Глава 354. Гибель Эйлин •
— Стража нашла Ролу. Его отчаянное сопротивление вынудило их действовать решительно. Они обезглавили его. Виконт приказал забрать тело, — войдя в комнату, Винсент прислонился к дверному косяку и сообщил собранные им сведения.
За окном в коридоре промелькнули несколько темных фигур.
— Где Сара? — спросил Петра с больничной койки.
Помощник врача перевязывал его поврежденную руку. Возле мусорного ведра валялось с десяток окровавленных бинтов.
— Вместо того, чтобы беспокоиться о женщинах, тебе лучше бы подумать о своих ранах, — съязвил Винсент, но все же ответил: — Кажется, она вернулась в свою комнату.
— Вернулась?
Лицо Петры, лишенное кровинки, исказилось гримасой.
— Наши следователи что-нибудь обнаружили? — спросил Винсент, глядя на него.
— Должно быть, Сара что-то нашла… — задумчиво произнес Петра.
Воскресший Рола вырвался из подвала и напал на людей. Логично предположить, что Сара, как никто другой, была заинтересована в том, чтобы как можно скорее найти его и остановить. Вместо этого она ушла в свою комнату.
Если только в комнате не было чего-то более тревожного.
— Тот дневник, который я подсмотрела! — вдруг воскликнула баронесса, — я замела следы, она не должна была ничего заметить…
— Это не тебе решать, — лицо Петры становилось все мрачнее. Он прижал руку ко лбу и простонал: — Черт, я слишком много крови потерял. Дайте мне немного отдохнуть…
— У него большая кровопотеря. Может, перелить кровь? — Лу Ли посмотрел на доктора Мидри.
— Перелить? — доктор Мидри удивленно обернулась и оглядела Лу Ли, — человек, знающий слово "переливание", не должен быть настолько не осведомлен о его рисках… Я не стану этого делать, пока он не потеряет сознание от кровопотери.
— Риски велики? — продолжал спрашивать Лу Ли.
— Да, более половины пациентов, которым переливают кровь, умирают. Особенно если им занимается какой-нибудь невежественный лекарь, делающий прямое переливание.
Здесь еще не открыли группы крови?
Лу Ли мысленно отметил этот факт.
— Значит, следующая — баронесса? — спросил дворецкий.
Петра кивнул: — Да, если она обнаружит, что кто-то читал ее дневник, то, чтобы сохранить тайну…
[— Вы здесь, — раздался голос Сары. Она нашла Петру, которому оказывали помощь.]
В глубине сознания внезапно раздался странный древний голос.
Винсент, прислонившийся к двери, плотно прижался к косяку, пропуская "Сару" в комнату.
[Служанка Эйлин испуганно спряталась за Лу Ли. Ее поведение подтвердило некоторые догадки Сары. Сдерживая нетерпение, она с заботой расспросила Петру о его самочувствии, а затем обратилась к Эйлин с привычным выражением лица: — Эйлин, отец хочет тебя видеть.]
[— Господин виконт? — Эйлин словно ухватилась за соломинку, ее глаза загорелись надеждой, — Конечно! Я могу рассказать виконту, что это барышня убила Ролу и использовала его тело для какого-то ужасного ритуала! — Эйлин обошла Лу Ли, со страхом прошла мимо Сары и выбежала из комнаты.]
— Я пойду к господину виконту.
Баронесса едва заметно цокнула языком, ее узкие глаза встретились с глазами Лу Ли, и, следуя сценарию, она покинула спальню.
Понимая всю серьезность ситуации, дворецкий бросился за баронессой.
Хмурый Петра вздохнул. Он не нашел предлога, чтобы задержать баронессу. Его взгляд упал на Лу Ли и Винсента.
— Мы с Винсентом пойдем защищать баронессу, — ответил Лу Ли на взгляд Петры.
Петра с облегчением откинулся на подушки.
— Мне кажется, с Эйлин что-то не так. Я пойду и проверю, — сказал Лу Ли, придумывая оправдание своим действиям, и вышел из комнаты.
Винсент уже собирался последовать за ним, как вдруг раздался странный древний голос.
[— Мне кажется, с Эйлин что-то не так. Я пойду и проверю, — проницательный Лу Ли заметил странное поведение Сары и Эйлин, — Винсент, побудь с Петрой, — Хорошо, я присмотрю за ним, — ответил Винсент.]
Винсенту пришлось остаться и наблюдать, как Лу Ли один уходит.
…
Хлюп.
Подошва увязла в садовой грязи, оставляя глубокий след, который тут же заполнялся водой.
Лил бесконечный дождь. Добравшись до сада, Лу Ли нашел баронессу среди засохших кустов.
Она лежала в грязи, а дворецкий пытался ее поднять. В нескольких метрах от баронессы "Сара" с лопатой в руках шла к ней.
— Эйлин! Барышня! — Лу Ли побежал к ним.
[— Эйлин! Барышня! — внезапный крик заставил Сару и Эйлин обернуться. Эйлин отчаянно закричала Лу Ли: — Спасите меня! Барышня хочет меня убить!]
Лу Ли ошеломленно смотрел на происходящее, не зная, что делать. Но инстинктивно он двинулся к Эйлин.
Оставляя за собой цепочку следов, Лу Ли с мокрыми волосами, прилипшими ко лбу, подошел к ним.
[— Ты знаешь, что сделала Эйлин? — вдруг обратилась Сара к Лу Ли, — Она соблазнила моего жениха, Франца! Прямо в моей комнате они… — слова Сары заставили Лу Ли замедлить шаг, а затем он повернулся к ней.]
[— Нет, я не… Лу Ли, спаси меня! Барышня хочет… — Почему ты это сделала?! — Сара перебила крики Эйлин. Кусты и расстояние до дома скрывали ее голос от посторонних ушей, — Дворецкий, слуги, повар… ты отрицаешь то, что делала с ними?!]
[Голос Сары становился все тише, но в нем нарастала боль, отчаяние и страдание. Она прошептала: — Я считала тебя своей лучшей подругой… почему ты предала меня…]
[Сара подняла голову, и Лу Ли увидел ее страдальческое лицо, — Ты ведь понимаешь меня? Тебе ведь еще больнее, чем мне… — Сара подошла к Лу Ли, вложила ему в руки лопату и прошептала, словно дьявол-искуситель: — Давай, выпусти свою ярость… ударь.]
[Грудь Лу Ли вздымалась, глаза налились кровью, в них пылал гнев. Он резко поднял голову, замахнулся лопатой и ударил в сторону кричащей Эйлин!]
Дворецкий Лулу, не сумев поднять баронессу, встал и, закрывая ее собой, оттолкнул ее в сторону.
— Оттащи их друг от друга, — прошептал Лу Ли.
Взмахнувшая лопата с плеском вонзилась в лужу, подняв фонтан брызг, который тут же растворился в потоках дождя.
В последний момент упавшая баронесса и дворецкий Лулу были отброшены невидимой силой, подальше от траектории лопаты.
Древний голос продолжал звучать.
[Отползшая назад Эйлин избежала удара. Она громко кричала, но охваченный яростью Лу Ли не обращал на это внимания. Он снова замахнулся лопатой и ударил Эйлин!]
Зрачки Лу Ли резко сузились.