Глава 186: Возвращение в Куньлунь •
Выбравшись из котловины Синьцзяна, Чу Фэн стал осторожнее. Встреча с Восточным Легионом грозила большими неприятностями: в одиночку, вдали от Куньлуня, шансов выжить у него было мало.
В пустыне один за другим тянулись засухоустойчивые, полные жизни туранги. Их узловатые стволы и листья, то ярко-зеленые, то золотисто-желтые, создавали картину бурлящей жизненной силы и одновременного увядания после расцвета.
Чу Фэн шел по пустыне с большим мешком красных кристаллов за спиной. Он много размышлял. Когда он впервые пришел на запад, то увидел синие цветы, которые расцветали и исчезали в одно мгновение, поражая своей таинственностью.
Он все время думал, повлияло ли на него то море синих лепестков. Он спрашивал Хуан Ню, может ли пыльца этих цветов ускорить эволюцию. Хуан Ню тогда нахмурился и сказал, что это очень странные цветы, и встреча с ними может быть как благоприятной, так и опасной.
Хуан Ню предположил, что, несмотря на кажущуюся бескрайность синего моря, это был всего лишь один древний цветок, корни которого уходили глубоко в пески пустыни. Изменения в мире пробудили его, и Чу Фэн увидел это странное явление. Этот цветок был очень таинственным и пугающим. Даже Хуан Ню его опасался и признался, что не знает его истинного происхождения.
По его словам, синие цветы, вероятно, связаны с каким-то Святым, и чтобы узнать больше, нужно вернуться в Куньлунь и изучить древние книги. Палящее солнце превращало пустыню в раскаленную печь.
Чу Фэн использовал Божественную Поступь. Хотя он не ускорялся специально, он все равно двигался очень быстро, с каждым шагом исчезая с одного места и появляясь на другом, далеко впереди. Наконец, он покинул пустыню и начал подниматься в горы. Чу Фэн облегченно вздохнул: в горах его будет сложнее заметить.
Он начал свой долгий путь. По дороге он все время искал возможность приручить какую-нибудь хищную птицу. Иначе, несмотря на всю его скорость, передвигаться по горам и долинам было бы очень трудно.
Чу Фэну не повезло: по пути он не встретил ни хищных птиц, ни даже обычных чужаков. От одного дикого волка он узнал, что Восточный Легион, проходя через эти земли, забрал с собой сильных чужаков, а тех, кто осмелился сопротивляться, убил.
Услышав об этом, многие чужаки разбежались. Чу Фэн был раздосадован: он не мог найти хищную птицу, чтобы вернуться в Куньлунь, и ему приходилось идти пешком.
"Лучше бы я оставил в живых короля-орла или Короля-стервятника. Сделал бы из них ездовых животных", — думал он. В итоге, в рваной одежде, весь в пыли и грязи, он добежал до Куньлуня. Это изнурительное путешествие заставило его немало поворчать.
"Буду считать это укреплением уровня!" — говорил он себе. В пути он постоянно бежал на предельной скорости, словно сверхзвуковой самолет, разрушая вершины невысоких гор и раскалывая долины. Зрелище было ужасающим.
Чу Фэн выкладывался полностью и замедлялся только тогда, когда кровь начинала кипеть, а тело становилось нестерпимо горячим. Так что этот путь можно было считать тренировкой. Он почти не отдыхал даже ночью.
— Наконец-то вернулся! — в нескольких десятках километров он заметил Восточный Легион и, насторожившись, обошел его стороной, войдя в Куньлунь.
— Стой! — Сейчас было тревожное время, и охрана была усилена. Сильнейшие воины Куньлуня по очереди дежурили, и даже у входа в горы находились воины королевского уровня. В случае опасности они должны были подать сигнал, и все короли пришли бы на помощь.
Некоторые чужаки приняли человеческий облик, держа в руках различное оружие, сверкающее холодным блеском. Они зорко следили за окрестностями, и это место стало походить на Святую землю племени демонов.
— Ты кто? — даже дежуривший здесь воин королевского уровня был встревожен и лично подошел к Чу Фэну. Это был мужчина средних лет с большими рогами на голове. Его взгляд, словно электрический разряд, был устремлен на вход в горы.
Увидев его, Чу Фэн рассмеялся. Это же Король Антилоп! Рога, которые он ему срубил, уже отросли.
— Это я! — Чу Фэн выглядел ужасно: одежда превратилась в лохмотья, волосы были спутаны, а все тело покрыто пылью. Его лицо было испачкано смесью пота и грязи, так что без пристального взгляда его было трудно узнать.
— Ты… — Король Антилоп уставился на него и отшатнулся на несколько шагов. Он был ошеломлен: он никак не ожидал увидеть Демона Чу, который, как все думали, погиб.
— Ты разве не…
— Тсс! — Чу Фэн сделал ему знак молчать и быстро подошел. У Короля Антилоп остался психологический след от прошлой встречи. Тогда его сильно потрепали, и ему понадобилось много дней, чтобы восстановиться. Теперь, увидев вернувшегося Демона Чу, он испытал смешанные чувства.
— Охраняйте вход, в случае чего немедленно подайте сигнал! — крикнул Король Антилоп остальным чужакам. Он лично повел Чу Фэна в горы, с тревогой тихо спрашивая, что случилось. Ведь все говорили, что тот погиб в Ватикане.
— Об этом потом, — ответил Чу Фэн. Он попросил его никому не рассказывать о своем возвращении и сначала отвести его в Дворец Короля Быков. Он хотел увидеть Черного Быка и Хуан Ню.
"Наверняка он что-то задумал!" — подумал Король Антилоп. Он понял, что долгое исчезновение Демона Чу было слишком подозрительным. С таким характером, после поражения в Ватикане, Чу Фэн не мог не отомстить. При этой мысли Король Антилоп широко раскрыл глаза и вздрогнул от ужаса. Неужели все недавние события в Европе — дело рук этого демона? У него волосы встали дыбом, и он решил больше никогда не враждовать с Демоном Чу. Этот парень был слишком страшен, настоящее воплощение дьявола.
На вершине величественной горы стоял роскошный дворец — Дворец Короля Быков. Гора была полна духовной энергии, журчали чистые ручьи, а на некоторых деревьях росли прозрачно-зеленые листья и ярко-красные плоды, источающие дивный аромат.
— А, брат, ты вернулся! Почему не сообщил нам? — Черный Бык с ревом бросился к нему.
— Чу Фэн! — подбежал Хуан Ню. Оба приняли человеческий облик, полные радости и волнения. Все это время они считали его погибшим и долго горевали.
— Ха-ха, хорошо, что вернулся! Но что с тобой случилось? Выглядишь ужасно! — рассмеялся Черный Бык.
— А ты попробуй пробежать две-три тысячи километров без остановки, днем и ночью, — сердито ответил Чу Фэн. К тому же, он часто сбивался с пути и ему приходилось корректировать направление.
У двух быков был гость, который тоже подошел. Увидев Чу Фэна, он разинул рот, словно увидел привидение. Это был Король Черных Медведей. Когда Чу Фэн впервые прибыл в Куньлунь, именно этот медведь сопровождал его, отправив на огромной серебряной птице.
Чу Фэн был озадачен. Он думал, что старый медведь бросится его обнимать, но тот отреагировал совсем иначе.
Король Черных Медведей был встревожен. Он позвонил своему внуку Сюн Куню и сходу зарычал: — Медвежонок, ты, небось, не отца подставил, а деда?!
Сюн Кунь, находившийся в Шунтяне, был ошеломлен. Что случилось со стариком? Он орал на него без всякой причины, чуть не оглушив.
— Дедушка, что произошло? — осторожно спросил Сюн Кунь.
Король Черных Медведей понизил голос: — Ты в последнее время не ругал Демона Чу? Слух Чу Фэна сейчас был необычайно острым, и он все услышал.
Он подумал: "Вот же старый медведь, струсил, оказывается".
В Шунтяне Сюн Кунь чувствовал себя озадаченным. Ранее он хотел обрушить на Чу Фэна поток брани, чтобы хоть немного унять душевную боль после жестокого подавления. Однако в последний момент, под влиянием Ху Шэна, он заколебался. Стал немного суеверным и не решился на открытые проклятия, опасаясь, что два быка с Куньлуня наведаются к его деду.
— Нет, в этот раз я ничего не говорил. А что случилось? Он же умер? — сказал Сюн Кунь.
— Лучше бы так. Закрой рот и впредь не смей говорить плохо о короле Чу! — сурово предупредил Король Медведей и тут же повесил трубку. Сюн Кунь в Шунтяне окаменел. Его приятели недоумевали и спрашивали, что произошло.
— Что-то тут не так! — Сюн Кунь, несмотря на богатырский вид, был неглуп. Обдумывая слова деда, он поежился, чувствуя, что что-то неладно. Когда Ху Шэн, Лу Цин и остальные узнали, в чем дело, у них волосы встали дыбом. Они переглянулись, не веря своим ушам. Все были напуганы.
В тот же день по городу Шунтянь пронесся слух, что Демон Чу, возможно, жив.
— Откуда взялась эта нелепица? В Ватикане подтвердили его смерть, как он может быть жив? — клан Павлина, клан Волка и другие кланы насмехались, отказываясь верить.
— Он жив? — Цзян Лошэнь удивленно распахнула глаза.
— Не может быть! Были же достоверные сведения, что он погиб на Западе. А теперь он жив? Это точно слухи, им нельзя верить, — покачала головой Ся Цяньюй.
Различные влиятельные силы, услышав эту новость, тоже отнеслись к ней скептически, поскольку никаких оснований под ней не было.
На Куньлуне Король Черных Медведей, поговорив со своим внуком Сюн Кунем, успокоился и воспрял духом. Его широкая черная морда расплылась в улыбке. Он бросился к Чу Фэну, заключил его в медвежьи объятия и начал осыпать его всяческими благопожеланиями.
— Кто пережил беду, того ждет удача! Брат Чу, тебе суждено стать святым и прародителем. В будущем вся надежда на тебя! — Король Черных Медведей был до тошноты любезен.
Он официально вступил на Куньлунь и стал одним из его обитателей. Деваться ему было некуда — он находился слишком близко и был призван на службу. Отказаться он не посмел, и теперь ему принадлежала одна из горных вершин. Теперь он был привязан к колеснице Куньлуня. Победа сулила ему огромные выгоды, а поражение — ужасные последствия.
Возвращение Чу Фэна потрясло правителей. Вскоре толпа королей ворвалась во Дворец Короля Быков. Увидев его собственными глазами, все были поражены.
Король Коней, лысый великан ростом в три метра, расхохотался: — Я так и знал, что брат Чу не из тех, кто умирает молодым! У тебя великая судьба и огромная удача. Ты — идеальная пара для моей дочери!
Он снова заговорил о своей дочери, и все вокруг засмеялись. Чу Фэн только вздохнул.
— Брат Чу, расскажи нам, что произошло, — томно прошептала красавица в зеленом платье с кожей, нежной, как нефрит, и блестящими глазами. Это была королева Пань, правительница клана Пауков.
Правители Куньлуня засыпали его вопросами, и Чу Фэн не мог ничего скрывать. Он кратко рассказал о своих приключениях. Некоторое время все молчали, потрясенные и ошеломленные. Все это время они радовались и хвалили смельчака, сеявшего хаос на Западе, и не подозревали, что это был Чу Фэн! Одно за другим потрясающие события испытывали на прочность их нервы.
— Друзья, пока не разглашайте о моем брате. Нужно выждать, — предупредил Черный Бык. Это было их общее с Хуан Ню и Чу Фэном решение.
Великая битва была не за горами, и если сразу объявить, что Чу Фэн — тот самый загадочный человек, который потряс Запад, это неминуемо вызовет бурю. Тогда Старый Лев, Черный Король Драконов, Старый Вампир и другие ужасающие воины, разорвавшие шесть Оков, наверняка позарятся на него и попытаются убить.
— Когда мы расправимся с этими старыми чудовищами, тогда можно будет не бояться, — сказал Хуан Ню.
— Хорошо, — кивнул Король Мастифов. Он был непревзойденным воином, разорвавшим шесть Оков, и его слово на Куньлуне имело большой вес.
Когда короли разошлись, Чу Фэн тут же попросил Хуан Ню проверить, насколько стабильно его состояние и нет ли каких-либо проблем.
— Все отлично! — удивился Хуан Ню. Он мог объяснить это только тем, что Чу Фэн прошел через множество битв на Западе, что закрепило результаты его эволюции.
— Отлично, тогда я спокоен! — обрадовался Чу Фэн и решил посадить семя, чтобы снова эволюционировать.
Вечером мир потрясла новость: поговаривали, что Старый Лев и Старый Вампир изучают местность неподалеку от Куньлуня, готовясь к решающей битве! Также стало известно, что индийский древний мастер йоги Брамлин тоже прибыл на Куньлунь и последние два дня непрерывно медитировал, доводя свою силу до пика. Затем появилась еще одна волнующая новость: Шиллер тоже отправился в путь и скоро прибудет на поле битвы Куньлуня!
Все понимали, что близится финальная битва.