Глава 3. Угроза

Господин Бату был невероятно тучным человеком — его вес превышал шестьсот цзиней. При каждом шаге жировые складки на его теле колыхались как волны. Однако, несмотря на свою внешность, он был довольно состоятельным, по крайней мере, так казалось Сюй Мо. На оживленном перекрестке улиц располагался его универмаг — небольшое четырехэтажное здание, верхний этаж которого служил жилым помещением.

Когда Сюй Мо с сестрой подошли к магазину, господин Бату как раз открывал двери. В этот момент какой-то пьяница, пошатываясь, приблизился к хозяину и, положив руку ему на плечо, развязно произнес:

— Бату, что ж ты так поздно открываешься? Дай-ка мне пару бутылок, в следующий раз разом расплачусь.

— Пошел вон отсюда... — Бату с силой оттолкнул пьяницу. Благодаря своему весу он обладал недюжинной силой, и незадачливый посетитель, слетев со ступенек, шлепнулся на землю.

— Нет денег — иди зарабатывай. Только о выпивке и думаешь, неудивительно, что жена сбежала, — язвительно бросил Бату. Пьяница, слегка протрезвев от этих слов, ткнул пальцем в сторону Бату и прорычал:

— Не твое собачье дело!

— Не мое дело, так оплати сначала долг.

Бату угрожающе уставился на него, и его внушительная фигура произвела должное впечатление — пьяница, поднявшись на ноги, отступил на несколько шагов и, бормоча проклятия, побрел прочь.

— Отброс! — крикнул вслед Бату. Лицо уходящего пьяницы побагровело, и в этот момент он столкнулся с идущей навстречу Мией. Девушка поклонилась и мягко произнесла:

— Дядя Харен, прошу прощения за отца, он такой... Не обращайте на него внимания.

— И как этот жирный боров умудрился родить такую прекрасную дочь, как мисс Мия? Лучше бы сделали тест на отцовство, — пробормотал пьяница, удаляясь.

Мия, раздосадованная этой сценой, подошла к отцу:

— Папа, может, ты все-таки научишься сдерживать свой характер?

— Научусь, доченька, обязательно научусь, — проворчал Бату, — но этот негодяй не только пьет, но и играет, даже жену проиграл в карты. Теперь его дети голодают, а он все в долг пьет — как тут быть с ним вежливым? — Он перевел взгляд на Сюй Мо, стоящего позади Мии.

— Господин Бату, — почтительно поздоровался Сюй Мо. В памяти прежнего хозяина тела господин Бату представал вспыльчивым, хитрым и жадным человеком, который боялся только свою дочь. Однако сейчас Сюй Мо понимал, что эти впечатления могли быть неточными или даже ошибочными. Более того, он подозревал, что именно Бату следил за ними раньше — вряд ли он отпустил бы Мию одну после случившегося, да и универмаг как раз только открылся. К тому же, судя по знаниям прежнего хозяина о Подземном мире, беспомощный человек просто не смог бы держать магазин в таком месте.

— Хм, — кивнул господин Бату. — Хорошо, что ты жив. О прочем пока не думай. Дела в универмаге идут неплохо, оставайся работать. Но учти — без оплаты сверхурочных.

— Спасибо, господин Бату, — искренне поблагодарил Сюй Мо, понимая, что Бату таким образом пытается ему помочь.

Бату окинул его внимательным взглядом, затем зашел в универмаг, достал леденец и с улыбкой протянул девочке, которую держал Сюй Мо:

— Яо Эр, возьми конфетку.

Когда он улыбался, его глаза превращались в узкие щелочки, почти скрытые складками на лице. Яо Эр не сразу взяла леденец, сначала посмотрела на брата, и только получив его одобрительный кивок, приняла подарок:

— Спасибо за конфету, господин Бату.

— Умница, — Бату ласково погладил Яо Эр по щеке, затем обратился к Сюй Мо: — Хочешь отдохнуть сначала?

— Нет, я лучше присмотрю за магазином.

— Хорошо, — кивнул Бату и сказал дочери: — Тогда, Мия, отведи Яо Эр отдохнуть, а Сюй Мо останется здесь.

— Но ты точно в порядке? — Мия с беспокойством взглянула на раны Сюй Мо, которые заживали удивительно быстро.

— Все нормально, — заверил ее Сюй Мо и обратился к сестре: — Яо Эр, пойдешь поспать с сестрой Мией?

— Хорошо, — послушно кивнула девочка, и Сюй Мо передал ее Мии.

Мия крепко обняла Яо Эр и еще раз обеспокоенно посмотрела на Сюй Мо:

— Тогда я отведу ее наверх?

Всю дорогу она замечала, что Сюй Мо держится слишком спокойно, и боялась, что это неестественное спокойствие может ему навредить.

— Да, спасибо, мисс Мия, — кивнул Сюй Мо. Убедившись, что с ним все в порядке, Мия удалилась, а господин Бату последовал за ней.

Сюй Мо сел за прилавок у входа в универмаг, озираясь вокруг с легким замешательством. Все произошедшее казалось дурным сном, но было слишком реальным. До его слуха доносились разные звуки, в том числе тихий плач сверху. Он уже не удивлялся своему обостренному восприятию — теперь он даже мог слышать разговор мисс Мии.

За пределами спальни на втором этаже, уложив Яо Эр отдыхать, Мия рассказала отцу о случившемся и попросила:

— Папа, можно Сюй Мо и Яо Эр поживут у нас?

Бату нахмурился, погружаясь в раздумья. Неизвестно, будут ли те люди и дальше преследовать Сюй Мо. К тому же, как не заметить, что этот парнишка тайно влюблен в Мию? Хотя мальчишка и не смеет строить серьезных планов, но кто знает, что может случиться при постоянном общении, особенно учитывая сострадательное сердце его дочери? Несмотря на то, что ему было жаль Сюй Мо, Мия оставалась его сокровищем, а этот парень был еще слишком далек от того уровня, которого заслуживала его дочь.

— Папа... — Мия умоляюще посмотрела на отца, и тот мгновенно смягчился:

— Ладно, ладно, пусть пока останется, но не навсегда. И еще — Сюй Мо уже взрослый, держи дистанцию.

— Поняла, спасибо, папа, — беззаботно ответила Мия. В конце концов, сколько лет Сюй Мо? Всего пятнадцать. Она всегда относилась к нему как к младшему брату и не думала ни о чем другом — отец явно слишком много надумал.

Весь их разговор достиг ушей Сюй Мо. Если бы все в этом мире обладали такими же способностями, господин Бату и Мия должны были бы знать о его возможности слышать их и говорить тише, но они явно этого не делали. К тому же, у прежнего хозяина тела, похоже, не было таких воспоминаний. Выходит, его появление как-то изменило это тело? Зрение, слух и восприятие действительно стали острее.

— Сюй Мо, ты проклятый выродок, ты погубил своего дядю! — внезапно раздался крик снаружи. Он выглянул и увидел женщину средних лет, которая с рыданиями бежала к магазину. Ворвавшись внутрь, она схватила Сюй Мо за одежду:

— Ты, выродок, это ты убил своего дядю?

Сюй Мо закрыл глаза, узнав в ней свою тетю. Если другие и не знали, зачем дядя Сюй пришел к нему домой, она-то наверняка была в курсе.

— Тетя, о чем вы говорите? Дядя погиб, защищая нас с Яо Эр от бандитов, — Сюй Мо схватил ее за руку, заставляя отпустить, и открыл глаза, одарив ее таким холодным взглядом, что женщина на мгновение замолчала.

Правоохранительный отряд все равно не станет расследовать это дело, так что можно свалить вину на кого угодно.

— Ты лжешь! Когда твой дядя пришел к вам домой, они уже ушли! — выпалила женщина.

— Тетя так хорошо осведомлена, может, вы наблюдали за моим домом? — взгляд Сюй Мо стал еще холоднее. — Может, пойдем в Правоохранительный отряд и расскажем об убийце?

Женщина побледнела от страха — очевидно, на такое она не решилась бы.

— В любом случае, твой дядя умер из-за тебя, Сюй Мо. Как ты собираешься это компенсировать? — женщина немного успокоилась. Похоже, смерть мужа не слишком ее опечалила — она просто хотела получить деньги.

«И правда, ни одного порядочного человека», — подумал Сюй Мо.

— Тетя шутит. Мои родители только что погибли, у меня нет ни фэня. К тому же, компенсацию нужно требовать с убийцы.

— У тебя же есть дом, да и в магазине много всего, — женщина жадно осмотрела универмаг.

— Эй, базарная баба, пошла вон отсюда! — прогремел голос спустившегося господина Бату. От его крика женщина отступила на несколько шагов, чуть не упав со ступенек.

— Ах ты, ублюдок, убил своего дядю и теперь с чужаками издеваешься над тетей? — женщина плюхнулась на землю прямо перед универмагом и зарыдала во весь голос: — Чтоб тебя небеса покарали, проклятый выродок!

Господин Бату вышел наружу, и его внушительная фигура заставила женщину притихнуть. Он демонстративно похрустел костяшками пальцев, и она начала пятиться. Но тут вмешался Сюй Мо:

— Господин Бату, позвольте мне поговорить с ней.

Бату повернулся к юноше и отступил на шаг. Женщина злобно уставилась на приближающегося Сюй Мо. Он присел рядом с ней и тихо произнес:

— Тетя наверняка знает, кто убил моих родителей. Даже Правоохранительный отряд боится об этом говорить. Если тетя хочет раздуть это дело, отряду придется вмешаться. Что тогда сделают те безжалостные убийцы? Тете теперь одной придется растить детей, нужно быть осторожнее. Мои родители умерли такой несправедливой смертью.

Услышав слова Сюй Мо, женщина задрожала, словно осиновый лист, поползла назад и убежала со всех ног. Сюй Мо безучастно смотрел ей вслед. Похоже, этот Подземный мир — место, где пожирают людей.

Бату с любопытством разглядывал спину стоящего Сюй Мо. Этот щенок как будто изменился. Может, его так потрясли недавние события?

(Конец главы)

Закладка