Глава 222. •
Перевод: ShawnSuh
Под редакцией: SootyOwl
“Я пришел писать «Язык Бога», когда мне дали совет от другого автора. Без промедления я бросился на пляж и придумал эту историю.”
Стоя за кафедрой, Койн сухим, бездушным тоном прочитал речь, написанную Юнь У. Однако все присутствующие внимательно слушали то, что говорил молодой автор. Пока камера спорадически вспыхивала, а ставни Гасли, другие поднимали свои телефоны, чтобы сделать снимки. Как бы зрители ни захватывали этот момент, все они были свидетелями рождения самого молодого победителя в истории премии.
— В моем романе процесс падения, упадка и рождения повторяется снова и снова. Хотя ребенок начал учить язык после своего рождения, нация падает, и этот язык тоже исчезает. Эпоха бесконечной войны в конечном счете стала прошлым, и Золотой век Великой Империи передается только как мифология. Человек, которого они считали богом, имел всего лишь трехсотлетнюю жизнь, и надежда, которую спутники считали вечной, исчезла вместе с их путешествием.”
Авторы, сидевшие за круглыми столами, посмотрели на Койна на сцене, и несколько человек согласно закивали.
“Но ведь это еще не конец. Есть вещи, которым еще только предстоит прийти к концу. Боль войны, слава мифологии и величие Бога-вот лишь некоторые из них. Люди находятся под влиянием того, что подходит к концу. В общем, я хотел сказать, что ничто не длится вечно, и конец приходит, несмотря ни на что. После этого, что-то немного лучше придет вокруг,” Койн читал с листа бумаги в его руке, получая лучшее сцепление с прозрачным, прямоугольным трофеем.
“Я хотел бы поблагодарить всех и каждого человека, который оказал на меня влияние во время написания романа. В том числе и Келли Койн, конечно.”
При упоминании его имени аудитория взорвалась смехом и аплодисментами, некоторые даже громко приветствовали его. Возбуждение в воздухе делало Койна еще более недовольным. Затем, когда он скомкал бумагу и сунул ее обратно в карман, крики стали еще громче, как будто указывая на конец речи. Койн посмотрел на публику со сцены, и видя, что печально известный автор не собирается спускаться со сцены в ближайшее время, радостные возгласы в конце концов утихли. Затем, все еще держа руку в кармане, он сказал: “как представитель, я хотел бы также добавить несколько вещей. Чтобы быть ясным, я совсем не рад за Юнь Ву.”
По внезапному замечанию автора, атмосфера изменилась. После Юн Ву, который был подобен безмятежной воде, появился Келли Койн, чей огонь горел яростно. Он увидел вдалеке Изабеллу, которая смотрела на него пронзительным взглядом, словно на нарушителя спокойствия. Рядом с ней сидела Наби, все еще приоткрыв рот от произнесенной речи.
— Кроме того, что мое собственное сочинение получило награду, я не испытываю радости от счастья других. Теперь, я могу видеть это ясно благодаря Юн у. Я думаю, что пойду домой и напишу, как только передам ему эту здоровенную вещь, — сказал Койн с извращенным отношением. Трофей в его руке, размахивавший левой и правой, показывал, насколько он был раздражен.
“Для тех, кто не мог понять сообщение, которое Юн у пытался передать через свой роман, я хотел бы пожертвовать своим драгоценным временем, чтобы предложить вам объяснение. Конечно, я говорю о тех из вас, кого собираюсь оскорбить.”
При этих словах печально известного автора лицо директора-исполнителя потемнело еще больше.
“В этом мире существует множество языков, и мы живем в эпоху, когда мы можем почувствовать, как много языков есть на этой планете. В то же время мы также живем в эпоху, когда мы можем общаться с теми, кто говорит на совершенно разных языках. Через свой роман Юн Ву раскрыл корни различных языков, которые существуют на Земле, и сегодня этот самый роман получил премию Nebula Award.”
Прозрачный трофей ярко сиял в свете прожектора.
«Романы, в которых фигурируют только кавказские персонажи, стали невыносимо скучными. Времена изменились, а великий рассказчик всегда чувствителен к переменам. К сожалению, это осознание пришло слишком поздно к судьям здесь, которые несут ответственность за судейство некоторых из самых больших историй в существовании.”
Когда в зале воцарилась тишина, Койн спустился со сцены. Однако именно в этот момент публика а й ф р и д о м взорвалась самыми громкими возгласами и аплодисментами того дня.
—
“Я думаю, что с меня довольно этих картин.”
Юхо наблюдал, как Келли Койн держит свой трофей, выглядя таким же раздраженным, как и всегда, в видео, играющем на его мониторе. Это была запись церемонии награждения, выложенная на сайте Всемирного научно-фантастического общества. Некоторые из наиболее широко признанных авторов на церемонии были в нем, и Койн брал интервью за своим столом, после того как премия была вручена и церемония подошла к концу. Хотя было неясно, что произошло, люди скандировали имя победителя в категории сценаристов. В этот момент появилось изображение монеты, стоящей рядом с победителями того года, держа в руках прозрачный трофей.
“Что же Юнь у должен был сказать обо всем этом?— спросил репортер со шнуром на шее, поднося микрофон ко рту автора. Раздраженный взгляд на лице Койна не имел большой силы среди окружающего его возбуждения.
“Он сказал мне, что ему наплевать на эту награду. Независимо от того, является ли это одна из четырех главных, международно признанных литературных премий или нет.”
Юхо не помнил, чтобы делал подобные заявления, и взволнованное выражение лица репортера ничем не отличалось от его собственного.
— Ух ты, это правда?”
“Да, конечно. Вы хотели бы узнать больше о Юн Ву, не так ли? Тогда задавайте вопросы мне. Я-Трехглазый, шестиухий и восьмирукий зверь.”
Репортер рассмеялся над невероятно саркастическим замечанием Койна, и по контрасту выражение лица Койна стало еще более раздраженным.
“А теперь я хотел бы задать вам несколько вопросов. До сих пор ты выигрывал этот трофей четыре раза, а тот, что у тебя в руке, станет пятым. Я могу а й ф р и д о м только догадываться, как много это значит для тебя. Каково это-получить эту награду от имени другого автора?”
“Ой-ой.”
Механический гудок заглушил слова, вырвавшиеся изо рта Койна, и Юхо почувствовал жгучее любопытство к тому, что он мог бы сказать. Несмотря на ненормативную лексику, репортер не унимался.
“Ладно, последний вопрос. Юн У стал одним из самых широко признанных авторов в мире, выиграв эту премию, и поклонники растут дикими по всему миру. Юн Ву может быть и молод, но такого автора еще никогда не было. Появление Юн у-это, попросту говоря, аномалия в литературном мире. Какова ваша точка зрения на его достижение?”
На это Койн ответил с тем же самым выражением на лице: “какая разница? Каждый автор уникален сам по себе, и так было всегда. Я уже говорил тебе, что эта церемония означает для него Джека. В лучшем случае, об этом стоит написать в его следующем романе.”
— Значит, следующий роман?”
“Если только мое ухо или твой язык не работают должным образом, я думаю, что ты уже задал свой последний вопрос. А теперь, если вы меня извините, я хотел бы вернуться в свою комнату.”
Затем отредактированный клип перешел к другому победителю, сидящему на бархатном стуле с трофеем в руках. Получив награду в номинации «Короткометражный рассказ», она была одета в зеленое цельное платье и выглядела значительно старше своих лет.
Юхо откинулся на спинку стула и закатил глаза вправо. Тот же приз в обойме ярко блестел на стопке рукописной бумаги. Он был доставлен ему Наби, который был в восторге, когда она передала ему трофей. Однако она изо всех сил старалась скрыть горечь, которую испытывала, говоря о монете. Она тяжело вздохнула, сказав, что печально известный автор чуть не бросил ей трофей, когда вручал его.
Под основанием прозрачного прямоугольного трофея лежала золотая пластинка с выгравированным на ней английским словом, которое при щелчке издавало глухой звук. Согласно гравюре, трофей был работой известного дизайнера. Затем Юхо попытался поднять трофей. Она была немного тяжелой. Хотя это был небольшой трофей, продажи «языка Бога» умножились до цифры, несравнимой с тем, что было в прошлом, и после получения награды Юхо понял, насколько разные номинации и победы были. Эта разительная разница навсегда запечатлелась в сознании Юн Ву. Первый азиатский, корейский и самый молодой победитель.
— Ха-ха, — выдохнул Юхо, бросая трофей на кровать. Затем, на мгновение подняв глаза к потолку, он потянулся к рукописным бумагам, лежавшим рядом с ним, и все это время слабо улыбался.
—
— Первый азиатский лауреат премии «Туманность»! Юн Ву бьет рекорд предыдущего самого молодого победителя! Корейский Герой!”
— Мечта Сбылась! Корейский национальный писатель Юн У, первый азиатский лауреат премии Nebula Award! Продажи его предыдущих книг взлетели до небес! Издатели Празднуют.”
«Книжный район оживает с недавней наградой Юн Ву. Глобализация Корейского Романа. Как Это Началось?”
— Радость этого поколения! Юн Ву Подает Надежду.”
«Результат, который оставил земной шар в шоке! Как же появился этот девятнадцатилетний гениальный писатель? The Globe фокусируется на корейских романах.”
— Сенсационная речь Келли Койна на церемонии вручения премии «Туманность»! Приглядись Получше.”
«Результаты Голосования Находятся В! Kelley Coin, самый популярный автор за рубежом, растет в популярности вместе с Yun Woo! Приглядитесь внимательнее к его невероятному озорству. Персонаж, который никогда не выйдет из Кореи!”
«Новая волна частных писательских институтов. Родители в поисках второго Юнь У. Наши будущие поколения познают радость литературы!”
— Гордый подросток Кореи, Юн Ву. А Кто Там Еще Есть? Спортивные Звезды, Кумиры.”
«Юн Ву Искореняет Все Сомнения. Предвзятые представления, окружающие молодого автора. Горе Юнь Ву сразу же унесло наградой туманности! Один шаг ближе к достижению двойной коронкой.”
— Пусть он будет известен всему остальному миру. Его Удивительные Произведения!”
—
“Я так горжусь им. Он совершил настоящее чудо.”
“Я и во сне не мог представить, что корейский писатель получит премию «Туманность».”
— Мои ладони были все в поту, когда объявляли победителя. Горжусь тобой, чувак!”
«Что делает Юнь У таким невероятным, так это то, что «язык Бога» был опубликован под другим именем. Тем не менее, он стал бестселлером, а теперь и премией Nebula. Это просто безумие.”
— Неудивительно, что я так отчаянно стремился выучить языки на «языке Бога».— Это действительно самое лучшее. Сосредоточение книги Вокруг языков было гениальным ходом. Это только имеет смысл, насколько сложен мир.”
— Туманность? Та, Туманность!? Юн Ву выиграл Туманность!? Это настоящее чудо.”
— Зарубежные СМИ сейчас просто с ума сходят. Все отчаянно хотят его услышать. Ну, он висит так же свободно, как и всегда. Я упоминал, что веб-сайт издателя снова не работает?”
«Вау,» Язык Бога » занимает первое место в онлайн-книжных магазинах по всему миру. Ты хоть понимаешь, что это значит? Это означает, что его книги продаются больше всего из всех книг, которые когда-либо были переведены. Я никогда не видел, чтобы Корейский Роман был так популярен.”
— Вы, ребята, слышали речь Юн Ву? Я имею в виду, это было доставлено Келли Койн, но вау, это заставило меня плакать. Эти фразы просто излучали уверенность. Думаю, что именно такой автор нужен, чтобы отправить Келли монету, чтобы получить его международно-признанную награду за него.”
«Это было безумие, как Келли Койн был на церемонии от имени Юн Ву. Я имею в виду, все здесь знают, что он за человек, верно? Он из тех, кто даже не ходит на свои собственные церемонии. Так вот, это просто безумие.”
«Причина, по которой премия Nebula так широко признана, заключается в том, что ее судят профессионалы. Это только показывает, насколько велика книга «Язык Бога», вытесняя все основные слабости автора, такие как его возраст и национальность.”
“Он действительно гений. Из тех, что появляются примерно каждые триста лет.”
“Но я уверен, что все еще есть люди, сомневающиеся в его личности. Я имею в виду, он просто слишком хорош в том, что делает.”
«Люди начинают предсказывать, что Юн Ву будет номинирован на другую крупную литературную премию, премию Хьюго. Он в значительной степени основан на мнении болельщиков, поэтому популярность является одним из основных аспектов, которые определяют победителя.”
— Двойная Корона! Поехали!”
— Слушай, а почему это я так нервничаю?”
— Эти парни безумно популярны. Очевидно, он взрывается и в Японии тоже. Я видел это по телевизору, и люди приезжали в Корею только для того, чтобы найти его. Конечно, в итоге они вернулись домой с пустыми руками,только с кадрами улиц.”
“Слышал ли кто-нибудь в других странах, чтобы его называли перевоплощенной версией Шекспира? Я задал себе тот же вопрос.”
“Это вполне понятно. Я был серьезно смущен тем, кто он был после того, как я прочитал » сублимацию.’”
— «Сублимация» — это законно!”
“Интересно,как эта книга будет выглядеть за границей. Из того, что я слышал, он еще не был экспортирован.”
“Я слышал, что Фернанд уже этим занимается.”
“Ну, вот и все. Я пробегаю марафон через всю серию «Язык Бога».”
“Я уже этим занимаюсь.”
“Уже сделал это.”
«Политика, военные, деревни, семьи, свадьбы, похороны, различные продукты питания, одежда и жилищная культура в разных регионах, общая культура, книги, Язык, охота, развлечения, Спорт, мифология, история, племена, народы, климат, времена года, солнечные термины, процесс геологического формирования, уровень образования интеллектуалов, благосостояние, экономика и список можно продолжать и продолжать. В нем есть все. Чем больше вы копаете, тем больше находите.”
— Лично мне больше всего нравился язык, на котором говорит Бог. В книге «ответвление» автор говорит, что оно имеет свои корни в Хангуле.”
“О, блин! Я думаю, что это делает меня пьяным.”
— Да здравствует король Седжонг!”
“Со всеми нациями в романе в стороне, Юн У — просто невероятный образец. Я не могу себе представить, сколько труда он вложил в написание этой массивной эпической серии, которая является «языком Бога».— Для этого нужно было нечто большее, чем просто гениальность.”
“Он самый лучший.”