Глава 756: Первая пощечина пошла

(От лица главного героя)

Каким бы грандиозным дворец ни выглядел снаружи… Внутри него было совершенно пусто… Почти.

По какой-то причине они обустроили только спальню и ничего больше, да и то, единственное, что в ней было, это колоссальная кровать в центре… Буквально единственная мебель в комнате…

Беру свои слова обратно, я точно знаю, почему они сделали эту комнату главным приоритетом для строительства.

Я ожидал, что Мать тоже будет в замке, но, видимо, она была занята в нашем родном городе, поэтому её здесь не было.

Позор, я хотел спросить её о Луне. Ну что ж.

По крайней мере, мне удалось провести ночь довольно спокойно… Помимо обычных ночных делишек, конечно.

Наступило утро, и пришло время отправляться к нашей настоящей цели, поэтому мы снова сели в «лифт» и вернулись в городскую ратушу.

Я предложил идею просто отправиться туда на звездолете прямо с каретой внутри, но мои девочки весьма яростно запротестовали свободный_мир_ранобэ против этой идеи.

Очевидно, это разрушит «романтическое путешествие в карете», которым они сейчас наслаждались со мной.

Я должен был догадаться, что у них был скрытый мотив с самого начала, причина торжественного выхода была только для этого, не так ли? В противном случае мы могли бы просто телепортировать всех туда, в конце концов.

Одриана проводила нас у северных ворот города, на этот раз с другой стороны от того места, откуда мы зашли, и ближе к стране Солнца. Как и у других ворот, у этих тоже были мои статуи, образующие арку.

Удивительно, но в это раннее утро уже выстроилась длинная очередь людей, желающих попасть в город.

— Почему сюда приезжает так много людей, несмотря на то, что город ещё не достроен? — спросил я, когда наша карета проезжала мимо них.

Элария засмеялась:

— О, ты знаешь, Онии-сама, всегда есть много вещей, необходимых новому городу для поддержания себя, особенно такого масштаба. Мы все знаем, какими жадными могут быть эти торговцы Солнца, поэтому они все здесь, чтобы попытаться получить больше денег, как акулы, почуявшие запах крови.

Я выглянул в окно кареты, и действительно, большинство из них выглядели как торговцы, прибывшие сюда продавать свои товары.

Я думаю, было бы более удивительно, если бы они не воспользовались этим, но я немного обеспокоен тем, как будет жить город, если мы позволим таким людям пользоваться ситуацией. Я не сомневаюсь, что они попытаются выжать для себя как можно больше выгоды и обескровить нас этим.

Почувствовав моё беспокойство, Элария засмеялась:

— Не волнуйся, Онии-сама~ В конце концов, я та, кто отвечает за город! Я не позволю этим отбросам воспользоваться нами! Разве я не самая лучшая младшая сестра? Я такая, не так ли?

Цуки услышала её комментарий и скрестила руки на груди,

— Хм… Как по мне, было бы лучше, если бы Аниуэ взамен назначил меня главной. Я определенно справлюсь с этим лучше.

Элария повернулась и хмуро посмотрела на нее,

— Хм, громкие слова от той, кто даже не построила город для Онии-самы! Я уже построила королевство для моего дорогого Онии-самы!

Цуки вздернула подбородок, глядя на нее,

— Хммм! Скоро я смогу получить силу, чтобы создать все это одним щелчком пальцев. Прошло три года, а ты еще не закончила? Давай посмотрим и сравним, когда я создам все это за секунду!

— Хммммммф! Конечно, такому нубу, как ты, необходимы читы для создания чего-то подобного. Очевидно, что я лучшая!

Эээ… Вообще-то я думал, что им двоим удалось помириться друг с другом, так как я уже некоторое время не видел, как они ссорятся… Похоже, это не так.

Я как раз собирался вмешаться, когда хвосты Манами скользнули вперед и подняли их обеих за шиворот.

— Ара, ара? Думаю, на этом хватит. Прекратите создавать проблемы Мастеру, — сделала им выговор Манами.

Как и ожидалось от старшей сестры.

Две мои младшие сестры надулись, но больше ничего не сказали после этого.

Мы продолжали наше путешествие до тех пор, пока город не стал едва виден на горизонте, и тогда я решил, что для нас самое время сделать перерыв.

Как бы ни было удобно внутри кареты, мне не стоит забывать о наших четырех сопровождающих снаружи, которые к настоящему моменту определенно чувствовали себя измотанными.

Брендан еще раз помог мне передать приказ, чтобы они нашли для нас место для перерыва, дав указания Дельте через окно кучера.

Дельта что-то прошептала ему в ответ, не отрывая глаз от дороги, что побудило моего алхимика кивнуть и вернуться ко мне.

— Похоже, впереди небольшое волнение, Мастер, что-то вроде скопища. Это не бандиты, но похоже на какой-то карнавал или что-то в этом роде, может, нам взглянуть?

Сгорая от любопытства, я расширил свои чувства перед каретой, ища замеченное ими скопище.

Я улыбнулся, как только нашел его:

— Охо? Похоже, какие-то торговцы установили впереди придорожные прилавки, мы можем пойти и посмотреть.

Вскоре мы добрались до вышеупомянутых прилавков, и Дельта припарковала карету на обочине дороги, рядом с экипажами других путешественников, остановившихся здесь.

Я вышел из кареты со своими учениками, и мы направились к прилавкам, чтобы осмотреть их товары.

В первом ларьке, похоже, продавались разнообразные украшения — от колец до ожерелий и различных других безделушек.

Пускай они и не были чем-то исключительным, они определенно выглядели уникально, поскольку, должно быть, прибыли из страны Солнца.

Увидев довольно интересное ожерелье, которое могло бы понравиться маме, я указал на него и спросил:

— Сколько?

Тишина.

Я поднял глаза и увидел, что владелец ларька намеренно отводит от меня взгляд, явно делая вид, что не видит меня.

Я кашлянул:

— Кхм… Я спрашиваю, сколько…

— Ты не можешь себе это позволить. Уходи, — оборвал он меня, прежде чем сделать прогоняющий жест рукой.

Я нахмурился от его слов и огляделся, понимая, что все остальные владельцы ларьков и даже завсегдатаи относились к нам так же. Очевидно, нам здесь не рады.

Что за бессмыслица… Не то чтобы мы притворялись бедными или что-то в этом роде, мы даже приехали на этой возмутительно кричащей карете, как они вообще могли предположить, что мы бедны?

Я все еще пытался понять, что заставило их прийти к такому выводу, когда Лиан Ли выступила вперед… Подняла руку… И ударила его по лицу.

— Имбецил, — пробормотала она, прежде чем снова отступить.

Владелец прилавка смотрел на нее в шоке. Другие посетители и торговцы тоже смотрели на нее в шоке.

Я смотрел на нее в шоке.



Неужели… Лиан Ли подумала, что пощечины, о которых говорила Гуин, были буквальными? Или это только мне показалось, что-то, что она сказала, было метафорой?
Закладка