землетрясение. Я пряталась в спальне советника, думая, что боги карают меня за грехи, и всю ночь…

Её голос резко оборвался. На лице Анны мелькнули растерянность и страх.

Это были не её воспоминания.

Это была память Сары.

Свет лампы и камина колебался, тени в убежище сгустились, будто обретая плоть.

— Наверное, я устала… Мне нужно отдохнуть… — Анна избегала взгляда Лу Ли, направляясь к выходу, — я позову Реми и остальных для твоей защиты.

— Я сам скажу им, — ответил Лу Ли.

— …Хорошо.

Анна перестала сопротивляться, легла на кровать. Теперь Лу Ли ждал, пока она уснёт. Незнакомое прежде чувство ненадолго вернуло Анне ясность сознания.

— Жди меня.

Её шёпот прозвучал в комнате. Анна закрыла глаза, погружаясь в глубины сознания.

Лу Ли поставил лампу на прикроватный столик и сел в деревянное кресло. Его глаза, тёмные как сама ночь, застыли на спящем лице Анны.

Шорох у входа отвлёк Лу Ли.

— Можно нам переждать дождь здесь? — Реми выглядела смущённой, — дерево совсем не держит воду, она просачивается сквозь доски прямо в хижину.

— Да, заходите, — Лу Ли кивнул.

Реми уже собиралась уйти, но заметила Анну, спящую на кровати.

— Что с мисс Анной?

— Воспоминания Сары проникают в сознание Анны, — лаконично ответил Лу Ли.

— Но разве мисс Анна не удерживала контроль…? — растерянно спросила Реми.

— Это другое. Постепенное изменение.

Например, привычки, характер, мысли.

У Сары за плечами двести лет воспоминаний, Анна же навсегда осталась восемнадцатилетней. Для первой вторая была хрупка, как хижина на пути потока.

— Это ужасно… — тихо вздохнула Реми.

Хотя она знала, что недавняя доброта Анны была вызвана воспоминаниями Сары, Реми не хотела, чтобы Анна превратилась в другую Сару.

Она должна была остаться собой.

— Ты знаешь способы подавить воспоминания? — спросил Лу Ли у задержавшейся Реми.

— Что-то вроде запечатывания памяти? — Реми напряжённо рылась в воспоминаниях, — в книгах говорилось, что Он действительно способен на такое… злой бог обладает силами, которые нам непостижимы.

— Другие злые боги тоже?

— Силы злых богов имеют один источник, лишь с небольшими различиями… Да, запечатать память — не уникальная способность.

— Мать Болот… — прошептал Лу Ли, глядя на лежащую Анну.

Если Анне не станет лучше, возможно, после бури стоит попробовать обратиться к Матери Болот.

Анна "заболела", и обязанности по защите Лу Ли перешли к Джимми и Реми, которым как раз нужно было укрыться в пещере от дождя.

К утру Анна не проснулась. В пещеру вошёл нежданный гость.

Кап…

Кап…

Высокая фигура заслонила скудный свет у входа в убежище. Вода капала с её промокшей одежды.

Торговец открыл огромный рюкзак за спиной, достал сухую копию"Еженедельной газеты следователей" и прибор, похожий на радиоприёмник.

— Детектор аномалий от объединения экзорцистов, — глухо произнёс торговец, объяснив Лу Ли, как им пользоваться. Он не стал, как обычно, спрашивать о сделке и поспешно покинул пещеру под любопытными взглядами обитателей Вязового леса.

Лу Ли сначала взглянул на газету. От прошлого выпуска прошло всего пять дней, ещё не время для нового…

Шшшр~

Развернув газету, он увидел лаконичный чёрный заголовок на страницах, пахнущих типографской краской. Реми с лампой в руке подошла ближе.

[Родилось Третье Бедствие. Отряд экзорцистов уничтожен. Выживших нет]

— Это… — нахмурилась Реми.

Лу Ли не ответил, молча читал дальше.

[Мы потерпели неудачу]

[Не удалось уничтожить Третье Бедствие в зародыше]

[Почтим память экзорцистов, внесших вклад]

[Но мы не остались с пустыми руками. Пока оно истребляло нас, мы собрали сведения о его ритуале… и частоте]

[Третье Бедствие названо "Тишина". Скоро, подобно другим Бедствиям, оно окутает весь мир. Оно появляется в произвольное время, и любой издаваемый нами звук может привлечь его внимание]

[Мы сделаем всё возможное, чтобы донести эту весть до каждого. Где бы вы ни были — в городе, поселении или убежище в глуши]

[Когда оно явится, колокола зазвонят вокруг вас и в эфире]

[Поэтому, когда зазвучат колокола]

[Сохраняйте тишину]

Закладка