20 экстра

Я ошарашенно смотрела на Дэррика, не понимая, почему он тяжело дышал. Неужели так торопился найти меня? Его бледное лицо и стекающий по лбу пот настораживали.

«Почему он так неважно выглядит?»

Неосознанно опустив взгляд, я увидела бинт, обмотанный вокруг его талии. Нет, он точно не в порядке.

— Кажется, рана открылась.

Я показала пальцем на окрасившуюся в красный цвет повязку.

— А. — Посмотрев на живот, Дэррик отмахнулся: — …Ничего страшного.

Дело казалось нешуточным, но я не стала ничего говорить. Неважно, открылись ли его раны, истечет ли Дэррик кровью, — меня это никак не касалось. Из-за ран его лицо выглядело совсем изможденным.

«Ну, было бы странно, если бы он был в порядке после того, как ему вспороли брюхо…»

Я подумала, что он лечится от оставленных Лейлой ранений уже приличное время.

— …

Между нами воцарилась неловкая тишина. Я усиленно пыталась понять, как мне уйти отсюда поскорее и самым непринужденным образом.

— Что… ты здесь делаешь? — спросил Дэррик.

Вдруг вспомнив кое о чем, я послушно ответила:

— Разбиралась со своими вещами.

— Вещами?

— Да, нет необходимости в том, чтобы хранить их здесь.

Его ярко-голубые глаза вспыхнули.

Хоть подарки Дэррика, от которых меня тошнило, уже давно охватило пламя, я все равно стояла перед дверцей, боясь, что он узнает недогоревшие части своих презентов через окошко.

— Мне сообщили, что ты покидаешь владения герцога… — неожиданно осторожно начал Дэррик.

«Ты уже в курсе об этом? Быстро».

Мне стало интересно, не послал ли герцог за Дэрриком сразу после моего ухода.

— Значит, Вы не хотите со мной проститься.

— Я не могу вас простить. Всех в этом доме, включая издевавшихся надо мной Дэррика с Рейнольдом.

«Я огорошила их своим уходом, но они не хотят отпускать меня так просто».

Я молча кивнула. Тогда Дэррик торопливо выпалил:

— …Ты не можешь так поступить. — Я подняла изумленный взгляд на Дэррика, не ожидав от него таких слов. Он продолжал: — Почему бы тебе… не обдумать все еще разок, прежде чем ты уйдешь?

— …

— Ситуация в столице до сих пор нестабильна. После всего случившегося семье Экхартов уделяют особое внимание…

— Вы бежали за мной, только чтобы сказать мне это?

— …

Мой сарказм и равнодушное лицо заставили Дэррика заткнуться. В общем-то, неудивительно. Было бы жутковато, если бы он резко изменился в характере, разве нет?

«Гляди-ка, да ты растешь. Не послал кого-то за мной с приглашением в свой кабинет, а пожаловал лично».

Это перестало казаться мне забавным. Я холодно хмыкнула.

— Я уже говорила в прошлый раз.

— …

— Вас это больше не касается.

— …Пенелопа.

— Этот разговор окончен. Конечно же Вы знаете, что…

— …

— Если я захочу уйти — я уйду.

Мне не нужно его позволение.

Я проглотила готовые вырваться слова недовольства. Раньше я думала, что уйду только после того, как устрою ему взбучку за все пережитые издевательства, но он даже этого не достоин.

Оглянувшись назад, я заметила, что ревущее в печи пламя потихоньку стихало.

«Этого достаточно».

Развернувшись обратно к Дэррику, я бесцеремонно бросила:

— Если на этом все, то я пошла.

— Куда…

— …

— Куда ты уходишь? — поспешно окликнул меня Дэррик.

Я нахмурилась.

— Этого тоже…

— …

— Вам знать не обязательно.

— Это из-за меня? — он шагнул ко мне. Его взволнованное лицо, приблизившееся ко мне, было по-прежнему покрыто потом. — Потому что в день церемонии… я привел Ивонну, и ты чуть не умерла?

— Ну…

Его предположение удивило меня.

«Не то чтобы вина полностью лежала на нем».

Похоже, очнувшись после промывки мозгов, он осознал, что натворил. А может, он изменился из-за проткнувших его насквозь рук монстра, прикидывавшегося его сестрой.

— Не могу не согласиться, но дело не только в Вас, — медленно ответила я.

Меня действительно выбило из колеи то, что он привел с собой Ивонну… Но что-то еще у меня злости не хватало вспомнить. Странно, но в какой-то момент мои чувства к Дэррику просто исчезли. Ожидания, разочарование, злость… Может, это из-за того, что сама мысль об этих чувствах казалась мне тягостной.

— Не беспокойтесь. Мне уже пора.

— Не юли и назови мне настоящую причину. — Я не хотела наводить шороху перед уходом. Я не стала винить его, разговаривала так чутко, как только могла, но Дэррик опять забросал меня своими вопросами. — Куда ты уходишь? Почему ты после всего произошедшего возвращаешься во дворец?..

— Почему? — твердо прервала я его нудное нытье. — Почему я должна объяснять Вам что-то?

— …

— Я не хочу отвечать человеку, который общается в такой пренебрежительной манере. Это высокомерие до ужаса отвратительно.

— …

— Какая Вам разница?

Плечи Дэррика заметно вздрогнули. Красноватые пятна крови на бинте начали расплываться.

«Он меня убивает».

Кажется, мои слова ранили его сильнее, чем я думала. Его лицо стало белым, как бумага. Я усмехнулась, почувствовав желание высказаться еще больше.

— Но, к сожалению, я не настолько заинтересована в том, чтобы чувствовать подобное.

— …Пенелопа.

— Вот. — Приблизившись к нему на шаг, я протянула ему кое-что. — Я не знала, как будет лучше отдать его, но и так сойдет.

— Это же…

Голубые глаза Дэррика, прикованные к моим рукам, выдавали волнение. Я держала зеркальце Ивонны.

«Я собиралась впарить его дворецкому перед уходом…»

Я даже думала отдать его герцогу, но он не тот, кому Ивонна просила передать ее слова.

— Можешь… передать брату Дэррику спасибо за то, что он купил мне зеркальце? И что мне жаль, что я потеряла его.

Вспомнив ее грустный голос, я бесстрастно сказала:

— Как Вы уже знаете, вчера я встретила Ивонну. Не Лейлу, а Вашу младшую сестру.

— …

— Она отдала его мне. Просила поблагодарить за то, что Вы купили его ей, и передать извинения, что она потеряла его.

Искусные украшения пропали с волшебной палочки, оставив после себя только старое, потертое карманное зеркальце, которое было все в трещинах. Чем-то оно напоминало мои отношения с Экхартами. Такие же безвозвратно испорченные.

Лицо Дэррика медленно искажалось, пока он рассматривал зеркало на моей ладони.

— Ивонна…

Расширенные зрачки беспрестанно дрожали. Он не только чуть не истек кровью, когда его проткнули насквозь, но и чувствовал вину за потерю сестры. Пусть он и вел себя со мной, как полный придурок, но я не хотела видеть его отчаяние.

«Хватит сопли жевать. Мне пора идти, нужно поторапливаться и избавиться от него».

Я поспешно помахала рукой, сжимающей зеркальце, однако он застыл, даже не думая принимать его.

«Ты решил раздражать меня до самого конца».

Вздохнув, я вытянула руку Дэррика, насильно вложив зеркало в его ладонь. Скорее всего, он был в шоке, но дрожь его теплой руки показалась мне немного противной, хотя я, конечно, не подала виду.

— Просто вините во всем меня, как обычно. Я случайно убила Ивонну, а потому не я ухожу, а меня выгоняют.

Разве ему не было бы проще жалеть себя, думай он подобным образом?

Дэррик с самого начала был узколобым. А сейчас я трачу время на бессмысленные разговоры с ним. В отличие от случая с герцогом, у меня нет причин болтать с ним. Было бы лучше, если бы мы разошлись, как совершенно незнакомые люди, что мы и делали обычно.

— Ну что ж…

Когда, сжав его ладонь и аккуратно отпустив ее, я собралась было пройти мимо него, он внезапно вцепился в меня свободной рукой. Я удивленно повернула к нему голову.

— …Если я скажу, что сожалею обо всем, что натворил…

— …

— Ты сможешь хоть немного простить меня?

Он удерживал меня рукой, которую я только что отпустила. Зеркальце Ивонны, которое я заставила его взять, валялось на земле. Крепко держа меня, он сказал:

— Я упаду перед тобой на колени и буду молить о прощении, если ты захочешь.

— …

— Тогда ты останешься?

«Он сдурел?»

Это было первое, о чем я подумала. До меня долго не доходил смысл его слов, потому что я уставилась на упавшее зеркальце.

— Отпустите.

Я попыталась стряхнуть его руку и наклониться за зеркальцем, но в ту же секунду лицо высокого парня потеряло всякое выражение. Прежде, чем я пришла в себя, Дэррик уже стоял передо мной на коленях.

— Что…

Я растерялась, увидев черноволосую голову где-то на уровне моей талии.

— Не уходи.

— …

— Я был не прав.

Стояния на коленях было ему недостаточно, поэтому Дэррик еще и невероятные вещи выдавать начал.

— Не прав?

— Да. Верно. Может, именно я ответственен за все невзгоды, что тебе пришлось пережить.

— …

— Но… я все же постараюсь. Как только я достаточно окрепну, чтобы свободно двигаться, я изменюсь. Обещаю, что многократно возмещу тебе все страдания, которые тебе пришлось вынести.

Я никогда не слышала, чтобы он говорил так долго и так быстро. Его отчаянная речь была сказана на одном дыхании, будто он думал, что я исчезну, как только он договорит.

— Я за все отплачу. Я сделаю так, чтобы тебе никогда больше не пришлось испытывать тревоги.

— …

— Не выходи за кронпринца.

Закладка

Комментариев 2


*войдите чтобы использовать сортировку.
  1. Офлайн
    + 00 -
    Очень было сложно читать эту главу... Я постоянно теряла нить разговора))) такое ощущение, что эта глава «эмоциональный долг» автора исполняемый перед кем-то...
    Читать дальше
  2. Офлайн
    + 10 -
    Все их действия сейчас, после стольких лет, после стольких смертей, выглядят как долбаный фарс
    Читать дальше