Глава 506: Ностальгическое барбекю из морепродуктов

Прошло много времени с тех пор, как мы в последний раз готовили барбекю из морепродуктов.

Сегодня мы будем использовать гигантские морские гребешки и гигантских моллюсков, пойманных Дора-чан и Суи.

Прежде всего, нужно нарезать эти гигантские куски мяса по размеру. Гигантское мясо, конечно, выглядит впечатляюще, но мне кажется, что съесть моллюсков и гребешков размером со стейк будет довольно сложно. Тем не менее, когда-нибудь я должен попробовать приготовить их...

Но сегодня... давайте просто поджарим моллюсков и гребешков на гриле, посыпав их солью и перцем. Это почти наверняка будет очень вкусно, но... о, подождите.

Есть кое-что, что я уже давно хотел попробовать. Посмотрим, кажется, я видел эти специальные сковородки в продаже в [Net Super]...

Убедившись, что [Арк] все еще стоит в оцепенении на дальнем конце острова, я быстро вошел на сайт [Net Super] и пролистал отдел кухонной утвари.

"Нашел, сковородки!"

Здесь были все виды сковородок, большие и маленькие. Постояв в нерешительности, я купил четыре самые большие сковороды и быстро проверил их.

Все верно, мы планируем приготовить аджильо!

Раз уж у меня есть такие качественные моллюски, у меня нет другого выбора, кроме как сделать аджильо!

Давайте подготовим ингредиенты:

- нарежем моллюсков и морские гребешки на кусочки

- нарезать чили "ястребиный коготь" кольцами

- нарезать и отделить грибы симеджи

- белые грибы разрезать на половинки

- измельчить чеснок

В холодную сковороду налить оливковое масло, добавить измельченный чеснок, чили "ястребиный коготь" и немного соли. Поставить сковороду на гриль.

Когда масло начнет пузыриться, добавьте грибы симеджи, белые грибы и моллюсков или гребешки.

Я приготовил две заготовки для моллюсков аджильо и две заготовки для гребешков аджильо.

Когда моллюски и гребешки протушатся в оливковом масле около минуты, посыпьте их свежемолотым черным перцем.

"Так, думаю, этого должно хватить", - все-таки лучше слегка недожарить, чем пережарить морепродукты.

"Уму, очень вкусно пахнет".

"Хозяин, это очень ароматно..."

"""Кушать!!! Кушать!!!"

"""Кушать~! Кушать~!"

Это что, новый боевой клич?

"Подождите, я сейчас подам", - сказал я, порционно перекладывая гребешки и моллюсков из сковороды в разные тарелки и миски.

Как только сковорода опустела, я наполнил ее новыми гребешками, моллюсками и грибами. Я также посыпал некоторые моллюски и гребешки солью и перцем и положил их на гриль. Прелесть барбекю в том, что оно позволяет "есть, как готовишь".

"По вкусу это блюдо хорошо сочетается с саке", - сказал дедушка Гон.

Он бросил на меня многозначительный взгляд, который я полностью проигнорировал.

Нет.

Я ни за что не буду угощать вас алкоголем во время прохождения подземелья, ни за что.

Тем временем остальные мои фамильяры с искренним удовольствием поглощали жареных моллюсков и гребешков. Суи и Дора-чан особенно гордились тем, что именно они собрали большую часть этих "ингредиентов".

"Неплохо, но это не мясо. Приготовь и мясо на гриле", - сказал Фер.

""Ура, ура, мясо~~""

"""Оу! Мясо тоже~!"

"Мясо на гриле звучит неплохо".

"Да, да, вы, приверженцы мяса..." пробормотал я, роясь в своем [Ящике для предметов] и доставая несколько кусков мяса гигантского минотавра, разделанного на стейки.

Приправив стейки солью и перцем, я положил их на гриль.

Тем временем я выбирал из гриля гребешки и моллюски и угощал ими своих фамильяров.

Поставив на гриль свежую партию продуктов, я уселся за свою маленькую персональную порцию морепродуктов.

Сначала я откусил от простого гигантского моллюска на гриле.

Ух ты, какой сочный! Упругий! Восхитительно!

Как только я вгрызся в мякоть моллюска, во рту взорвался неповторимый аромат умами. Как и говорил дедушка Гон, это действительно вызывает желание выпить.

Затем я откусил кусочек морского гребешка " Аджильо".

Пикантный гребешок, приправленный небольшим количеством чеснока и чили из ястребиного когтя, был просто великолепен. Не удержавшись, я отправил в рот еще один кусочек, как вдруг вспомнил, что мы не одни.

Я быстро обернулся и... ах, люди из [Арк] все еще сгрудились в маленький депрессивный кружок.

Хаа... Я понимаю ваши чувства, но вы уже прошли с нами этот путь, так что ничего не поделаешь.

Раздав очередную порцию "добавки", я отложил щипцы для гриля и подошел к ним.

"Эй, давайте поедим вместе".

"Мукоуда-сан..."

Я никогда еще не слышал, чтобы Гаудино-сан звучал так беспомощно и побежденно.

"Ну что ж, вам не стоит беспокоиться", - успокаивающе сказал я. "Просто предоставьте все моим фамильярам. Все получится".

Вместо заверений Гаудино-сан еще больше опустил голову и вздохнул.

"Но мне кажется, что мы всего лишь обуза для группы Мукоуды-сан. Только что, даже на первом уровне, если бы не ваша группа..."

"...Кроме того, после этого уровня должны быть еще этажи..." мрачно пробормотал Зигвальд-сан.

Феодора-сан, в руках которой каким-то образом оказалась тарелка с жареными моллюсками и гребешками, хмуро кивнула.

А, серьезные профессионалы отвратительны сами себе, потому что они не в своей тарелке. Кажется, у меня есть противодействие этому.

Давайте посмотрим.

Гм.

"Гаудино-сан, мы ведь друзья, не так ли?" Я улыбнулся своей самой лучшей улыбкой.

"Да?"

"Конечно, поэтому мы здесь, вместе бросаем вызов этому подземелью, верно?"

"Наверное?"

"Верно?"

"Верно..."

Я засиял: "Тогда, разве это не совершенно естественно, что друзья помогают друг другу?"

"Да?"

"Так разве не вполне естественно получать помощь от моей группы?"

"Да..."

"Тем более что Гаудино-сан и его группа так помогли мне, давая всевозможные советы, которые иначе я бы не получил?"

"Э-э..."

Он заколебался. С яркой улыбкой я нанес убийственный удар: "Может быть, подтвердим нашу дружбу за вкусным обедом?"

Я подавил их последние колебания, предложив тарелку с великолепно приготовленными моллюсками и гребешками на гриле, моллюсками и гребешками аджильо.

"Д-да!"

"Это что, морепродукты? Я никогда в жизни не видел ничего подобного..."

"Это... это так вкусно~!"

"Хамф! Хамф! Хамф!"

Я испытал настоящее облегчение, увидев светлые лица всех присутствующих.

"Ешьте побольше, ребята~".

Внезапно из песка выскочил большой предмет и приземлился прямо позади группы [Арк].

"Буха! Что это..."

Некоторое время я был слишком занят тем, что сплевывал песок, чтобы как следует рассмотреть монстра, который только что приземлился рядом с нами.

Клац! Клац!

Этот звук напомнил мне, что это фантастический мир, кишащий монстрами, и, моргнув глазами, я увидел... большого краба с двумя большими клешнями, похожими на толстые ножницы.

"Увааахх!!!"

В отличие от них, все члены [Арк] держали оружие в руках еще до того, как поднялись на ноги. Феодора-сан даже успела набить рот до того, как песок ударил нам в лицо, и яростно жевала, оттягивая тетиву своего оружия.

"Это гигантский кокосовый краб".

"Ты знаешь его, Лидер?"

"Только из книги. Я впервые вижу его вживую".

"Лидер у нас действительно очень образованный".

"Благодаря своей учебе я точно знаю, как победить этого монстра ранга А. Его единственное оружие - клешни-ножницы! Феодора, ты первая!"

С набитым ртом Феодора-сан шагнула вперед, и через некоторое время, когда она стояла и ничего не делала, под кокосовым крабом внезапно появились толстые лианы и обвились вокруг его клацающих клешней и тела.

"Мы с Гидеоном будем атаковать его суставы, Зигвальд, повреждай головную часть!"

"Оу!"

"Понял!"

Это существо было очень похоже на кокосовых крабов, которых я видел по телевизору. Кокосовые крабы относятся к семейству раков-отшельников, но они немного особенные, потому что только их молодняк использует пустые сосуды в качестве временных жилищ, а взрослым они уже не нужны.

Согласно телепередаче, эти кокосовые крабы могут вырастать до 1 м в длину от кончика одной ноги до кончика другой ноги. Это делает их достаточно причудливыми. Однако гигантский кокосовый краб, на которого я смотрю, был около 3 метров в поперечнике, только туловище.

На который Гаудино сейчас наносил удар.

Нет, подождите, он бил по ногам, прикрепленным к туловищу.

Ну, вот и одна нога.

Гидеон-сан колол тварь копьем с митриловым наконечником, не давая ей атаковать Зигвальда-сан, который молотом бил в область между глаз.

Не имея возможности отражать атаки своими клешнями, заблокированными Феодорой-сан, гигантский кокосовый краб вскоре был повержен. После его исчезновения остались только пара гигантских клешней и маленький волшебный камень.

"Йошиааа!!!"

За ревом Гидеона-сана последовали хлопки по спине и смех: [Арк] поздравляли друг друга с удачным захватом.

Затем...

"Мукоуда-сан, пожалуйста, возьмите это". Он протянул мне пару клешней гигантского кокосового краба. "Я слышал, что мясо гигантского кокосового краба может быть очень вкусным. Раз уж Мукоуда-сан постоянно кормит нас такими вкусными блюдами, то будет правильно, если мы будем предоставлять ингредиенты по мере возможности", - сказал он с немного неловким смешком.

"О, в таком случае давайте немедленно поставим это на барбекю!"

Не потребовалось много времени, чтобы раскроить гигантские клешни молотом Зигвальда-сан, и я быстро положил крабовое мясо, панцирем вниз, на барбекю. Когда мясо начало пузыриться, я быстро посыпал его солью и дробленым перцем, намазал полчайной ложки масла, а на другие - лимонный сок.

"Ух ты, как ароматно!"

Естественно, мои прожорливые фамильяры тоже съели свою долю клешней гигантского кокосового краба.

Кстати, я спросил Фера, почему он не помог, когда появился кокосовый краб, и его ответ был обычным: "Хм, им это не нужно".

...что ж, это была правда.

А может быть, он был слишком занят, поглощая свою еду, и даже не заметил краба?!

Ведь это возможно, правда?

Закладка