Глава 365. Надвигается буря •
После дождя на мостовой из синего камня остались лужи, отражающие серые, мрачные улицы.
Порыв холодного ветра рябил воду в лужах, подхватывая опавшие листья и унося их прочь.
Роскошная карета с гербом семьи баронессы Йозеф подъехала к луже и остановилась. Из нее вышла фигура.
В это время года увидеть листья было редкостью.
Лу Ли отвел взгляд и посмотрел на детективное агентство Гадеса.
Тук-тук-тук-тук.
Мужчина средних лет в серо-коричневом жилете стоял на круглом табурете и прибивал вывеску.
"Таверна Тихая Гавань" — гласила надпись.
Неужели Гадес ради шиллингов решил совмещать несколько профессий?
Установка вывески подходила к концу. Мужчина еще несколько раз крепко стукнул молотком и спрыгнул с табурета.
Он уже собирался убрать табурет, когда заметил позади Лу Ли и роскошную золотую карету, — Извините, уважаемый, мы открываемся только через три дня, если вы…
— Я ищу Гадеса.
— Гадеса? — Мужчина недоуменно посмотрел на Лу Ли, — разве вы не знаете? Он уехал из Белфаста на прошлой неделе.
— Уехал?
Карета и осанка Лу Ли производили впечатление, поэтому мужчина подробно рассказал ему о случившемся.
Он был владельцем таверны в поселке Морская Раковина и, как и большинство молодых жителей поселка, мечтал о жизни в Белфасте. Некоторое время назад с ним связался экзорцист, назвавшийся Гадесом, и сказал, что в его таверне завелся призрак. Мужчина подумал, что это мошенник, пока не увидел бой Гадеса с призраком.
В результате Гадес, естественно, победил, но сказал владельцу таверны, что его заведение связано с адом, и этот призрак — всего лишь самый слабый из случайно выбравшихся оттуда. Если из ада продолжат прибывать гости, то погибнет не только он, но и весь поселок Морская Раковина.
К счастью, Гадес мог решить эту проблему, запечатав проход. Он предложил обменять свой дом в Белфасте на таверну и даже показал документы на дом…
Владелец таверны, в замешательстве согласившийся на обмен, начал что-то подозревать. Ведь какой экзорцист носит с собой документы на дом, занимаясь изгнанием духов?
— Но когда я приехал сюда, мне неожиданно понравилось. Это место близко к деловому и богатому районам, дом можно сразу использовать как таверну, и моя мечта жить в Белфасте сбылась. Только вот места маловато.
— Господин Гадес сказал, что когда начнется сезон дождей, фабрики закроются, а корабли перестанут выходить в море, и жителям не останется ничего другого, как проводить время в тавернах. Так что вместо того, чтобы беспокоиться об отсутствии клиентов, лучше думать о том, как вместить всех желающих, — мужчина с благодарностью говорил о Гадесе, — он помог мне изгнать духа и обменял свой дом на мою таверну. Он такой хороший человек.
В этом человеке Лу Ли увидел себя прежнего — того, кого Гадес обвел вокруг пальца, но кто все равно считал его хорошим человеком. Однако Лу Ли уже знал правду, а владелец таверны, очевидно, нет.
Вспомнилась и оценка, которую давали Гадесу в кругах экзорцистов Белфаста — позор экзорцистов. Если бы цена была подходящей, он бы, наверное, и подрабатывал танцором в таверне.
Реми и Джимми сейчас были в Сторожевом Посту, иначе Лу Ли мог бы отправить их навестить Гадеса.
…
Обычно шумный и оживленный порт Родстер был окутан мертвой тишиной. Большие и малые суда заполнили гавань и береговую линию, словно безжизненные тела, покачивающиеся на волнах.
Крикливые чайки исчезли, только черные вороны кружили вдали на фоне мрачных туч.
Страшные тучи над морем стали еще ближе к Белфасту, чем когда Лу Ли покидал поместье баронессы. Сопровождаемые частыми вспышками молний, они опустились так низко, что, казалось, могли коснуться маяка на самом краю рифов Лунного залива.
На пляже дети, держась за подолы матерей, бежали домой.
Ремонтная мастерская братьев Анрейс "Дружба и Любовь". Карета остановилась у дороги, и Лу Ли вышел, оглядываясь по сторонам.
Прохожие спешили по мокрой мостовой.
Морской ветер трепал черные волосы Лу Ли.
Лу Ли сказал кучеру-женщине, что она может ехать, он не знал, сколько времени пробудет в штабе следователей. Но кучер настояла на том, чтобы остаться и ждать, пока не отвезет Лу Ли обратно в детективное агентство.
Взглянув на тучи над морем, Лу Ли кивнул и вошел в мастерскую.
[… Профессор государственного управления Мэрион Гэри считает, что огромный грозовой фронт, надвигающийся сегодня, накроет Белфаст. Его медленная скорость означает, что он будет висеть над городом от трех до пяти дней. Такая продолжительность станет серьезным испытанием для канализационной системы полуострова Аллен, но жителям Белфаста не стоит беспокоиться, если только на Белфаст не обрушится волна высотой в несколько сотен метров… — по радио передавали новости. В мастерской было всего несколько клиентов.]
Переодетый сотрудник улыбнулся Лу Ли и проводил его взглядом до задней части магазина, где тот, пройдя мимо фрески "Следователи и Черный Ворон", спустился в подвал.
Под подоконником, замаскированным под выход канализации, стояли ведра для сбора протекающей воды. В главном зале мало что изменилось за последние две недели, разве что "бармен" в зоне отдыха был новым.
— А я думал, ты придешь под проливным дождем, — усмехнулся Тесла, сидевший за круглым столом у камина, — слуга сказал, что ты только что был у меня дома, и я догадался, что ты придешь ко мне.
— Я думал, ты будешь дежурить на следующей неделе, — Лу Ли сел напротив Теслы.
— Так и было задумано, но кое-что случилось. О, я уже заказал тебе молоко, — Тесла остановил Лу Ли, который хотел позвать сотрудника Альянса, и продолжил, — с Тристаном что-то случилось, поэтому я вышел на неделю раньше.
Тристан, глава белфастского отделения. Добродушный, разговорчивый здоровяк, которого сложно было представить следователем.
— Аномалия? — нахмурился Лу Ли.
— Несколько необращенных служителей злого бога. Раньше они были жителями одной деревни на полуострове Аллен, но несколько дней назад все внезапно приехали в Белфаст. Тристан расследовал их дело, когда его схватили и принесли в жертву злому богу.
— Когда похороны? Я приду, — Лу Ли взял у сотрудника Альянса стакан молока, — спасибо.
Тесла улыбнулся, ничуть не печалясь: — он сказал, что не надо. Странно как-то самому присутствовать на своих похоронах.
Лу Ли поставил стакан на стол и молча посмотрел на Теслу, ожидая продолжения.
— Ладно, не стоило мне ожидать, что ты будешь с нетерпением ждать, пока я все расскажу.
— Этот злой бог — бог хаоса и беспорядка. Принимая жертву, он решил, что Тристан более… необычен, чем все его служители, поэтому спросил Тристана, не хочет ли он стать высшим служителем, получить высокий статус и силу от него. В итоге Тристан стал посланником этого злого бога, а затем расправился со всеми низшими служителями, которые его схватили.