Глава 173. Сборник Стихов •
Чжан Хэн вернулся в каюту капитана. Он вытер мокрые волосы полотенцем. В это время Энн также переоделась в другом углу.
Чжан Хэн налил рыжеволосой девушке, чтобы она согрелась, а потом и сам выпил стакан. Ром был фирменным напитком для моряков. У него не очень хороший вкус, и хотя он изготавливался из сахарного тростника, ром был достаточно горький. По сравнению с вином или бренди, ром был не таким вкусным. Его единственным плюсом была низкая цена. Он не только был дешевым, но и мог сохраняться дольше, чем питьевая вода.
Через месяц питьевая вода на корабле станет ужасной на вкус, так как в ней начнут расти различные виды планктона. Ром, однако, можно было хранить по крайней мере год-два. Это делало его незаменимым предметом для каждого пиратского корабля.
Чжан Хэн почувствовал, как в животе у него потеплело после того, как он выпил стакан рома. Вдруг кто-то постучал в дверь.
Билли вошел с молодым человеком, которому здесь явно было тесно.
“Это мистер Винсент”, — кратко представил его рулевой. “Я передал команде книги, которые вы дали. Я думаю, нам повезло. Мистер Винсент умеет читать на этом языке!”
Чжан Хэн сразу же узнал его. Он был корабельным врачом на «Галке» и был лично завербован Билли. Страстный любитель ботаники, он должен был провести кое-какие исследования, но по пути его захватили пираты. Таким образом, он был вынужден стать их корабельным врачом. Через год пиратская группа, в которой он состоял, распалась, часть их объединила свои силы с другой пиратской группой. Наконец, Винсент обрел свободу. Однако он опасался, что другие узнают, что он когда-то работал на пиратов, поэтому он решил, в конце концов, остаться на острове.
В Нассау он жил рядом с Билли. Обычно он зарабатывал на жизнь тем, что вел счета в тавернах и борделях. Под действием настойчивых уговоров Билли он, в конце концов, решил присоединиться к «Галке».
“Это список товаров на корабле. Он записан на голландском языке. В этом списке каждый раз записывался груз, перевозимый судном в каждом рейсе. Это все обычные грузы: хлопок, шерсть, дерево”.
Это был первый раз, когда Винсент разговаривал с капитаном «Галки», и поэтому он выглядел нервным и обеспокоенным тем, что Чжан Хэн не поверит его словам, и начал объяснять:
“Мой отец из Шотландии, а мать — голландка. В молодости я некоторое время жил в Голландии. Вот почему я умею читать по-голландски”.
“А что насчет этого?”
Чжан Хэн передал Винсенту две другие книги. Сначала Энн собиралась уйти, но потом решила остаться. Ее тоже интересовало внезапное исчезновение команды на этом корабле.
Молодой корабельный врач взял книги и открыл одну из них. Прочитав две страницы, он немного неуверенно сказал: “Это должно быть … сборник стихов”.
“Сборник стихов?”
“Да, эти стихи о любви”. Винсент перевернул несколько страниц: “Большинство из них были посвящены женщине по имени Бетти. Надо сказать, что стихи посредственные. Я впервые вижу, чтобы кто-то для описания объекта своей страсти использовал шторм, также описания чувств довольно … откровенны”.
Винсент покраснел, когда закончил говорить.
“Ты можешь прочитать нам одно?”
“О, хорошо. Хорошо … никаких проблем”, — Винсент взглянул на Энн, последняя не возразила.
Поэтому молодой корабельный врач полистал книгу и нашел стихотворение, которое было неплохим, откашлялся и начал читать:
Читая эти строки, на лбу Винсента начал выступать пот. Он не удержался и ослабил воротник, затем поднял глаза от книги и спросил Чжан Хэна:
“Мне читать дальше?”
“Поскольку вы уже начали…”
“Хорошо”. Молодой корабельный врач коснулся своих красных ушей и продолжил: “Ты прижимаешься ко мне своим телом, шепчешь мне на ухо, ты позволяешь мне летать, я люблю тебя так сильно, несмотря ни на что, я люблю тебя больше, чем свою жизнь, я хочу остаться рядом с тобой до конца…. до конца своей жизни…” Винсент перестал читать и сказал: “Если вам нравится голландская поэзия, я могу найти что-нибудь получше этого”.
Внезапно Винсент осознал, что трое других людей в комнате уставились на него. Он тут же взял третью книгу.
“Похоже, это записи о том, откуда они брали свои припасы. Здесь записаны названия различных портов, даты и количество товаров”.
“Значит, среди этих книг журнала капитана нет?”
“Не думаю, что здесь есть что-то подобное”, — покачав головой, ответил Винсент.
“Может, ты забыл его взять?” — спросила Энн.
“Я так не думаю. Я обыскал всю каюту капитана. Я даже проверил все книги, которые были разбросаны на полу. В комнате лишь эти книги были рукописными, остальные были печатными”.
Чжан Хэн снова обратился к молодому корабельному врачу: “У всех трех книг один и тот же почерк?”
“В двух книгах один и тот же почерк. Это перечень товаров и записи о поставках. Сборник стихов написан другим почерком”. Винсент снова просмотрел книги и подтвердил: “Да, в этих трех книгах писали два разных человека”.
“Составление списка товаров и припасов — это работа хранителя записей. К сожалению, мы не смогли найти журнал капитана. Мы никогда не узнаем, что случилось с кораблем”, — сказал Билли, который выглядел немного разочарованным.
“Подождите. Что-то здесь странно”, — вмешался Винсент.
Молодой корабельный врач все еще держал в руке последнюю книгу о запасах, с выражением сомнения на лице: “Я знаю эти два порта. Они очень далеко друг от друга. Мы с братом целый месяц плыли на корабле из одного порта в другой. Их отчеты о поставках показывают, что они потратили только 15 дней, путешествуя между этими двумя портами. Это означает, что скорость корабля превысила девять узлов. Это так быстро для грузового корабля”, — продолжал озадаченный Винсент.
“Теоретически они могли бы достичь этого, если бы плыли на максимальной скорости. На самом деле этого невозможно достичь… только при условии, что сила ветра оставалась бы на одном уровне все 15 дней и их мачты были бы невредимыми – тогда это обеспечило бы максимальную скорость, необходимую для путешествия. Вероятность того, что это произойдет, будет подобна мешку с 1000 золотыми монетами, внезапно упавшему с неба перед вами”, — сказал Билли, качая головой.
“Похоже, капитан этого корабля не волновался об этом”, — Винсент указал на строку в книге запасов. “Перед отплытием они пополнили запасы только пресной воды примерно на 16 дней. А с их последнего рейса прошло всего полтора дня”.
“Ха! Неудивительно, что они столкнулись с несчастным случаем!”
“Но когда мы поднялись на борт, то обнаружили там большое количество припасов. Очевидно, высокомерие капитана не было причиной их неудачи”, — сказал Чжан Хэн, а затем проговорил, обращаясь к Билли: “Я помню, что на корабле была полная навигационная карта. Поищи её и попроси Винсента взглянуть. Я хочу посмотреть, сможем ли мы отметить все порты, в которых они останавливались. Тогда мы сможем рассчитать их среднюю скорость. После этого мы узнаем, была ли скорость в том их путешествии случайной”.