Глава 371. Одно дело •
— Когда ты заберешь свою долю? — Лу Ли не стал менять условия сделки и решил заплатить Маркусу обещанную сумму.
С учетом только что полученных 250 очков расследования, он должен был наскрести 5000 шиллингов.
— Конечно же… Черт возьми! — В трубке послышался грохот, крики, и голос Маркуса оборвался. Затем послышались удаляющиеся шаги.
Через несколько секунд Маркус вернулся к телефону и заговорил взволнованно: — У меня тут небольшие проблемы, полиция меня нашла! Проклятье… Я свяжусь с тобой позже, мне нужно бежать!
Поспешно повесив трубку, Маркус обернулся к двери, которая тряслась все сильнее. Он схватил из-под стола, похоже, заранее приготовленный чемодан, выдернул телефонный провод, засунул аппарат внутрь, застегнул чемодан и распахнул окно.
Шум дождя за окном стал отчетливее. Маркус посмотрел вниз на грязную дорогу, высотой метра четыре-пять, глубоко вздохнул и прыгнул со второго этажа.
Раздался глухой удар. В этот момент дверь выломали, и в комнату ворвались несколько полицейских с дубинками.
Подбежав к окну, они увидели удаляющуюся по переулку фигуру.
— Он сбежал! — Молодой полицейский хотел броситься в погоню, но начальник остановил его жестом: — Иди и скажи экзорцистам, что тот, кого они ищут, удрал.
— Но мы не будем его преследовать? — нетерпеливо спросил молодой полицейский.
Если сейчас погнаться за ним, возможно…
— Этого парня ищут экзорцисты, если хочешь умереть, то гонись сам, — усмехнулся старый шериф, — У нас и своих дел хватает в городе, еще и чужими заниматься? Сначала найдите пропавший караван! И еще, мэр собирает всех жителей на площади, иди и позови экзорцистов.
Лу Ли знал, что Маркуса кто-то ищет, но не знал, что это полиция.
Положив трубку оборвавшегося телефона, Лу Ли решил в дальнейшем меньше общаться с Маркусом, чтобы не быть втянутым в его проблемы.
— Кто это был? — спросила Анна, заинтересованная непрерывными телефонными звонками.
Лу Ли рассказал ей о разговоре. Анна прищурилась и задумчиво произнесла: — Если Маркус умрет, то долг можно не возвращать, верно?
Лу Ли спокойно посмотрел на Анну: — Мы не должны так поступать.
Анна, похоже, почувствовав серьезность Лу Ли, отказалась от своей мысли: — Я просто так сказала.
Взяв со стола бумажный пакет с продуктами, Анна пошла на кухню разжигать огонь и готовить обед.
Лу Ли сидел за столом, разбирая вещи, которые он забросил за десять дней, посвященных делу Теневого Кукловода.
Четыре письма. Три из них были от миссис Слав, последнее — трехдневной давности. Похоже, дожди заставили ее временно забыть о преследовании Лу Ли.
Четвертое письмо было от Реми и Джимми. Оно пришло вчера днем, когда он и Анна укрывались на вершине утеса.
Три любовных письма Лу Ли не стал открывать и убрал их вместе с предыдущими в самый дальний угол ящика.
Раздался тихий шелест разрываемого конверта, и Лу Ли достал письмо.
Услышав звук, Анна выглянула из кухни.
— Я могу видеть письмо, — напомнила она Лу Ли.
Анна уже знала о том, как в истории Теневого Кукловода "дверь" снова появилась, чтобы соблазнить Лу Ли, а она, находясь рядом, ничего не заметила.
— Я знаю, — Лу Ли развернул письмо. Из него выпал целый желто-коричневый кленовый лист.
[Давно не виделись, как твои дела?]
[Видел наш маленький подарок? Джимми, найдя его, радовался, как ребенок, и хотел немедленно тебе его показать, поэтому я решила вложить его в письмо. Надеюсь, тебе понравится.]
[Надеюсь, уровень разума больше не беспокоит тебя, и мой брат тоже поправился. Думаю, скоро мы…]
[Только что Джимми сказал мне, что с ним все в порядке, и он хочет как можно скорее встретиться с тобой в Белфасте. Эх… Но сейчас это невозможно. Как только закончится шторм, мы отправимся в Белфаст, возможно, даже поселимся там. Ты же не будешь против, правда?]
[Шучу, но действительно хочется где-нибудь осесть…]
[Кстати, будь осторожен в последнее время, и если можешь, лучше не оставайся в городе. Не знаю почему, но у меня такое чувство, что в глубинах океана появляется нечто ужасное. Может, это просто мое воображение… Надеюсь, что так.]
[Ну вот и все. В следующий раз, возможно, приедем сами, а не письмо пришлем. Не гони нас, пожалуйста.]
[Твои хорошие друзья, Реми и Джимми.]
Долго задержав взгляд на строчках о предчувствии Реми, Лу Ли отвел глаза, положил кленовый лист вместе с прошлой хвоей, а затем начал писать ответ.
Ответ, как всегда, был краток: [Если не сможете приблизиться к городу, идите к утесу в Вязовом лесу. Там есть убежище, можете ждать меня там]
Лу Ли мог доверять лесу, а значит, и друзьям, с которыми когда-то был близок.
Запечатав письмо и наклеив марку, он положил его на край стола и убрал остальные вещи.
Тем временем Анна, поставив вариться свинину, вышла из кухни и вместе с Лу Ли посмотрела на пять сложенных друг на друга ящиков с консервами.
Скрип. С противным скрежетом выдергивались гвозди, и крышки ящиков поднимались невидимой силой.
Консервы "Вершина". Баночки с этикетками, похожими на произведения искусства, стояли в деревянных ячейках, окруженные плотно утрамбованной ватой, чтобы предотвратить протекание при ударах. Поэтому в каждом ящике, который нужно было обхватывать руками, помещалось всего 12 банок.
Крошечные жестяные баночки размером с кулак девочки вызывали сомнения в том, сколько в них может поместиться. Лу Ли взял одну — даже будучи готовым, реальность оказалась еще более удивительной.
Одна банка весила меньше двухсот грамм.
Пятая часть этого веса приходилась на саму жестянку. Вес ящиков также в основном зависел от самого дерева.
— Открывай, — сказал Лу Ли.
Крышка банки в его руке прорвалась, края отогнулись, и распространился насыщенный аромат мясного соуса.
Внутри была густая паста.
Ее следовало подавать с мягким хлебом или добавлять в суп в качестве приправы, а не использовать как основной продукт питания в трудные времена.
Похоже, аристократия несколько заблуждалась относительно жизни простого народа.
Взгляд Лу Ли упал на оставшиеся четыре ящика.
Крышки поднялись одна за другой. Через несколько минут пятьдесят девять банок консервов были переложены в ящики без перегородок, и там еще оставалось много места.
— Женщинам нельзя доверять, ты слишком доверчив, — с непонятным предубеждением и странным удовольствием Анна унесла открытую банку и остальные ящики на кухню.
Кулинарные навыки Анны улучшились, или, может быть, дело было в мясном соусе. Как бы то ни было, обед был на удивление ароматным.
Влажный диван был очень неудобным, поэтому после обеда Лу Ли сел в деревянное кресло за своим столом и просидел там до вечера.
Раздался стук. В дверь детективного агентства постучали.