Глава 217.

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

«Песчинки» — это был короткий рассказ. Хотя транскрипция-это трудоемкий процесс, который включает копирование книги вплоть до последней пунктуации, объем работы был управляемым, учитывая, что это был короткий рассказ. Поставив себе на этот день цель переписывания, Гонг пал глубоко сосредоточенно записал ее, как раз когда рассказ приближался к концу. Тщательно и внимательно читая каждое предложение, он писал руками то, что ему приходило в голову, еще больше знакомясь с предложениями, написанными автором.

Переписывание книги, написанной младшим учеником, который учился в его школе, было захватывающим опытом. Хотя Гонг пал и не мог точно сказать, что именно, у него сложилось впечатление, что Юхо был вполне писателем, способным писать рассказы, которые Гонг пал не смог бы написать, даже если бы родился заново. Чем больше он записывал и понимал глубину рассказа, тем больше начинал понимать, насколько Юхо невероятно талантлив. Легко было представить его себе писателем.

— А, стреляй!”

Затем Гонг пал обнаружил, что нуждается в ластике, которую он одолжил своей сестре-близнецу.

— Йоу! Номер один!— крикнул он ей, но ответа не было, сколько бы раз он себя ни повторял. В конце концов, Гун пал вышел из своей комнаты раздраженным. Когда он вошел в комнату своей сестры, она была потеряна в своей транскрипции книги Юнь Ву.”

— Эй, мне нужно его вернуть.”

“Возьми его, — сухо и безразлично сказал Гонг Ир, и Гонг пал забрал у нее свой ластик.

Когда он увидел, как деловито работает его сестра, в его голове возник вопрос: «кто мог бы быть лучшим писателем? Юхо или Юн у?»Учитывая известность, популярность и его недавнюю кандидатуру на известную литературную премию, это должен был быть Юн Ву. Кроме того, он был профессиональным писателем, в то время как Юхо был всего лишь членом литературного кружка в какой-то средней школе. Сравнение этих двух было не чем иным, как насмешкой. Однако Гонг пал ничего не мог с собой поделать. «Песчинки» были настолько великим произведением, что это позволило его читателям представить себе младшего, возвышающегося над Юнь у.

“А как там книга?”

“Хороший.”

— Насколько хорошо?”

“Очень.”

“Лучше, чем у Юхо?”

Не отвечая, Гонг Ир перестал писать, поднял глаза и начал обдумывать вопрос со всей серьезностью. Она тоже была читательницей с глубокой привязанностью к «песчинкам».’

“Ну и что ты думаешь?— в конце концов, то, что вырвалось у нее изо рта, было скорее вопросом, чем ответом.

— … Юхо.”

… и прежде чем он смог помочь себе, Гун пал выпалил имя Юхо, признав, что младший в каком-то случайном литературном клубе был лучшим писателем, чем Юн Ву, всемирно известный писатель. Затем, не говоря больше ни слова, ее почти идентичный близнец пробормотал: “я думаю, что хочу посмотреть, как он пишет.”

Как обычно, они думали об одном и том же.

“Как ты думаешь, когда он напишет?— спросила она. К сожалению, это был вопрос, на который только автор знал ответ, и автор был в другом месте.

“Может быть, мы спросим его завтра?— предложила она.

“ЛАДНО. — Ты спрашиваешь.”

— …Нет, это ты спрашиваешь.”

— Но почему я?”

“Это ты хочешь посмотреть, как он пишет. Кроме того, это ты записываешь «песчинки».’”

“Но ты же номер один. Сначала спроси его сам.”

“Какой смысл наводить порядок, когда мы задаем вопрос, который, вероятно, никогда больше не зададим? И ты это сделаешь.”

— Нет, это сделаешь ты.”

В конце концов, эти двое согласились на заказ только на следующий день.

Юхо сидел и читал, ожидая начала клубных мероприятий. Как правило, рекомендации СЕО Куана были забавными. Книга была ближе к тому, чтобы стать собранием отчетов, написанных психологом, основанным на реальных переживаниях, а не на романе. В нем описывались различные пациенты, чьи случаи в основном имели отношение к снам. От людей, страдающих бессонницей или ночными кошмарами, до людей, имеющих пророческие сны или внетелесные переживания, был широкий спектр случаев, которые были либо реалистичными, либо трудно поверить.

— Привет, — поздоровались Близнецы с Юхо. Когда он поднял голову, то увидел два почти одинаковых лица.

“Эй.”

“А где все остальные?”

— Они пошли в кафетерий. Сун Хва сегодня на чистящей ротации, так что она еще не здесь.”

Затем, глядя на рюкзак рядом с ним, близнецы кивнули.

“… Что ты там читаешь?— Спросил Гонг пал, и Юхо показал ему обложку книги, которую он охотно читал.

— Рекомендация СЕО Квана.”

Увидев заглавие, Близнецы покачали головами, не знакомые с книгой, и Юхо вернулся к чтению. Затем, пошуршав немного вокруг, они достали свои письменные принадлежности и записные книжки из рюкзаков. Тем не менее, в научной комнате было тихо, и слабые звуки вдалеке только подчеркивали тишину. Встретившись взглядами, Гонг Иль и Гонг пал начали толкать друг друга локтями.

“А в чем дело?— Спросил Юхо, заметив, что они молча ссорятся.

Когда младший пристально посмотрел на близнецов, которые, казалось, хотели что-то сказать, заговорил Гун Ир: “Итак, вы планируете писать в ближайшее время?”

— Писать будешь?”

“Да … я видел, как все остальные над чем-то работают.”

На это Юхо, быстро взглянув на них, сказал: “У меня действительно нет причин для этого.”

“Что это было?”

“Просто в последнее время у меня не было много времени на чтение, потому что я была так занята писательством. Итак,я получил разрешение Мистера Муна немного почитать. Кроме того, чтение может быть хорошей практикой, чтобы помочь вам стать лучшим писателем.”

Тут Близнецы сразу же подхватили Юхо и спросили: “Итак, когда вы планируете снова начать писать?”

— Я пишу каждый день.”

— Каждый день?”

“Да. Даже если у меня нет хороших идей, я пишу по меньшей мере пять страниц, прежде чем лечь спать.”

“… Это совсем немного.”

“Если ты хочешь быть лучшим писателем, то должен много писать, — сказал Юхо, констатируя очевидное.

Затем, когда он уже собирался вернуться к своей книге, Конг Пэт вмешался: «тогда, когда вы планируете снова писать во время клубных мероприятий?”

Юхо пристально посмотрел айфри дом на близнецов, наконец заметив повторяющиеся вопросы. У близнецов был конкретный ответ, который они хотели услышать, и, судя по звуку, они хотели видеть, как он пишет.

“Мы уже здесь!— раздался голос, когда дверь распахнулась, и комната внезапно наполнилась шумом.

— О! Первокурсники уже здесь!”

“Привет.”

“Ну-ну. Я вижу, что Вы читаете книгу, которую я рекомендовал.”

“Это довольно хорошая книга.”

Когда комната наполнилась голосами и звуком передвигаемых стульев, Юхо посмотрел на книгу и на близнецов по очереди и закрыл книгу. Затем, поднявшись со своего места, он прошел в угол и вернулся с несколькими листами рукописи. Увидев это, члены клуба с интересом посмотрели на него.

“Ты собираешься начать писать?”

“Да.”

— Что, уже? Разве ты не говорил, что будешь читать?”

“Мне просто вдруг захотелось писать.”

— Ого!— Сун Хва издала долгий возглас, и Близнецы тоже закричали от радости.

“А о чем ты собираешься писать?”

“Я все равно должен это выяснить.”

— На какую тему?”

“Пока еще не знаю.”

“А как насчет персонажа?”

— Даже не знаю.”

“Это для выставки, что ли?”

На вопрос Бома Юхо столкнулся с дилеммой. Незадолго до этого, из-за того, что их расписание становилось все более напряженным к концу семестра, Мистер Мун предложил, чтобы каждый из младших начал писать пьесу, которая будет выставлена. Таким образом, за исключением СЕО Кванг, члены клуба решили каждый написать часть, которая будет выставлена в библиотеке в последний раз.

“Я должен это выяснить, — сказал Юхо. Не было никакого способа узнать, какая история выйдет в этот момент. Единственный способ узнать, достаточно ли она хороша, чтобы быть выставленной, — это увидеть готовый продукт.

“Я не смогу дать вам никаких полезных ответов в ближайшее время, так что вы, ребята, должны просто начать писать.”

На этом члены клуба замолчали, причмокивая губами. Вскоре после этого вошел Мистер Мун. Взглянув на листы рукописной бумаги перед Юхо, учитель заставил близнецов работать, заставляя их играть в словесную цепочку друг с другом. Затем, в то время как Бо Сук, Сун Хва и Бом придумывали сюжеты для своих новых произведений, СЕО Кван работал над переводом с разрешения Мистера Муна. Все были заняты своими делами, и среди всего этого Юхо еще больше сосредоточился.

К этому моменту, а также из-за опыта, который он имел, будучи частью литературного клуба, Юхо хорошо познакомился с видом своих товарищей по клубу, шуршащих вокруг. Чем больше его фигура обретала форму, тем больше она отдалялась от внешнего мира. Затем Юхо перечислил серию образов, которые пришли ему в голову: похожие. Любовь. Видеоигра. Один и восемь. Любопытство к рождению. Вопрос. Влияние. Одержимость. Упрямый.

Начало, решение, заключение, развитие, кризис. Когда в его голове появилась серия сцен, Юхо расставил их по порядку и увидел, что некоторые из переходов нуждаются в улучшении. После фиксации их, рассказчик появился, и мир, согласно ее точке зрения, вместе с ней. Ее непонимание стало истиной, а ее решения-результатом. Хотя читатели были вольны сомневаться, они не смогли бы уйти от этих истин и решений.

— Хм.”

Перед рассказчиком появилась коробка. Она хотела знать, что там внутри. Она обхватила коробку обеими руками. Затем появились деревья, наполненные спелыми фруктами, и под персиковым деревом в центре всех других деревьев она похоронила коробку и пошла своей дорогой. Вскоре она наткнулась на старика, открывающего веткой колючую внешнюю скорлупу каштана, и спросила: “я хочу открыть эту коробку. Как я могу это сделать?”

Старик ответил: «Хочешь попробовать эту ветку?— То, что предлагал старик, было совсем не полезно. Она не сможет открыть шкатулку с помощью простой ветки. Продолжая идти, она в конце концов столкнулась с женщиной, которая кормила коров, и, точно так же, как она спрашивала старика раньше, она сказала женщине: “я хочу открыть эту коробку.”

— Что делает зверей зверями, так это то, что они не могут держать рот на замке даже в тот день, когда ты моришь их голодом.”

У коробки не было рта, поэтому ее ответ был бесполезен. Погуляв немного,она наткнулась на ребенка, который играл с шариками. И снова она сказала: «Я хочу открыть эту коробку.”

“У меня дома тоже есть коробка, и я открываю ее только тогда, когда хочу что-нибудь туда положить, — ответила девочка.

— А, понятно. Вот и все!— женщина выдохнула, когда нашла ответ, который искала, и вернулась назад.

Юхо отписался беспрепятственно. Она вытащила коробку из-под персикового дерева. Хотя это было утомительно, она не остановилась. Внутри него было то, чего она всегда хотела: счастье. Затем, не колеблясь, она открыла коробку.

‘Разрыв.’

Затем раздался звук рвущейся бумаги, Юхо остановил свою руку, повернулся к источнику звука и увидел, что Гун Ир случайно порвала свою рукопись, пытаясь стереть что-то с помощью дешевого ластика. Некоторые строчки выцвели от чрезмерного стирания, и Юхо поняла, что она повторяет одни и те же движения снова и снова, полностью потерявшись в чем-то.

“Огорченный.”

— За то, что ты порвал свою газету, извиняться не стоит.”

С этими словами Юхо снова сосредоточил свое внимание на пьесе. Коробка. Когда она наконец открыла коробку, то проснулась. Все это было лишь сном. Красивых пейзажей, которые лежали перед ее глазами, в действительности нигде не было видно. Вместо этого перед ней были дети.

— Мама, — окликнул ее один из них, и при звуке голоса ребенка, обращенного к матери, она резко вышла из своего состояния и спросила: — где я была?”

Ребенок ответил: «Ты открыл коробку.»Тогда, — спросил старший ребенок, — почему вы не могли открыть его в самом начале?— На что мать ответила: «Потому что он был защищен паролем.”

Тогда младший ребенок спросил: «Ты уже придумала пароль, мама?”

— Вот именно. Я боролась против всего мира со всем, что у меня было, чтобы защитить то, что я хотела, — сказала мать, и двое детей одновременно спросили:” какой пароль? Мать улыбнулась, и двое детей улыбнулись вместе с ней. Там больше никого не было, кроме этих троих.

— Ноль-Один-Ноль-Восемь!— ответили Близнецы, и глаза их ярко заблестели.

Затем, просматривая свою рукопись, Юхо сказал: «Я не думаю, что это достаточно хорошо, чтобы быть выставленным.”

“А я могу это прочесть?”

— А мы можем?”

«Это все еще нуждается в пересмотре.”

Хотя Юхо не чувствовал, что эта статья была достаточно хороша, чтобы быть опубликованной, он решил улучшить сцену матери, имеющей сон о зачатии, а также изложить ее воспитание детей как матери-одиночки.

“И когда же это будет?”

“А сколько времени тебе нужно, чтобы закончить свое сочинение?”

Близнецы принялись приставать к молодому автору с расспросами, замаскированными под слова. Затем, после короткой паузы, Юхо поднял свою рукопись и сказал: «Не обольщайтесь теперь.”

Когда уголки их ртов поползли вверх, Мистер Мун поднялся со своего места.

“Но сначала ты должен его сдать.”

Так или иначе, рукопись попала в руки Мистера Муна, и после того, как ее отодвинули назад, близнецы смогли получить рукопись Юхо только гораздо позже. После этого Близнецы забрали все свои защищенные паролем вещи и сменили пароли на 0108, что на некоторое время стало популярной темой среди членов клуба.

Закладка