Глава 558. Без обсуждения морали и добра-зла

Едва он это сказал, как по улице вдруг пронёсся мощный порыв воздуха, сбив с ног одного из тех, кто пытался угнать коня, и бросил его на противоположную стену улицы. Тот с криком упал на землю.

Перепуганная лошадь уже начала было метаться, но невидимая сила тут же её успокоила.

На секунду воцарилась тишина, а затем раздались вскрики — люди с улицы в панике бросились бежать, и паника быстро охватила всю округу.

От холода на лбу у молодого предводителя выступил холодный пот: он тихо-поспешно отступил вместе с остальными в сторону, а затем они все разбежались.

Плащ Анны медленно осел, она приглушённо прошептала, слегка виновато: — Простите... мне жаль.

— Это не наша вина, — заметил Лу Ли, не обращая внимания на побежавших, и подошёл к тому, кого отбросило на землю.

Тот, едва передвигаясь, держался за грудь и отползал от Лу Ли на четвереньках, явно испуганный.

В этот момент шиллинг упал рядом с ним, немного задержав его бег.

— Сходи к доктору. И подумай: зачем ты это всё делаешь? — спокойно бросил Лу Ли и пошёл прочь.

— Мы просто хотим выжить!

Сзади донеслось отчаянное восклицание — за ним последовал искренний, будто что-то сломалось.

Говорить беднякам о морали бессмысленно — этим заняты сытые и богатые.

Лу Ли и не пытался читать нравоучения, молча подобрал Лилию, усадил её в экипаж, сел сам и медленно направился прочь с улицы.

Только тихий голос остался уши молодого парня позади: — Те, кому ты вредил, тоже просто выживали.

Закладка