Глава 534 •
Глава 534: Море песка
— Действительно, в последнее время в Северном Ледниковом Регионе Бессмертных наблюдается некоторая нестабильность, — заметил Хань Ли.
— Могу я узнать, с какой целью вы посещаете Первобытный Город, уважаемый гость? — спросила женщина.
— По правде говоря, я планирую завтра отправиться в Первобытные Земли, — откровенно ответил Хань Ли.
— Вы собираетесь покинуть город? — спросила женщина, останавливаясь, и на её лице появилось удивлённое выражение. — Вы путешествуете с кем-нибудь ещё?
— Нет, я предпочитаю путешествовать один, — покачав головой, ответил Хань Ли.
— Пожалуйста, простите меня за то, что сую нос не в своё дело, но… с вашей базой совершенствования, покидать город в одиночку — это всё равно, что бросаться в пасть волка, — сказала женщина, извиняющимся жестом поклонившись.
— Почему? За пределами города есть какая-то серьёзная опасность? — спросил Хань Ли.
— За Первобытным Городом находится очень обширное море песка, которое наполнено бесчисленными естественными песчаными ловушками, невероятно глубокими. Мало того, что культиватор не сможет пройти по этой суровой местности, даже звери из других пустынь не смогут там выжить. Только путешествуя на одном из больших кораблей в городе, можно добраться до другой стороны моря песка, — объяснила женщина.
— Почему культиватор не может просто перелететь через море песка? В небе тоже есть какие-то опасности? — спросил Хань Ли.
— Даже Золотой Бессмертный, скорее всего, не рискнул бы пересекать море песка по воздуху. Первобытный Город находится очень близко к Первобытным Землям, и по морю песка часто бродят могущественные первобытные существа. Даже многие культиваторы на поздней стадии Истинного Бессмертного встретили ужасную смерть, столкнувшись с некоторыми из этих первобытных зверей, — объяснила женщина.
Хань Ли по тону её голоса понял, что она не просто пытается его напугать, и его брови слегка нахмурились в раздумье.
— Кроме того, даже если кому-то повезёт избежать встречи со всеми этими свирепыми зверями, в море песка есть много миражей и иллюзий, которые могут легко сбить с пути. Если повезёт, то, возможно, через несколько столетий удастся вернуться в Первобытный Город, но, если удача не улыбнётся, то…
На этом голос женщины оборвался, но смысл был уже очень ясен.
— Где я могу сесть на один из этих кораблей? — спросил Хань Ли, немного поразмыслив.
— Причал находится рядом со сторожевой башней у западных городских ворот. Эти корабли совершают всего два рейса в год, но вам повезло, так как следующий корабль отправляется менее чем через полмесяца, — ответила женщина.
— Если культиваторы подвержены риску нападения при входе в море песка, то разве корабль, полный культиваторов, не будет ещё более склонен привлекать первобытных зверей? — с озадаченным выражением лица спросил Хань Ли.
— Будьте уверены, уважаемый гость. Эти корабли были построены поместьем Хозяина Города, и я слышала, что в корабле есть определённые механизмы, которые полностью скрывают его ауру, чтобы избежать обнаружения первобытными существами, — объяснила женщина.
— То есть, вы хотите сказать, что корабль гарантированно сможет добраться до другой стороны моря песка? — спросил Хань Ли, подняв бровь.
— В жизни нет никаких гарантий, уважаемый гость. Всего восемь лет назад один из кораблей был уничтожен Первобытным Истинным Духом, и выживших практически не было, — с кривой улыбкой ответила женщина.
— Если он может скрыть свою ауру, то как его уничтожили? — с удивлённым выражением лица спросил Хань Ли.
Они вдвоём прибыли на задний двор, пока разговаривали.
— Насколько я слышала, культиватор на стадии Истинного Бессмертного во время охоты убил гнездо молодых Девятиглазых Сороконожек, разозлив родителя сороконожек, который в то время отсутствовал. Он смог учуять ауру родословной культиватора по крови, которую тот пролил в гнезде, и именно это в конечном итоге привело к этой трагедии, — объяснила женщина.
— Говоря о культиваторах, охотящихся на первобытных зверей, вы имеете в виду тех, кто отправляется в Первобытные Земли, чтобы охотиться на первобытных зверей, верно? — спросил Хань Ли.
— И да, и нет. Охота на первобытных зверей действительно является одной из целей, но, помимо этого, они также ищут странные и экзотические растения, а также руду, драгоценные камни и другие ресурсы из Первобытных Земель, — ответила женщина.
— Я уверен, что за прошедшие годы было бесчисленное множество таких культиваторов. Кому-нибудь из них удалось составить карту Первобытных Земель? — спросил Хань Ли.
— Боюсь, что нет. Если вы собираетесь посетить какие-либо лавки в городе, обязательно будьте начеку, поскольку все торговцы, утверждающие, что у них есть карты Первобытных Земель на продажу, — мошенники, — покачав головой, ответила женщина.
— Почему? — спросил Хань Ли.
— Хотя это правда, что за прошедшие годы бесчисленное множество культиваторов отважились отправиться в Первобытные Земли, они смогли исследовать лишь очень ограниченную область. Единственные, кто осмелился отправиться глубоко в Первобытные Земли и вернуться живыми, были всемогущие существа на стадии Золотого Бессмертного или выше, и говорят, что только культиватор на стадии Высшего Зенита или выше смогли пройти через Первобытные Земли в соседний Регион Бессмертных Чёрных Гор. Такие культиваторы встречаются крайне редко, и никто из них не захочет составлять карту Первобытных Земель в качестве общественной услуги для других, — объяснила женщина.
— Это действительно имеет смысл, — задумчиво произнёс Хань Ли, слегка кивнув.
— Вы, должно быть, пришли в Первобытный Город, потому что тоже хотите стать одним из таких культиваторов, верно? Я советую вам ограничить свою деятельность уже изученными областями Первобытных Земель. Даже в этих исследованных областях вас будет ждать немало наград, — предложила женщина.
Вскоре они вдвоём уже подошли к одному из дворов в саду класса «B».
Хань Ли обвёл взглядом двор, и обнаружил, что он был устроен в форме треугольника, с главной комнатой в центре, по обе стороны от которой располагалась боковая комната, а посередине был небольшой сад, наполненный яркими цветами и молодыми бессмертными растениями.
Ограничение, которое окружало весь двор, мгновенно разделилось, после чего оттуда подул лёгкий ароматный ветерок, и появились две служанки, которые одновременно сделали реверанс Хань Ли.
— Обе эти служанки — культиваторы на стадии Формирования Ядра, и они всё ещё девственницы. Если они вам понравятся, то для них это будет большая честь. В противном случае вы можете просто заставить их выполнять для вас какие-нибудь обязанности слуг, — сказала женщина, протягивая Хань Ли нефритовый знак обеими руками.
— Мне не нужны никакие слуги. Я привык быть один, — сказал Хань Ли, принимая нефритовый знак.
Две служанки не уступали по красоте той, что привела Хань Ли сюда, и в их глазах промелькнул проблеск разочарования, услышав это, но ни одна из них не посмела ничего сказать.
— В таком случае я оставлю вас в покое. Пожалуйста, отдохните немного, вино и еда, которые вы заказали, скоро будут здесь, — ответила женщина.
— Благодарю вас, — сказал Хань Ли, бросив женщине матерчатый мешочек.
Женщина поймала матерчатый мешочек, затем на мгновение осмотрела его содержимое, скрыв руку в рукаве, и на её лице появилось смешанное выражение шока и восторга, когда она воскликнула:
— Я в восхищении от вашей щедрости, уважаемый гость. Как насчёт того, чтобы я отвела вас во двор класса «А»?
— В этом нет необходимости, этот двор вполне подойдёт. Вы можете идти, — сказал Хань Ли, пренебрежительно взмахнув рукой, а затем вошёл во двор.
На лице женщины появилась лёгкая улыбка, когда она посмотрела на удаляющуюся фигуру Хань Ли, и она вытащила из матерчатого мешочка Первоклассный Духовный Камень, чтобы рассмотреть его поближе.
* * *
На следующее утро Хань Ли рано утром покинул Сад Лёгкого Дыма.
Проспав всю ночь, Цзинь Тун полностью восстановила силы, и к этому моменту она уже успела купить у уличных торговцев множество разнообразных продуктов.
— Мы уже уходим, дядя? — с неохотным выражением лица спросила Цзинь Тун.
— В спешке пока нет смысла, — двусмысленно ответил Хань Ли, затем направился к западным городским воротам, быстро добравшись до причала.
— Что мы здесь делаем, дядя? — спросила Цзинь Тун.
— Подожди меня здесь немного, — сказал Хань Ли Цзинь Тун, а затем вошёл в ближайшее чёрное здание.
Немного погодя он вышел из здания, держа в руке чёрный талисман, на котором был выгравирован рисунок большого корабля.
— Что это? — с любопытством спросила Цзинь Тун, выхватывая у Хань Ли духовный талисман.
— Это билет на корабль, — ответил Хань Ли, затем кратко объяснил Цзинь Тун, почему они собираются путешествовать на корабле.
— С нашими силами нет нужды путешествовать на корабле. Было бы гораздо быстрее, если бы мы просто пролетели через море песка, — недовольно сказала Цзинь Тун, надув губы.
— Это будет наш первый поход в Первобытные Земли, поэтому лучше проявить немного осторожности. Вдобавок ко всему, раз уж есть корабль, который может пересечь это море песка, почему бы нам не воспользоваться им? — с улыбкой сказал Хань Ли.
Цзинь Тун немного подумала об этом, а затем пожала плечами, прежде чем продолжить наслаждаться своей едой.
Убрав билет на корабль, Хань Ли направился к шумным улицам города.
Несмотря на то, что у него была очень большая коллекция пилюль и ресурсов, большинство из них было взято из инструментов для хранения Гуншу Цзю и других, поэтому они не обязательно были бы ему полезны. Следовательно, ему нужно было кое-что подготовить к предстоящему путешествию.
Учитывая близость этого города к Первобытным Землям, здесь должно было продаваться много ресурсов, свойственных Первобытным Землям, поэтому это, определённо, стоило изучить.
Однако, Первобытный Город был грозным, и многие места были окутаны ограничениями, которые могли блокировать духовное чувство.
Просто так исследовать город было бы слишком долго, поэтому Хань Ли направился в ближайший магазин товаров, где купил книгу, знакомящую новичков с городом.
Прочитав книгу, он получил приблизительное представление о планировке города.
Он убрал книгу, затем продолжил путь, и вскоре оказался в процветающем районе во внутреннем городе.
В отличие от других частей города, это место было гигантской площадью из белого нефрита.
С площадью в качестве центральной точки расходилось почти 100 широких улиц во всех направлениях, а над площадью парил белый дворец, который выглядел так, будто был полностью построен из чистейшего белого нефрита.
Вокруг дворца кружилось бесчисленное множество больших белых рун, выпуская вспышки белого света, которые окутывали всю площадь и все улицы вокруг неё.
Это был самый большой торговый район Первобытного Города, и он, безусловно, оправдывал свою репутацию.