Последние комментарии

Офлайн
+ 190 -

Во всеоружии

Вот тебе и геморрой, доп*зделся
Читать дальше
Офлайн
+ 70 -

Восстание легиона нежити

Едрить, у него полтора ляма ХП...
Читать дальше
Офлайн
oca
+ 00 -

Пространственная ферма в ином мире

Поржали над супругами.
Читать дальше
Офлайн
+ 120 -
Офлайн
+ 233 -

Стремление к истине

Ну,если не имеешь таланта к культивации,остается только искать рояль
Читать дальше
Офлайн
+ 281 -

Во всеоружии

Ну шо? 30000 магических ракет со всех сторон щас полетит?
Читать дальше
--------------------
Мысли - истина, слова - инструмент.
Офлайн
Ordan
+ 20 -
Офлайн
+ 11 -
Офлайн
+ 00 -

Перерождение в яйцо дракона

Прочитав П.п. ржу ибо помню как долго ранобэ было вообще заброшенно
Читать дальше
Офлайн
+ 130 -

Низкоразмерная Игра

Как человек, который имеет некий опыт в переводе, в защиту могу сказать, что он скорее всего перевел дословно, как и в "оригинале". Таких ситуаций полно. Например бывает Имя стоит в каждом предложении подряд, которые следует заменить на местоимения, или в одном абзаце 3-4 раза повторяется одно слово, и нужно заменять синонимами или полностью переиначить часть фраз, пытаясь оставит правильный смысл. Под это уходит прорва времени и не всем хочется заморачиваться.
Читать дальше