Глава 2826. Хороший ход. Часть 2

— Почему я должен ненавидеть Протея? Он всего лишь сбившийся с пути ребёнок, которому промыла мозги его «мамочка».

— Что до выживших генералов, то у них и так уже всё отняли. У них нет дома, их семьи готовы убить их при встрече, и теперь они пленники в биомах Легайна — пока он сам не решит иначе.

— Едва ли это можно назвать счастливым концом, — продолжил Лит. — И даже если бы так, мне всё равно. Если они будут добры к Валерону и, выйдя на свободу, действительно изменятся — пусть живут, как хотят.

— Но если вздумают шалить, я прикончу их. Нет смысла злиться из-за «а вдруг».

Затем Лит рассказал остальным о фрейлинах и том, как они вместе с выжившими генералами заботились о втором Валероне.

— Без них он бы, наверное, стал вторым Балкором, — признался он, — и я бы не стал его за это винить. А теперь смотрите.

Он пощекотал Валерона под подбородком, и тот начал преображаться.

Комбинезон превратился в милую версию Брони Артана, а любимая игрушка изменила форму, став крошечной, тупой копией Меча Артана.

— Святые боги, — Орион вздрогнул. — Ты проверял их чары?

— Нет. Я пообещал Хранителям, что не буду, — покачал головой Лит. — Я забочусь о Валероне, потому что Джормун меня попросил и потому что так правильно. Если бы я просто воровал секреты Труды — я бы попробовал.

— Но дело в том, что Артан украл эти секреты у Тирис, и именно он виновен в смерти Валерона Первого. Думаю, она уже и так достаточно потеряла. Даже если бы я был законченной скотиной, которой всё равно — Тирис уже много сделала для Камилы и Элизии и может сделать ещё.

— Каким идиотом надо быть, чтобы настроить против себя Хранителя и рисковать тем, что она отзовёт клятву защищать мою дочь?

Эти слова сильно подействовали на Ориона. Его любопытство как кузнеца улетучилось, будто утренний туман под солнцем, и боль от утраты Флории вновь напрягла тело.

— Таким идиотом, что заслуживает смерти, — серьёзно сказал он.

На миг Орион и сам подумывал изучить Артановский набор тайком во время общения с Валероном Вторым. С его точки зрения, ребёнок не виноват в преступлениях матери, но всё же Бахамут всё ещё должен был ему кровь.

Проблема в том, что если Тирис заметит попытку, она вряд ли разделит его взгляды. Ведь малыш был не только невиновен, но и её прямым внуком.

Эксперименты Безумной Королевы сделали его тело таким, каким бы оно было, если бы Тирис и Валерон Первый действительно решили сохранить своё грифоньё наследие.

Безумие сделало Труду полукровкой Валерона Первого, а её сын унаследовал четверть крови Первого Короля.

[Я бы рискнул, если бы всё зависело только от меня. Но если меня поймают — Джирни и наш ребёнок заплатят за мою глупость. Без меня она не переживёт столкновения с Гернофами. А если погибнем оба…] — Орион с тревогой взглянул на второго Валерона.

Самому младшему из Эрнасов грозила бы та же участь, если всё пойдёт прахом.



――――――――――――――――ranobes.com――――――――――――――――



Тем временем, несколькими вагонами впереди, Келия доедала обед и умирала со скуки. Последние часы она провела, тренируя Накопление, а Сумерки обучал её материалам пятого курса академии.

С помощью Всадника она перескочила два класса, и если всё пойдёт по плану, то окончит академию в шестнадцать лет.

На год раньше тех, кто прошёл все пять курсов, но на два позже таких, как Лит, которые поступили сразу на старшие курсы ради специализации.

[С этим ничего не поделаешь,] — заметил Сумерки. — [Ты пришла в тринадцать, почти не умея пользоваться магией. А Верхен поступил в двенадцать с восемью годами практики. Если бы и ты поступила в двенадцать, то выпустилась бы в пятнадцать — отставание всего в год. А учитывая, что до встречи со мной ты и спичку зажечь не могла — это огромный прогресс.]

[Да знаю я,] — зевнула Келия, не нарушая ритма дыхательной техники «Солнечный Всполох». — [Если бы я попыталась поступить сразу после нашей встречи, с моим слабым ядром и незнанием — меня бы сразу завернули.]

Она встала, объяснила попутчикам, что ненадолго, и пошла к выходу.

[Я люблю магию, но без книг и возможности практиковаться всё начинает расплываться и утомлять,] — передала она мысленно. — [Посмотрим, насколько сложна вторичная миссия, которую нам дала Милея.]

Келия уже пыталась изучить силовой модуль Путеводителя с помощью дыхательной техники, но безрезультатно. Даже с помощью знаний Сумерек её контроль над энергией был слишком ограничен.

Даже если бы ей удалось пробиться сквозь маскировочные массивы, из своего вагона она могла бы исследовать только окружающие его чары и потоки энергии. Они были интересны, но не давали Сумеркам понимания работы самого силового модуля.

Она шла, прикасаясь рукой к стене, будто для равновесия — поезд время от времени трясло от высоких волн. На самом деле она следила за массивами, ведущими к источнику энергии.

[Интересно,] — подумала она. — [Я ожидала, что силовой модуль будет в голове поезда, чтобы тянуть его вперёд. А он, оказывается, в центре.]

[Именно там я его и ожидал,] — с намёком ответил Сумерки. — [Это единственный способ равномерно распределить чары и питать их одинаково. Иначе между срабатыванием массивов спереди и сзади возникнет задержка.]

[Ну извини, что у меня всего шесть месяцев опыта в кузнечестве и я не знаю, как вообще выглядит силовой модуль,] — её мысли сочились сарказмом. — [Легко быть всезнающим, просидев столетия на заднице. Мне-то пятнадцать, и большую часть жизни я боролась за выживание.]

[Наглая девчонка! В мои годы я…] — их перепалка продолжалась всё время, пока они не добрались до секции Королевства и вагона Лита.


Делить одно тело и один разум — значит регулярно действовать друг другу на нервы. Их ссоры были столь частыми, что уже стали хобби.

[Похоже, наша вторая и третья цели сами нас нашли,] — она постучала в дверь. — [Можно посмотреть, в настроении ли Солус провести урок, подружиться с Верхеном и, может, даже заглянуть на силовой модуль Путеводителя. Много целей за один выстрел.]
Закладка