Глава 576 – Запечатанные конверты. •
В Олдборне празднества продолжались до поздней ночи. Раздавали еду из магазинов, факелы освещали улицы, и даже благородный квартал был открыт для обозрения горожан. Несмотря на праздничную атмосферу, Артур оставался на взводе. Он привлёк своих людей в качестве новых местных лидеров, поскольку предыдущие оказались ненадёжными. Единственным исключением был заместитель мэра. Роланд заверил Артура, что этого человека удалось убедить поддержать их дело.
Тем не менее, городская бюрократия была в упадке. Налоговая книга пропала, а большая часть казны исчезла.
Это крайне неприятно.
Прошу простить меня, господин. Я не знал .
Голос принадлежал молодому заместителю мэра, стоявшему перед ним. Его звали Джозеф. Ему не было и тридцати, он был необычайно молод для своей должности и идеально подходил на роль палача. Артур подозревал, что настоящий мэр уже далеко и никогда не вернётся. И его личные средства, и городская казна, вероятно, были опустошены и отправлены брату. Только так он мог сбежать, не будучи заклеймённым преступником за кражу из города, контролируемого Валерианом.
Сэр Гарет, сэр Мойрен, пожалуйста, дайте нашему мэру немного свободы .
Да, лорд Валериан!
Оба рыцаря кивнули и отошли в сторону. Джозефу было приказано сесть на стул перед Артуром, который только что закончил просматривать последние документы, предоставленные городским чиновником. Хотя казна была почти пуста, не всё исчезло. Ещё оставались запасы продовольствия и медикаментов, а также несколько тайных запасов строительных материалов, разбросанных по всему дворянскому кварталу.
Мы взяли под контроль гильдию воров и ещё несколько источников. Это не идеально, но это начало .
На данный момент этого должно было хватить. Он потратил больше года на подготовку к этой кампании, и первый этап был завершён. Следующие шаги уже были начаты. Тихо кивнув самому себе, он поднялся и посмотрел на Джозефа.
Джозеф.
Он сказал это уже тише, но по-прежнему властно.
Вы останетесь. Не в качестве заместителя мэра, а как новый мэр Олдборна .
Нет, пожалуйста, Господи, я сделаю всё, что угодно .
Джозеф упал на колени и ударился лбом о деревянный пол, уверенный, что его вот-вот поразит одна из рапир Артура. Его голос затих, когда он осознал сказанное.
Вы хотите, чтобы я стал мэром?
Да. Нам нужен человек, знакомый с этим городом. Вам будет назначен помощник, и мы выберем нового заместителя мэра, который станет вашим наставником. Если вы проявите лояльность, вы можете сохранить эту должность навсегда .
Я сделаю все возможное, лорд Валериан!
Джозеф, всего несколько мгновений назад напуганный, теперь, казалось, осознал, что ситуация может быть не столь ужасной, как он опасался. Его повышали до мэра – по крайней мере, пока. И существовала реальная возможность, что это повышение станет постоянным. Главное, он понимал: пока он будет полезен, ему позволят жить. Это было для него превыше всего.
Я уверен, что так и будет, вот и все.
Понимаю, милорд. Спасибо. Я вас не подведу. Вы не пожалеете, я окажусь вам полезен!
Мужчина продолжал кланяться снова и снова, словно безумец, движимый чем-то гораздо более сильным, чем просто страх. Артур почувствовал лёгкий укол неловкости от этого зрелища. Унижения этого человека делали его похожим на кровожадного тирана, терзающего беспомощного простолюдина. Он надеялся, что люди отнесутся к его руководству с уважением или хотя бы с осторожным доверием. Возможно, страх Джозефа был связан не столько с самим Артуром, сколько с его встречей с Роландом. Артур не мог не задаться вопросом, что именно сделал его друг, чтобы убедить его подписать все необходимые документы.
Кто-то будет ждать снаружи. Она станет вашим новым помощником. Начните с поиска семей, потерявших близких во время обороны города, и составьте список, пусть даже самый маленький. Также включите в него тех, кто потерял близких в месяцы, предшествовавшие побегу из подземелья.
Джозеф не задавал вопросов. Он просто слушал и подчинялся. Артур знал, что в этом городе людей захватывали и продавали в рабство. Чем больше свидетелей он сможет собрать для показаний против брата, тем весомее будет его дело. Спустя несколько мгновений молодой мэр вышел из комнаты, сжимая в руках гроссбух, который Артур вернул, просмотрев его содержимое. Когда дверь за ним закрылась, из тени раздался женский голос.
Я не уверен, что мы можем ему доверять, лорд Артур .
Вот почему одна из твоих служанок следит за каждым его шагом .
Из темноты выступила фигура в мантии, её голос показался ей знакомым. Приблизившись, она опустила капюшон, обнажив оранжевые кошачьи ушки на макушке. Её движения были бесшумны, как всегда, настолько, что даже два рыцаря третьего ранга заметили её присутствие только после того, как она вошла в комнату, что явно её раздражало.
Вам двоим нужно больше тренировок. А что, если бы я был вражеским убийцей?
Мои извинения.
Оба рыцаря опустили головы, словно дети, которых ругает мать. Артур невольно усмехнулся, наблюдая за взаимодействием своих самых доверенных слуг. Он знал, что именно Мэри позволила Гарету и Мойрену нанести удары Альфонсу, высокопоставленному рыцарю, который когда-то казался им недосягаемым. Хотя их удары достигли цели, последний удар нанёс один из предводителей рыцарей, использующих протезы.
Артур подошёл к окну, заложив руки за спину, и посмотрел на Олдборн. Город мягко светился в лунном свете. Было тихо, хотя и далеко не спокойно. Где-то внизу уже реализовывались планы. Некоторые принадлежали ему, другие — нет.
Падение Альфонса было быстрым и публичным. Благодаря записи Роланда не осталось никаких сомнений относительно законности захвата власти Артуром. Запись ясно показывала, что Альфонс отвергает претензии Артура и отказывается признать хартию, предоставлявшую ему законное право взять на себя руководство.
Эта технология, способность записывать и воспроизводить прошлое, была одновременно мощной и пугающей. Она значительно превосходила традиционное использование могущественных магов для заглядывания в события прошлого. Этот метод был чрезвычайно сложным, ненадёжным и доступным лишь нескольким знатным домам. Новая технология записи имела свои ограничения: требовалось наличие записывающего устройства в момент события. Однако, будучи захваченным, воспоминание могло быть свободно скопировано и воспроизведено практически любым руническим магом.
Один из таких магов, доверенный друг его верховного командующего, уже направился к месту, которое Артуру предстояло занять дальше, — к дворянскому двору.
Сколько времени пройдет, прежде чем благородный суд рассмотрит это дело?
Артур тихо спросил. Мэри подошла к нему, её кошачьи глаза слабо светились в тусклом свете.
Максимум несколько дней. Сэр Уэйланд разослал запись по утверждённым каналам. Возможно, к настоящему моменту её уже увидел даже Верховный престол.
Артур медленно кивнул.
А Теодор?
Лицо Мэри потемнело.
Как мы и ожидали. Он не посылает больше войск. Сообщения свидетельствуют о том, что он перенаправляет свои силы на северные перевалы и главные дороги. Похоже, он ожидает действий от своего старшего брата, но наши шпионы подтвердили, что Юлий не предпринял никаких действий. Напротив, лорд Артур…
Мэри замолчала, выражение ее лица изменилось, и на нем появилось беспокойство.
Что это такое?
— спросил Артур, подняв бровь.
Лучше, если вы прочтете это сами .
Она протянула ему несколько страниц отчёта. Артур быстро просмотрел содержимое, и его глаза расширялись с каждой строкой.
Мэри медленно кивнула.
Похоже, больше всего пострадала столица. В этом районе были замечены монстры четвёртого ранга, и даже были вызваны отряды искателей приключений орихалкового ранга. Некоторые из них пали во время боя .
Мысли Артура путались. Он не ожидал, что крепость его отца пострадает от столь сокрушительного удара. Согласно отчёту, монстры ворвались в город и причинили масштабные разрушения. Потери были велики, а судьба многих жителей оставалась неизвестной. Единственное, что было достоверно, – это то, что его отец выжил, или, по крайней мере, так сообщалось. Артур знал, что если с ним что-то случилось, отец, скорее всего, приложит все усилия, чтобы это скрыть.
С вами все в порядке, лорд Артур?
Да, я в порядке
По правде говоря, он не испытывал особой привязанности ни к отцу, ни к людям, жившим в этом холодном и далёком замке. Он предпочитал не вспоминать годы, проведённые там. Его юность была совсем не радостной. Только мать принесла свет в это место – единственный человек, способный пронзить вечный мрак, окружавший его детство. Отец был её щитом, единственной причиной, по которой она оставалась невредимой. Пока герцог оставался у власти, её безопасность была обеспечена. Если кто-то из братьев Артура достигнет этого положения, он опасался за её жизнь.
Но что мне делать? Разрешат ли мне вообще аудиенцию у отца?
Чтобы убедиться в состоянии отца, Артуру нужно было лично поехать туда. Однако момент был выбран как нельзя более неудачно. Если бы он уехал сейчас, Теодор мог бы воспользоваться возможностью и сделать ход. Как только он начал взвешивать варианты, его внимание привлекло нечто в отчёте, что он едва не упустил.
Подождите, что это?
Раздел, который он чуть не пропустил. Но было ещё кое-что. Что-то неожиданное. Что-то тревожное, но в то же время и то, что могло стать возможностью.
Это может быть шансом, но также и ловушкой.
Он прищурился, увидев представившуюся возможность. Он не был уверен, хорошо это или плохо, но, похоже, выбора у него не было.
Где сейчас наш Верховный Главнокомандующий?
Говоря это, Артур бросил отчёт в камин. Бумага тут же загорелась, ярко-оранжевым пламенем рассыпавшись в пепел. Мэри на мгновение замолчала, а затем заговорила.
Он должен работать над телепортационными воротами. Мне позвать его сюда?
Да, это было бы лучше всего .
Артур ответил, опускаясь в кресло за столом. Его взгляд упал на лежащий на боку кристалл. Тот же самый, что использовался в ритуале вознесения. Наконец-то все требования были выполнены. Титул, полученный им за командование войсками, был последним, что ему было нужно.
Он неустанно трудился. Его навыки были отточены до совершенства. Он охотился на монстров, чтобы овладеть боевым искусством, изучал все тексты, которые могли пролить свет на суть, и следил за тем, чтобы в его подготовке не осталось ни единого слабого места. Теперь настал момент подняться на следующую ступень могущества. Он знал, что без друга ему никогда не удастся достичь цели вовремя.
Интересно, как дела у Ариона, он, кажется, не горит желанием идти ко двору.
Роланд размышлял про себя, соединяя последние части телепортационных врат. Гномы всё подготовили заранее, оставив ему задачу сварить компоненты вместе с помощью магии. Город был захвачен, необходимые улики собраны, и теперь оставалось только ждать.
Битва закончилась, и он сыграл ключевую роль в обеспечении их победы. Его големы, вместе с големами Люсиль, теперь патрулировали улицы под покровом ночи. Было несколько жалоб от горожан, но на данный момент им было запрещено бродить снаружи. Официальной причиной была названа опасность нападения монстров, что не было ложью.
Мастер гильдии уже организовывал отряды авантюристов, чтобы справиться с оставшимися угрозами. Их армия выполнила свою задачу, и теперь другим предстояло довершить дело.
В прошлом, после зачистки, авантюристы рассредоточивались, зачищая окрестные деревни. Многие из тех, кто там жил, теперь временно обосновались в этом городе и близлежащих поселениях. Слухи, распространённые Роландом, оказались действенными. Людям было приказано эвакуироваться из менее защищённых районов, чтобы сократить потери. Теперь, как и в те давние времена, авантюристы возвращали себе заброшенные деревни и охотились на оставшихся монстров.
Мне, возможно, придется остаться здесь на некоторое время.
Этот город теперь принадлежал им по закону, но Роланд знал, что Теодор не будет смотреть на это иначе. Как только он поймёт, что его брат Юлий не придёт ему на помощь, он, несомненно, приведёт к ним всю свою армию. Три тысячи разгромленных ими воинов, вместе с несколькими захваченными ими холдерами третьего ранга, были ничто по сравнению с основными силами Теодора.
Даже если они займут позицию в Альбруке, где големы будут полностью готовы к обороне, Роланд не был уверен, что они смогут выдержать полномасштабное наступление. Теодор наращивал свою мощь более десяти лет. В отличие от него, Артур и Роланд только начинали.
По крайней мере, теперь у нас будет возможность сбежать, если что-то случится .
Ситуация была далека от идеальной, но телепортационные врата давали им жизненно важное преимущество. Они обеспечивали мобильность, выход, если что-то пойдёт не так. Однако Роланд видел на горизонте ещё одну проблему, гораздо менее смертоносную, но гораздо более личную. Он понятия не имел, как объяснить всё это директрисе. Она и так не хотела проявлять к нему снисхождения, и он пропускал лекции, чтобы быть здесь.
Уверен, она поймёт. С тех пор в Институте ничего не происходит .
Он добросовестно исполнял свои обязанности и оснастил весь объект системой наблюдения. У него не было особых причин оставаться на объекте, разве что изредка читать лекции и объяснять студентам рунную магию. Он даже нанял личного помощника, способного читать лекции вместо него. Благодаря разработанным им учебным пособиям учебная программа была завершена. Возможно, директриса будет снисходительнее, если он решит обратиться с просьбой.
Тем не менее, он не горел желанием предстать перед обладателем четвёртого класса без крайней необходимости. Впрочем, эта женщина, возможно, была наименьшей из его забот, поскольку его внезапно прервали.
Сэр Уэйланд, Лорд желает поговорить с вами .
Я скоро буду .
Что это значит? Разве Юлиус не был вовлечён во всё это? Кто дал мне эту ложную информацию?
В тускло освещённой комнате разгневанный дворянин с выдающимся клювообразным носом швырнул стопку бумаг в стоявшего перед ним дворецкого. Тот не двинулся с места. Он принял удар в лицо, даже не дрогнув. Бумаги полетели на землю, словно осенние листья. Дворянин, лорд Теодор Валериан, кипел от едва сдерживаемой ярости, расхаживая по своему кабинету.
Я разместил войска во всех своих городах. Я нарушил торговлю. Я заставил своих союзников подчиниться. И всё это впустую?
Дворецкий выпрямился, когда последний лист бумаги опустился к его ногам. Он молча ждал, как делал это годами, пока тирада не начала затихать.
Никаких резких движений со стороны Юлиуса. Даже со стороны Ивана. Неужели этот ублюдок всё это организовал? Нет. Не поверю. Меня выставили дураком. А Артур идёт в Олдборн так, будто он принадлежит ему.
Дворянин продолжал швыряться проклятиями и предметами по комнате, прежде чем наконец рухнул в кресло. Он нахмурился и откинулся назад, тяжело дыша сквозь стиснутые зубы. Только тогда дворецкий заговорил.
Милорд, это только что прибыло. На нём печать Дворянского суда.
Теодор замер. Его ярость резко оборвалась, когда он в недоумении обернулся к дворецкому.
Дворянский суд?
Дворецкий шагнул вперёд и протянул толстый конверт, запечатанный красным воском и украшенный гербом, инкрустированным бледным золотом. Теодор выхватил конверт и одним взмахом ножа вскрыл его. Его глаза сузились, пока он читал.
Они вызывают меня? Какой абсурд!
Теперь казалось, что Артур всё это время был виновником, и Теодора призвали ответить за проступки Альфонса. Вены на его лбу вздулись от новой ярости. Однако дворецкий сохранял спокойствие, молча стоя с другим письмом в руке. На этом письме стоял знак дома Валерианов, хотя он был необычным, почти идентичным печати, используемой для Великого собрания, собрания всех дворян со всего острова.