Глава 389. Проектирование электрического телеграфа

За последние несколько лет, с тех пор как Беренгар впервые начал знакомить алхимиков, собравшихся в Куфштейне, с современной химией, им удалось произвести значительное количество самых разнообразных химических веществ. Настолько, что часть промышленного района была посвящена химической индустрии.

По мере того как всё больше алхимиков бежали из немецких регионов в Австрию в поисках лучшей жизни, химические лаборатории увеличивались в размерах и штате. Когда эти алхимики прибыли в Куфштейн, они были должным образом проинструктированы в области химии и вдохновлены отказаться от своих примитивных представлений о превращении говна в золото и культивирования бессмертия.

По большей части Беренгар предоставил химикам свободу делать свои собственные открытия; благодаря академической библиотеке эти блестящие умы могли быстро продвигать область химии. При этом им удалось обнаружить и создать многие химические вещества, необходимые для продвижения в индустриальную эпоху.

В данный момент Беренгар разговаривал с Альдо фон Пассау, ведущим химиком Австрийского королевства, который гордился своими новейшими исследованиями. Беренгар, глядя на это последнее изобретение, пребывал в состоянии полного шока; единственное слово, которое он мог использовать для описания Альдо и его команды химиков, было «гений».

Перед ним лежала очень примитивная форма щелочной батареи. Эта батарея была чем-то сродни ранней ячейке Эдисона-Лаланда. Он использовал отрицательный цинковый электрод и положительный электрод из оксида меди с электролитом гидроксида калия.

В этот момент Беренгар всерьёз подумывал о создании какой-то награды для своих учёных, которые достигли потрясающих подвигов, подобных этому. Осмотрев батарею, Беренгар тяжело вздохнул, прежде чем поделиться своими мыслями.

— Альдо, мой друг… Ты только что вылечил одну из главных причин моей непрекращающейся головной боли!

Услышав это, бровь Альдо задергалась, он честно не знал, как реагировать на такое заявление, тем не менее, он был рад, что может помочь. Таким образом, он почтительно поклонился, прежде чем выразить свою благодарность за так называемую похвалу Беренгара.

— Вы оказали мне честь, ваше величество.

Беренгар, возможно, преувеличивал, а не терпел буквальную головную боль, от которой он давно страдал в переносном смысле, поскольку он беспокоился о большой вероятности столкновений поездов, которые неизбежно приведут к какой-либо форме междугородней связи. С этой батареей он мог теперь изобрести электрический телеграф и начать строительство телеграфных станций и проводов через свою железную дорогу.

Имея это в виду, он был невероятно доволен результатами химиков в химическом отделе Куфштейна. Потребовалось некоторое время, но ему удалось реорганизовать свои мысли, чтобы поздравить человека и его команду с их усилиями в подходящей манере.

— Альдо фон Пассау, за твою образцовую службу Королевству Австрия и его королевской семье я обещаю, что разработаю награду за твой вклад в область химии. Я уже давно игнорирую усилия научного сообщества, и пришло время — это исправить!

Услышав эти слова, Альдо грациозно улыбнулся: как тщеславный человек, это был гораздо более подходящий ответ на всю тяжёлую работу, проделанную им и его командой за последние несколько лет. Хотя Беренгар, возможно, дал им базовые знания в области химии, в конечном итоге именно их усилия привели к открытию химических веществ, которые стали основой австрийской промышленности. Таким образом, он почтительно поклонился и должным образом поблагодарил короля за его замечания.

— Ваше Величество, словами не выразить мою благодарность за ваши добрые слова!

Беренгар уставился на Альдо с усталостью; этот парень никогда не упускал возможности поцеловать его в задницу; если бы Альдо не преуспел в своей карьере, то Беренгар, вероятно, никогда бы не заговорил с этим человеком, поскольку он презирал подхалимов. Тем не менее, он не мог отрицать вклад Альдо, и из-за этого он решил поговорить с ним немного дольше. В конце концов главный химик покинул дворец и вернулся в свой отдел.

Пройдёт немало времени, прежде чем будет произведено достаточно этих батарей, чтобы обеспечить постоянную подачу энергии в его будущую телеграфную сеть, но, когда это произойдёт, Беренгар и его армия смогут быстро общаться по всему его королевству, что было чрезвычайно полезно.

Если бы его границы были атакованы в любой момент, он мог бы послать телеграф с просьбой о подкреплении, и немедленно людей можно было бы погрузить в железнодорожные вагоны со своими припасами, где они будут быстро отправлены на передовую.

По сравнению со своими врагами, которые всё ещё использовали гонцов и почтовых голубей в качестве средства связи, Беренгар будет иметь огромное преимущество во время оборонительных операций. Поразмыслив над этим несколько минут, Беренгар приступил к разработке планов первого телеграфа, который будет использовать эту новую прото-щелочную батарею в качестве источника питания.

Электрический телеграф был относительно простой конструкцией по сравнению с более современными достижениями в области дальней связи. По сути, он работал с использованием азбуки Морзе, которая использовала серию точек и линий для каждой буквы алфавита.

(П.П: • ••• •−•• •• •−− −•−− −• • −−•• •− −••• −•−− •−•• •• •−•−•− − −−− −−− −• • −−•− • •••• −−− −•• •• − •−− −−• −•−− −−)

Он достиг этого, используя электромагнит, батарею, ключ Морзе и длинный провод, называемый кабелем. Ключ Морзе был прикреплён к положительному узлу батареи через кабель, в то время как отрицательный вывод был подключен к земле. От ключа Морзе кабель прикрепился к электромагниту и основанию. Якорь будет соединён на той же платформе, что и электромагнит, и будет приводится в действие большой пружиной.

При сборке нужно было просто использовать клавишу Морзе для отправки сообщений по кабелю в другое место назначения. Отсюда и необходимость прокладки телеграфных проводов на большие расстояния, подобно тому, как это делалось в XX веке. Что касается беспроволочного телеграфа, то для этого потребовались бы радиоволны, а у Беренгара ещё не было средств для производства радио, пока что электрический телеграф вполне удовлетворял его потребностям.

Теперь, когда у Беренгара были средства для создания батареи, всё, что ему было нужно, это сделать некоторые рудиментарные электромагниты, для которых у него были все необходимые материалы. Примитивный электромагнит состоял всего лишь из железного сердечника с медным проводом, намотанным вокруг него и подключенным к батарее. Таким образом, ему не нужно было беспокоиться о приобретении материалов, необходимых для создания таких вещей.

Когда чертежи первого телеграфа были закончены, Беренгар решил начать строительство телеграфных проводов и станций вдоль своих железных дорог и внутри железнодорожных станций. Что касается самих телеграфов, то их придётся медленно внедрять с течением времени. В конце концов, создание нового аккумуляторного завода займёт некоторое время.

В конечном счёте, для завершения этого проекта, вероятно, потребуются годы. Тем не менее, Беренгар был уверен, что к тому времени, когда его враги вторгнутся в его страну, у него будут железные дороги и телеграфные станции, соединяющие его Королевство, что позволит ему получить серьёзное технологическое преимущество над крестоносцами с точки зрения дальней связи.

Закончив свою дневную работу, Беренгар немедленно вышел из кабинета, где вскоре обнаружил своего сына Ганса, подозрительно осматривающего коридоры. Заинтересовавшись, на что смотрит мальчик, Беренгар подошёл к сыну и тут же поинтересовался его действиями.

— Ганс, что ты задумал?

Мальчик сразу же улыбнулся, увидев своего отца; он без колебаний объявил, что именно он делает, что заставляет его выглядеть так подозрительно.

— Я ищу Веронику, мы играем в прятки!

Услышав это, Беренгар улыбнулся; Хотя разница в возрасте между двумя детьми составляла примерно пять или шесть лет, казалось, что они неплохо ладят. Не было никаких сомнений, что у Вероники были минимальные возможности для товарищей по играм в Королевском дворце. Таким образом, она начала общаться с Гансом и ещё более молодой Хельгой, действуя почти как старшая сестра для них двоих.

Беренгар сразу же заметил соседний стол, покрытый скатертью; пока он разговаривал с Гансом, скатерть слегка шевелилась. Учитывая, что окна были закрыты, и во дворце не было ни ветерка, Беренгар знал, что, скорее всего, именно там скрывалась молодая девочка. Имея это в виду, он опустился на колени рядом со своим маленьким сыном и прошептал ему на ухо.

— Она прячется под столом в коридоре…

Самодовольная ухмылка появилась на лице Ганса, когда он услышал эту информацию, и он молча кивнул головой в знак подтверждения. Сделав это, он спокойно подошёл к столу, прежде чем поднять ткань, показывая молодую девлчку, спрятанную под ней. Она сразу же начала дуться и протестовать против своего открытия!

— Откуда ты знаешь?!

Ганс не отказался от того факта, что его старик открыл ему её местоположение. Вместо этого он скрестил руки на груди с самодовольным выражением лица. При этом он говорил гордо, высокомерно, что мог сделать только молодой принц, как он сам.

— Ты сомневаешься в моём превосходном немецком интеллекте? Было совершенно очевидно, что такая богема, как ты, будешь прятаться под столом, как обычная крыса!

(П.П: На всякий случай перевёл это на немецкий.

Zweifeln Sie an meinem überlegenen deutschen Intellekt? Es war ziemlich offensichtlich, dass sich ein Bohemien wie Sie wie eine normale Ratte unter dem Tisch verstecken würde!)

Улыбка Беренгара тут же сменилась неловким выражением; он не знал, где мальчик научился таким расовым насмешкам. И всё же такие надменные слова заставили Веронику надуться ещё больше. Увидев это, Беренгар попытался стать посредником в конфликте и, таким образом, положил руку на плечо сына, прежде чем отругать его.

— Ганс, неуместно говорить такие вещи. Вероника твой друг; ты должен приберечь такие замечания для своих врагов. Нет причин унижать бедную девочку. Кроме того, теперь её очередь искать тебя, и когда она неизбежно найдёт тебя, возможно, она будет дразнить тебя таким же образом.

Мальчик сразу понял, о чём говорит его отец, и кивнул головой в знак согласия. Хотя он не извинился перед бывшей богемской принцессой за свои замечания, он решил, что больше не будет оскорблять девочку в будущем. В конце концов, его отец был прав; он должен относиться к своим союзникам с достоинством, унижая своих врагов.

Увидев, что дети снова поладили, Беренгар ушёл, оставив детей играть. Ему нужно было ко многому подготовиться; в конце концов, через несколько месяцев во Дворце, несомненно, будет оживленнее.
Закладка