Глава 335. Закалка королей •
Чу Фэн, изображая затруднительное положение, в глазах некоторых присутствующих выглядел беспомощным и растерянным. Казалось, он не контролирует ситуацию.
Вдали старик с лицом бессмертного, излучающий доброту, в одежде древнего стиля, поучал свою внучку: — Видишь, так называемые исследователи Полей самые бесполезные. Внешне они кажутся влиятельными, но на самом деле ничего из себя не представляют. Перед лицом абсолютной силы они очень уязвимы. Столько людей вынуждают его, а он что может сделать? Стать мясом на разделочной доске.
Высокий, статный старик в древних одеждах заставил Чу Фэна насторожиться. Возможно, это еще один гость извне? Рядом со стариком стояла девочка двенадцати-тринадцати лет, невероятно красивая для своего возраста. С дымчатым макияжем, большими выразительными глазами, накрашенными красным ногтями и яркой помадой, в вызывающе взрослой одежде, она выглядела чрезмерно соблазнительно.
Более того, она была очень непокорной. Ее большие глаза блеснули, а затем она закатила их, обращаясь к старику: — Мне все равно, мне нравятся исследователи Полей. Спаси его, я хочу стать его ученицей!
— Чепуха, наше наследие считается непревзойденным, как ты можешь переметнуться в другую школу? — старик с лицом бессмертного вдруг рассердился, и его аура доброты исчезла.
— Тогда я выйду за него замуж. Я знаю его прошлое, он такой красивый! Мне нравятся такие Короли Демонов, как он, — хихикнула красивая девочка.
— Ты смеешь! — старик пришел в ярость, а затем холодно фыркнул, — смотри внимательно. Когда я проявлю свою ауру, он падет ниц к моим ногам. И тогда ты все еще будешь считать его крутым Королем Демонов Чу?
Седовласый старик с белой бородой шагнул вперед с легкой улыбкой, направляясь в зону действия Поля. Он явно был недоволен Чу Фэном и хотел доставить ему неприятности. Присмотревшись, Чу Фэн заметил, что на старике даосское одеяние.
— Старый дурак, будь осторожен, как бы тебе самому не пришлось падать ниц! — рассмеялась двенадцати-тринадцатилетняя девочка, поддразнивая своего деда.
У нее была взрослая фигура, но лицо оставалось детским. Несмотря на невероятную красоту и прекрасную фигуру, было видно, что она совсем юная.
Чу Фэн был удивлен. Включая старуху и этого даоса, здесь, похоже, присутствовали двое древних. Он поискал глазами, нет ли еще кого-нибудь.
К счастью, третьего он не обнаружил.
Все присутствующие вели себя уверенно, несмотря на взаимную настороженность. Глядя на Чу Фэна, они не скрывали своего пренебрежения, словно он был уже в их власти.
Старуха с добродушным видом произнесла с легкой угрозой:
— Молодой человек, ты должен знать меру. Некоторые решения влияют на всю твою жизнь. Ошибешься — будешь сожалеть и раскаиваться до конца своих дней.
Она с улыбкой смотрела на Чу Фэна, продвигаясь к ключевой области древнего Поля. В Печи Восьми Триграмм с восьми сторон исходила странная энергия. Место, где она стояла, скрывало под собой большую гробницу, из которой исходила мощная энергия Инь.
Чу Фэн усмехнулся про себя. Эта старуха думала, что может легко им манипулировать, но не знала, что сама попала в котел и скоро сварится. Если бы не желание дождаться, пока все остальные займут свои места в Поле, чтобы одним махом разобраться со всеми, он бы уже начал действовать.
— Чу Фэн, я даю тебе шанс, не губи себя. Божественный указ нельзя нарушать, ты должен это ценить, — мягко сказал Эйбл. Его золотые волосы сияли, глубоко посаженные голубые глаза блестели, нос был прямым, а кожа — белоснежной. Он действительно был красив, и женщины-культиваторы вдали смотрели на него с интересом, ведь он назвался посланником бога, а это звучало впечатляюще.
— Все уже на своих местах, — пробормотал Чу Фэн, заметив, что все заняли нужные позиции.
Его слова услышали лишь немногие. Те, у кого было хорошее божественное чутье, уловили его слова и сочли их странными. Что значит "занять свои места"? В это время прибыл Хэй Чи, второй принц Южно-Китайского моря и брат Хэй Тэна. Он выглядел спокойным и насмешливо смотрел на Чу Фэна с презрением.
Хэй Чи видел, что все хотят заполучить Чу Фэна, особенно старуха и посланник бога, которые не собирались уступать. Он понимал, что Чу Фэна ждет незавидная участь.
— Смертный, ты никогда не познаешь своего ничтожества. Думаешь, что раз управляешь Полем, то можешь изменить мир? Смешно! — Хэй Чи открыто насмехался, не боясь, что его услышат. Он шел вперед, угрожая Чу Фэну.
Чу Фэн стоял на месте, и выражение его лица менялось. Со стороны казалось, что он в панике и не знает, что делать.
На самом деле он выбирал, кого первым проучить. Если бы эти люди знали, что презираемый ими Чу Фэн рассматривает их как товар, оценивая и выбирая, они бы пришли в ярость.
Старый мастер и Дочь Дракона пытались связаться с Чу Фэном с помощью ментальной связи, предлагая свою помощь, но он отказался, прося их не приближаться.
Линь Нои с тревогой посмотрела на Чу Фэна и снова посоветовала ему уступить и уйти со старухой, но он и ей отказал.
— Я говорю в последний раз, не делайте глупостей! Это место странное, и даже я, исследователь Полей, не могу его понять. Вам лучше уйти отсюда поскорее.
Чу Фэн в последний раз добродушно предупредил их, но в глазах некоторых он выглядел испуганным и беспомощным.
Старуха презрительно усмехнулась, ее добродушие исчезло. Она решила, что Чу Фэн слишком упрям и нуждается в наказании. Посланник бога Эйбл, несмотря на внешнюю мягкость, тоже проявил пренебрежение. Он считал Чу Фэна глупцом, не понимающим опасности своего положения.
— Хе-хе, внучка, видишь? Говорят, что бесполезнее книжного червя никого нет. На самом деле, исследователи Полей ничем не лучше. Сейчас он — мясо на разделочной доске, которое вот-вот порубят и бросят в котел.
Бессмертный старик-даос поглаживал бороду, щурясь и улыбаясь, продолжая поучать внучку.
Услышав это, Чу Фэн помрачнел. Он начал активировать Поле. Сначала он колебался, кого выбрать в качестве первой жертвы, но теперь его выбор пал на старика в даосском одеянии.
На земле появились светящиеся узоры, демонстрируя силу Поля. Затем из-под земли вырвался поток эссенции Ян и попал прямо в ягодицы старика.
— А-а-а! — самодовольный старик с аурой бессмертного взвыл и подпрыгнул от боли. Его крик был полон страдания.
Старик подпрыгивал и вопил, его прежний облик бессмертного исчез без следа.
— А-а-а… — он выл, словно призрак. Ему было невыносимо больно, ведь его ягодицы горели от чистейшей энергии Ян, причем в большом количестве.
Все ошеломленно смотрели на него.
Что случилось с этим бессмертным? У него загорелись штаны?!
— Дедушка, старый дурак, ты же хотел показать свою ауру и заставить моего учителя пасть к твоим ногам! Почему у тебя самого задница горит?!
— Негодница, твой дедушка страдает, а ты радуешься?! — взревел старик-даос, не в силах терпеть жгучую боль. Он весь светился, излучая ужасающую ауру, пытаясь погасить пламя Ян.
Все вокруг были потрясены. Сила старика превосходила все ожидания, он был подобен божеству или демону! Неподалеку старуха и посланник бога тоже были поражены и напуганы.
Они предчувствовали неладное и хотели сбежать, но было уже поздно.
Чу Фэн активировал Поле. Хотя и с небольшой задержкой, восемь древних Полей почти одновременно пробудились.
Теперь эта область выглядела ужасающе. В одних местах клубилась темная энергия Инь, окутывая все черным туманом, леденящим до костей.
В других местах бурлила эссенция Ян, заливая землю золотым светом и обжигая все вокруг волнами жара, искажая само пространство!...
Всех присутствующих охватил трепет, они были ошеломлены, а затем объяты ужасом.
Что это за место? Как оно вдруг стало таким страшным?
Пространство словно раскололось, и в нем возникло удивительное зрелище: восемь столбов пламени взметнулись к небу, сжигая все на своем пути.
А в центре концентрировалась изначальная магнитная энергия, формируя древнюю печь, излучающую священный свет, заставляя всех трепетать.
Это было невероятно. Восемь столбов пламени, превратившись в руны восьми триграмм, питали энергией божественную печь, тем самым создавая бессмертных!
— Ужасно!
Это была всего лишь горная местность, как она могла породить такое видение?
— А-а-а…
Раздались крики боли. Все существа, попавшие в эту область, независимо от их силы, оказались в ловушке и получили тяжелые ранения.
Восемь видов пламени, исходящих из восьми точек: леденящий черный огонь Инь, обжигающая энергия Ян, звенящее пламя белого металла, фиолетовое драконье пламя, издающее рев дракона…
Ужасно и странно!
— А-а-а…
Громче всех кричал старик-даос, подпрыгивая от боли. Но он не умирал, его раны были самыми легкими, и он все еще пытался потушить огонь.
Он вошел последним и не попал в самую опасную зону.
Находясь между пламенем Инь и энергии Ян, он то замерзал, то горел, его ягодицы были обожжены, и он не мог потушить огонь, что причиняло ему страдания и гнев.
Он хотел показать Чу Фэна как отрицательный пример своей внучке, но сам стал этим примером.
— Старик, ты в порядке? От твоих ягодиц пахнет жареным мясом! — смеялась его внучка, поддразнивая его.
— Во всем виноват этот негодяй! — ругался старик-даос, проклиная Чу Фэна.
— Ох, я попал в беду из-за вас, застрял здесь, наверное, меня переплавят в пилюлю! — сказал Чу Фэн, находясь внутри пещеры Первозданного Магнетизма, которая теперь превратилась в печь восьми триграмм, излучающую священный свет, окруженную бушующим пламенем.
Он притворялся, не зная, выживут ли все эти люди. Для безопасности он тоже делал вид, что попал в ловушку.
— Эх! — вздохнул Чу Фэн, осматривая всех присутствующих.
Тем, кто вошел, пришлось несладко!
Старуха, с обожженными волосами и почерневшим телом, тонула в черной энергии Инь, отчаянно пытаясь выбраться. В конце концов, ее волосы сгорели, а нежная, румяная кожа стала сухой и безжизненной.
— А-а-а… — кричала она.
У посланника бога сгорела рука. Он стоял в энергии Ян, окруженный золотым пламенем.
Он пытался сбежать, но сила Поля отбросила его обратно в огонь.
Его длинные волосы сгорели, тело покрывали раны, от него исходил запах гари.
В руке он держал лампу с огнем Инь, которая должна была защищать его, делая неуязвимым, ведь это был мощный артефакт.
Но сейчас она была бесполезна, так как он стоял в энергии Ян, окруженный пламенем Ян, и даже лампа потускнела, почти погаснув.
Тем не менее, лампа все же немного помогала, иначе он бы уже превратился в пепел.
— Брат Чу Фэн, спаси меня! К черту этого посланника бога, я больше им не буду! Вытащи меня отсюда! — кричал Эйбл.
Лишившись руки, он потерял веру и был в отчаянии, ведь он не хотел умирать, и только исследователь Полей Чу Фэн мог его спасти.
— Мне тоже плохо, я застрял в печи, не могу выбраться, — отвечал Чу Фэн, притворяясь страдающим, и время от времени издавал вопли.
На самом деле, Чу Фэн был в восторге. Рядом с ним красный летающий меч становился все ярче, словно капля крови, закаляясь в печи.
Браслет Гиганта, снятый с его запястья, лежал в печи, и, поглощая таинственную энергию, становился все белее, покрываясь загадочными узорами.
"Печь Восьми Триграмм закаляет Браслет Гиганта… Это… настоящая удача!" — восхищался он про себя.
Внутри него черно-белый диск вращался все быстрее, принимая форму и перестраиваясь!
— А-а-а… — кричал Хэй Чи, катаясь по земле. Ему не повезло, он попал в пламя Белого металла. Его тело не только обгорело, но и покрылось порезами от металлической энергии, словно от ударов меча, заставляя его вопить от боли. Его руки и ноги были отрублены.
Остальные тоже сильно пострадали, многие уже превратились в пепел.
— Молодой человек, ты можешь вытащить меня отсюда? Я прошу прощения, — взмолила старуха, не в силах терпеть боль. Ее тело почти высохло от энергии Инь, исходящей из гробницы.
— Госпожа, я надеялся, что вы меня спасете! Отведите меня на вашу священную гору, я пойду с вами! — кричал Чу Фэн, притворяясь беспомощным.
На самом деле, он был доволен, глядя на сияющий, белый Браслет Гиганта, покрытый узорами.
В то же время, черно-белый диск внутри него преображался, давая ему шанс достичь святости. Все было прекрасно, он вовсе не страдал.
Восемь видов пламени, исходящих из восьми точек, были не творением Чу Фэна, а силой древнего Поля, превратившейся в пламя восьми триграмм, питающее таинственной энергией божественную печь в центре.
Издалека это выглядело как чудо: горы превратились в восемь триграмм, окружая божественную печь, словно алхимик, создавая бессмертных.
— Молодой человек, остановись! Я был неправ, не стоило использовать тебя как отрицательный пример. Я сам стал этим примером. Выпусти меня, и я отдам тебе свою внучку, первую красавицу Поднебесной, в жены! — кричал старик-даос, чьи ягодицы горели, а бессмертный облик исчез. Он был готов на все, чтобы спастись.
— А-а-а… — ответил Чу Фэн из печи, показывая, что пока не может выбраться и помочь.
Но его крик был слишком наигранным, и старик понял, что Чу Фэн притворяется. Он хотел обругать его за такую подлость.
— А-а-а… — снова закричал старик-даос, взывая к Чу Фэну, но в душе проклиная его.
— А-а-а… — ответил Чу Фэн, и теперь даже остальные начали подозревать неладное, потому что его крик был слишком уж сладострастным.