Глава 199. Разоблачение

Чжан Хэн и Энни выяснили причину шторма, но то, что произошло на корабле-призраке, вероятно, знала только древняя богиня по имени Бетти.

После того как Чжан Хэн забрал ракушку у Сета, Бетти даже не пыталась связаться с ним. Он решил, что это, вероятно, связано с его нахождением в данный момент на суше. Однако он не недооценивал ее. Первое, что он сделал, когда вернулся на «Галку» — это соскреб кинжалом ее имя, выгравированное на верхушке мачты. После этого он нашел Карину и проинструктировал ее послать кого-нибудь в колонию поискать Тулвуд.

По словам барменши, коробка, сделанная из Тулвуда, может изолировать сверхъестественную силу игрового предмета. Обычно это дерево растет в Оахаке, Мексика. Если Чжан Хэн правильно помнил, в это время она должна быть испанской колонией.

Если все пойдет хорошо, он уже получит коробку, сделанную из Тулвуда, когда отправится в следующий раз в море. К сожалению, эта вещь не была игровым предметом. В противном случае Чжан Хэн с удовольствием принес бы такую коробку в реальный мир, где ему не пришлось бы беспокоиться о том, где хранить свои игровые предметы.

Чтобы другие не поддались искушению Бетти, Чжан Хэн решил, что будет держать раковину поближе к себе, прежде чем получит коробку из Тулвуда.

В то же время расследование Карины по обнаружению крота тоже подошло к концу.

Человек, которому она поручила наблюдать за Малькольмом, сообщил ей, что последний только что покинул особняк в скромном экипаже и навестил капитана Бабеля. Это было одно из ложных сведений, предоставленных Кариной. Тем не менее, Малькольм оставался осторожным, покидая дом капитана Бабеля десять минут спустя. Вместо того чтобы искать следующего человека в своем списке, он отправился навестить постороннего человека, пытаясь сбить с толку и запутать этим методом того, кто нацелился на него.

Однако Карина не упустила своей цели. Она нашла Мэлоуна, который не бездельничал в борделе как обычно, на этот раз он был полностью готов. Он достал из под кровати саблю, которой давно не пользовался, и короткий мушкет, который долгое время хранил в ящике. Карина глубоко вздохнула и протянула руку.

Мэлоун передал короткий мушкет Карине и спросил: “Ты уверена, что нас двоих будет достаточно? Может, возьмем с собой пару матросов?”

Деловая женщина ответила, насыпая в ствол порох и пули: “Если ты прав насчет того, что он делает все это для своей сестры, я не хочу, чтобы об этом знали другие на корабле. Мы отпустим его после того, как я закончу спрашивать его о том, что хочу знать. Джим — просто хранитель записей, в нем нет силы. Нас двоих должно хватить”.

Мэлоун кивнул: “Это было бы в лучшем случае. Не волнуйся, я еще не настолько стар. Я уверен, что не проиграл бы бой один на один”.

“Если бы ваш живот был немного меньше, это сделало бы эту фразу более убедительной”.

Закончив заряжать оружие, Карина спрятала его в потайную кобуру на спине. Никто не мог заметить спереди, что она несла пистолет.

Она спросила Малоуна: “Как я теперь выгляжу?”

“У тебя такой вид, будто ты идешь гулять в парк”, — похвалил тот.

“Пошли скорее. Малкольм может послать кого-нибудь предупредить его, если мы будем медлить”.

Получив эту новость, они, не теряя времени, поспешили прямо к Джиму, которому было поручено осмотреть новый склад.

С тех пор как дело Карины процветало, на ее старом складе не хватало места. Он был до краев заполнен подержанными предметами, которые она купила. В результате она искала новые складские помещения, используя это как предлог, чтобы Джим оставался в одиночестве. Последний ничего не заподозрил.

Складское помещение, которое она нашла, находилось недалеко от порта. Оно состояло из двух зданий с обширным и пустым пространством между ними. Это идеально подходило для ее нового склада.

Но когда они прибыли на место, лица Мэлоуна и Карины изменились.

Они увидели лужу свежей крови на земле между двумя зданиями. Несколько кровавых следов вели к заднему зданию.

“Черт! Неужели люди Малькольма прибыли первыми?” — спросил Мэлоун.

Он тут же выхватил саблю и побежал к заднему зданию. Используя свое тело, чтобы выбить дверь, он вбежал внутрь, но там никого не было. Пол был покрыт толстым слоем пыли, и не было видно никаких следов.

Внезапно у Мэлоуна задергался глаз. По какой-то причине в его сердце внезапно появилось зловещее предчувствие.

Когда он обернулся, то увидел, что Карина целилась в него из короткого мушкета.

“Что ты пытаешься сделать?” — спросил Мэлоун с неуверенной улыбкой на лице.

“Это ты мне скажи, дядя Мэлоун”, — голос деловой женщины звучал немного грустно. “Вы и мой отец знаете друг друга более 20 лет. Ты для меня как семья. Я никогда не думала, что однажды ты предашь меня”.

“О чем ты говоришь?! Разве не Джим сообщил эту новость Малькольму?” Говоря это, Мэлоун медленно продвинулся вперед на один шаг. Когда Карина заметила это движение, она положила палец на спусковой крючок. Это заставило Мэлоуна остановиться.

“Знаешь, на самом деле я назвала ему другое имя. На самом деле я называла разные имена всем людям, которых подозревала. Я и не думала, что человеком предавшим меня окажешься ты”.

Мэлоун поднял брови: “Как ты смеешь … как ты смеешь подставлять меня?!”

“Я просто … я должна была рассмотреть все варианты. Это то, чему ты учил меня, дядя Малоун”.

“Должен ли я почувствовать облегчение? За время вашего пребывания в Нассау ты выросла с невероятной скоростью. Неудивительно, что даже Малькольм увидел в тебе угрозу. Я боюсь, что твой собственный отец, если бы стоял сейчас здесь, не узнал бы тебя”, — вздохнул Мэлоун.

Как только Мэлоун закончил говорить, несколько человек вышли из-за здания. Среди них был очень растерянный Джим, а четверо пиратов с «Галки» вели неизвестного человека со связанными руками. Этот человек был наемным убийцей, посланным Малькольмом, чтобы убить Джима. Если бы Джима действительно убили здесь, Карина решила бы, что последний и был кротом. Никто и никогда больше не заподозрил бы Мэлоуна. К счастью, убийца был перехвачен пиратами с «Галки».

“У меня к тебе много вопросов, но меня волнует только одно. Вы имеете какое-то отношение к тому, что моего отца посадили в тюрьму, дядя Мэлоун?”

Мэлоун покачал головой, услышав эти слова: “Я никогда бы не предал Фегана, пока он был еще здесь. В то время, когда ты только прибыла в Нассау, я попал в ловушку и потерял огромную сумму денег в казино. Ко мне пришел парень и сказал мне, что готов помочь мне расплатиться с моими долгами. И даже пообещал заплатить мне дополнительную сумму денег, но условием было то, что я буду передавать ему информацию, когда это необходимо. Было уже слишком поздно, когда я пожалел об этом. Предавать тебя не было моим намерением. Я думал так же, как и остальные, что ты скоро покинешь этот остров. Вот почему я не мог найти веской причины сказать ему «нет»”.

Закладка