Глава 575. Город аномалий •
Люди не могли видеть перевернутый город.
Реакция "стражника" у ворот на перемену в Лу Ли указывала на это. Возможно, это говорило о каком-то особом даре.
То же касалось и аномалий.
Иначе они могли бы просто искать тех, чьих отражений не было в перевернутом городе, вместо того, чтобы играть в игры с людьми в своем "Раю".
— Не твое дело, — спокойно ответил Лу Ли, обходя "даму" и выходя из-под нависающего над ним "желудка".
Пока он не разобрался в ситуации, лучше было говорить как можно меньше, чтобы не сболтнуть лишнего. Молчание — лучшая защита.
— Так грубо обращаться с дамой? — раздался у него за спиной укоризненный женский голос. Никто не догадался бы, кем на самом деле было это существо.
— Я не люблю женщин, — не оборачиваясь, бросил Лу Ли, продолжая свой путь. Этот простой ответ вызвал у некоторых косые взгляды и усмешки.
Выражение "лица" дамы стало ледяным, но она пока не могла продолжать преследовать Лу Ли, так как к ней подошел молодой человек.
Все существа здесь выглядели как люди.
И все подозревали друг друга.
Отойдя на достаточное расстояние и остановившись на перекрестке, Лу Ли стал ждать, пока проедет повозка. Он достал из кармана часы и открыл крышку, будто проверяя время.
Часы не подавали сигнала тревоги, счетчик уровня разума молчал, и странное предчувствие исчезло.
В городе не ощущалось никакого потустороннего присутствия, кроме самого факта его существования.
Наконец, повозка, запряженная несколькими скелетами, проехала мимо, и Лу Ли продолжил свой путь.
На улице сновали люди, в витринах мелькали фигуры покупателей. Все они, приняв человеческий облик, жили в этом подземном городе. Пока.
Лу Ли не знал, где искать Анну. Пока что самым безопасным вариантом было придерживаться своей новой роли, данной ему "Повелителем", и использовать свою способность видеть перевернутый город, чтобы объединить выживших людей.
Но сначала нужно было завоевать их доверие.
Подождав на перекрестке около десяти секунд, Лу Ли увидел приближающегося человека, чьего отражения не было в перевернутом городе.
Это был мужчина средних лет. Прежде чем тот успел пройти мимо, Лу Ли тихо произнес: — Старший следователь Лу Ли. Я могу отличить человека от аномалии. Я знаю, что вы человек.
В глазах мужчины мелькнул испуг, который он тут же попытался скрыть. Нахмурившись и пробормотав что-то про сумасшедшего, он с отвращением пошел прочь.
Похоже, этот подход не сработает.
Влажная мостовая говорила о том, что происходило здесь в последние несколько часов. Те, кто легко поддавался панике и доверял незнакомцам, уже были мертвы. В живых остались только самые осторожные и недоверчивые.
Поэтому следующие несколько попыток заговорить с людьми привели к тому же результату. Лучшим исходом было то, что один человек заколебался, но все же ушел, не поверив Лу Ли.
Однако при восьмой попытке ситуация изменилась.
— Я Старший следователь Лу Ли. Я прятался на ферме Рико, но моя помощница отправилась на разведку в город и пропала. Я пришел ее искать. Я могу отличить человека от аномалии. Я знаю, что вы — человек.
Перед Лу Ли стоял мужчина средних лет с растрепанными каштановыми волосами и небрежной одеждой. Из-под рукава виднелся край счетчика уровня разума. Мужчина уже собирался пройти мимо, но, услышав слова Лу Ли, замер, и в его глазах мелькнуло сомнение.
Он колебался, верить Лу Ли или нет.
— Если вы экзорцист, то должны были обо мне слышать. Вспомните: полуостров Аллен, тот, кто возвестил о гибели злого бога.
— Семья Тесла, семья Фулэ, семья Маффлин, Совет экзорцистов, Ночной одуванчик, — продолжал Лу Ли, перечисляя все, что могло быть известно этому человеку. Это возымело действие: сомнение в глазах мужчины почти исчезло.
— Меня направили в Университет Шютес. Вы знаете, есть ли там поблизости гостиницы? — Лу Ли решил изменить свой план. Это было неподходящее место для разговоров.
Возможно, из-за затянувшегося разговора, а может, из-за внешности Лу Ли, на него стали обращать внимание другие "люди", и их взгляды не предвещали ничего хорошего.
— … Я не бывал на той улице, — наконец, медленно ответил мужчина.
— Я сниму там комнату и нарисую на окне знак ворона. Приходите туда, когда сможете. Я найду способ выйти с вами на связь.
Чувствуя, что окружающие начинают проявлять агрессию, Лу Ли решил уйти.
— Меня зовут Джемини Рейд, — прошептал мужчина, цепляясь за слабую надежду, — клянусь жизнью, я верю вам… Я тоже экзорцист… но не из тех, что входят в Объединенный Союз… Будьте осторожны с аномалиями: их характеры очень разные. Некоторые будут наблюдать за вами из-за подозрений, а другие нападут сразу же.
— Спасибо.
Лу Ли слегка кивнул и, пройдя перекресток, скрылся из виду.
Экзорцистов, подобных Джемини Рейду, которые поверили бы Лу Ли, было немного.
Долгое время Лу Ли не встречал больше никого, кто бы ему доверился. Более того, он столкнулся с неприятностями.
— Человек?! — воскликнул старик, нарочно громко, чтобы его услышали окружающие аномалии, — думаешь, я дурак? …Хочешь спровоцировать меня на нападение, чтобы меня наказали?
Он демонстративно отступил от Лу Ли, увеличивая дистанцию, и, обращаясь к собравшимся аномалиям, повторил слова Лу Ли, насмехаясь над ним.
Даже не глядя на перевернутый город, Лу Ли чувствовал исходящую от этих существ злобу.
— Зачем же ты сам провоцируешь других напасть? — спокойно спросил Лу Ли, глядя на старика.
Посеянные Лу Ли семена сомнения быстро проросли, и некоторые недобрые взгляды обратились на старика. В тот момент, когда ужас исказил его лицо, аномалии набросились на него.
Лу Ли, опустив глаза, не обращая внимания на оборвавшиеся крики о помощи, развернулся и ушел.
Несколько аномалий с вожделением смотрели ему вслед, но Лу Ли не дал им повода для подозрений — цена ошибки была слишком высока.
Лу Ли не винил старика. Тот действовал из эгоизма, пытаясь спасти свою жизнь, и уже заплатил за это.
Однако оставались некоторые проблемы. Например, Лу Ли больше не мог открыто общаться с выжившими людьми. Он пришел в город, чтобы найти Анну. Спасать других и искать истину было лучше после того, как он ее найдет.
Кроме того, за ним увязались аномалии.
Легко избавившись от неумелых преследователей, Лу Ли добрался до района, где находился Университет Шютес.
Зайдя в ближайшую к университету гостиницу, Лу Ли получил ключ от неразговорчивого хозяина и, под пристальными взглядами окружающих, поднялся на второй этаж.
Стоит отметить, что здесь все еще использовали шиллинги, а не то, что казалось более "логичным" в этой ситуации — части тел.
Щелчок.
Закрыв за собой дверь, Лу Ли осмотрел шкаф и под кроватью, убедившись, что там никто не прячется. Затем он разжег печь в углу и, взяв кусок угля, нарисовал на окне знак ворона.
Закончив с этим, Лу Ли вышел из гостиницы и направился к главным воротам Университета Шютес.
В этот момент в глубине его сознания раздался невнятный шепот.