Глава 204.

Перевод: а й ф р и д о м ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

“Ты хоть представляешь, сколько сейчас времени?”

— Понятия не имею, — прозвучал уверенный голос из трубки телефона Юхо.

Затем, усмехнувшись, Юхо смирился с ситуацией, подумав: «по крайней мере, он не знает.’

— Теперь в любое время, — поторопил молодого автора Койн. Сняв трубку, когда он еще не совсем проснулся, Юхо вспомнил, как Койн задал ему странный вопрос по-английски: “что вы обо мне думаете?”

Затем, протирая глаза, Юхо спросил: «Ну и что ты сейчас делаешь?”

— Это я? У меня сейчас собеседование в самом разгаре.”

— …Может быть, я сплю?”

В таком случае, это должно было быть кошмаром.

‘Если я сплю, то разве я не должен лететь или что-то еще, по крайней мере?— Спросил себя Юхо, хотя его тело было только тяжелее.

Как будто этого было недостаточно, грубый голос Койна пробормотал в трубке: «Да кому какое дело? Отвечай на этот чертов вопрос и возвращайся в постель.”

“… У тебя сейчас собеседование в самом разгаре, да? О, у тебя что, перерыв?”

— Нет, камеры уже работают.”

“… Вы уверены, что звоните именно тому человеку? Может быть, вы неправильно набрали номер другого коллеги, с которым вы близки.”

“У меня нет ни одного близкого коллеги.”

— Ха-ха.”

У Юхо не было другого выбора, кроме как смириться с ситуацией. Человек на другом конце провода действительно был Келли Койн, который давал интервью на другой стороне планеты и который по какой-то причине звонил молодому автору, не обращая на него никакого внимания.

— Я уверен, что камеры все еще работают.’

Это было то, на что Келли Койн был более чем способен.

“Ваше интервью не будет транслироваться в прямом эфире, не так ли?”

“Нет.”

Ни у одной радиостанции не хватило бы духу показать интервью Келли Койн в прямом эфире. Во-первых, Юхо встал с кровати и включил свет. Затем он взял со стола чашку с водой и выпил ее, чтобы окончательно проснуться.

“Итак, вы спрашивали, что я о вас думаю?”

“Да. Что вы думаете обо мне как об авторе?”

“Я смотрю на тебя снизу вверх.”

— Чушь собачья, — сказал Койн, тут же усомнившись в ответе Юхо.

Затем, подавив желание зевнуть,Юхо добавил: Одно только количество опубликованных вами работ впечатляет меня.”

“А что же еще?— Бесстыдно спросил Койн. Коротко подумав о том, чтобы повесить трубку, Юхо испугался, что злой автор полетит в Корею только для того, чтобы наказать его лично. “Почему ты ничего не говоришь?”

“Я все еще наполовину сплю. Дай мне немного расслабиться, ладно?”

Келли Койн, всемирно признанный автор. Хотя Юхо едва ли был выбран кандидатом на Кольцевую премию, Койн выигрывал ее четыре раза на протяжении своей карьеры. Помимо своей неразборчивости в жанрах, он был яростным писателем-фанатиком. Несмотря на его печально известный характер, было бесчисленное множество людей, которые отчаянно хотели взять у него интервью, а также те, кто хотел больше его книг. Юхо был одним из этих людей, и от автора к другому Юхо смотрел на него довольно высоко. Погрузившись в свои мысли, Юхо открыл рот и сказал: “Итак, это пришло мне в голову, когда я переводил ваш роман.”

“Продолжать.”

Юхо понял это в глубине души.

— Ты, серьезно, невероятный писатель.”

“…”

В отличие от обычного, Койн хранил молчание. Затем, пока молодой автор моргал усталыми глазами, голос на другом конце провода внезапно взорвался смехом. Юхо никогда раньше не слышал, чтобы Койн смеялся, и этот звук сразу же разбудил его.

“Это было самое жалкое мнение обо мне, которое я когда-либо слышал.”

Как жаль.

“Это прискорбно. Ну что, ты довольна?”

“Да.”

“К тому же благодаря тебе я уже совсем проснулся, — сказал Юхо, открывая окно. Когда холодный ветер ворвался в его комнату, до него дошло, что происходит, и он представил себе выражение лиц съемочной группы на съемочной площадке. “Ну и что ты собираешься с этим делать? Благодаря тебе, я в конце концов открыла свой голос.”

“Об этом не беспокойся. Я скажу им, чтобы они его отредактировали, — сказал Койн, и Юхо услышал шум, вспыхнувший на заднем плане. Среди всех голосов, перекрикивающих друг друга, Юхо услышал что-то похожее на голос Изабеллы. Суматоха продолжалась еще некоторое время, что было вполне логично.

— Эй, Койн?— Юхо позвонил автору по телефону, и Койн ответил С легким раздражением в голосе.

— Ну и что же?— спросил он коротко, но с уверенностью, что Юхо знает, в каком положении он оказался. Съемочная группа хотела услышать голос Юн Ву, в то время как сам Койн ждал ответа от таинственного молодого автора. Если Юхо откажется, Койн не позволит съемочной группе сохранить запись голоса Юн Ву, даже если это будет означать, что злой автор должен был разбить камеры на куски.

Затем, чувствуя, как в окно врывается холодный ветер, Юхо посмотрел на свой письменный стол, где лежало благодарственное послание для читателей издательства. «Может быть, мне стоит просто прочитать его вслух, пока я там», — подумал Юхо, делая короткую паузу в середине разговора с Койн.

“В порядке. Это всего лишь МОЙ голос.”

При ответе молодого автора переполох стал еще громче. И через некоторое время другой голос, говоривший с акцентом, незнакомым Юхо, раздался в трубке его телефона, представившись интервьюером Келли Койн. Волнение в его голосе было довольно заметно.

— Да, здравствуйте. Говорит Юн Ву.”

“О боже мой! Не могу поверить, что я действительно с тобой разговариваю! Вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов?”

“Конечно, но не слишком много.”

“Я уверен, что уже довольно поздно, так что я не буду отнимать у вас слишком много времени, — сказал интервьюер, говоря все быстрее и быстрее. Затем, отчаянно ища осмысленные вопросы, он некоторое время тянул время, все время добавляя, что читал книги молодого автора.

— Твои истории были просто прекрасны. Популярность ваших книг, особенно в этой стране, сама по себе является аномалией. А вы об этом знаете?”

— Да, так мне сказали в моем агентстве.”

“На мой взгляд, единственное, на что люди обращают самое пристальное внимание и что больше всего впечатляет в «языке Бога» — это язык. Даже лингвистические эксперты признавали, что они были лингвистически здоровы. Теперь я должен спросить, вы действительно создали их? Там не было никаких других экспертов, участвующих в этом процессе?”

— Да, — коротко ответил Юхо.

Затем, после короткого молчания, интервьюер снова спросил, чтобы подтвердить: «означает ли это, что в процессе написания романа Больше никто не участвовал?”

“Совершенно верно. Я никогда не искал посторонней помощи в построении языка при написании «языка Бога».»Хотя все языки, которые используются в романе, основаны на языках, которые уже существуют во всем мире, поэтому с очень широкой точки зрения было бы не преуменьшением сказать, что я получил помощь от всего человечества.”

— …Ух ты, — тихо выдохнул репортер и перешел к следующему вопросу, — тебе действительно восемнадцать?”

Этот вопрос был слишком хорошо знаком молодому автору. Однако ему никогда не задавали этот вопрос в официальной манере. Затем, тихонько посмеиваясь, Юхо сказал:”

Услышав его короткий ответ, репортер снова замолчал. Затем он заполнил паузу своим собственным голосом.

— Итак, речь идет о «языке Бога».— В настоящее время вы являетесь кандидатом на Кольцевую премию в категории полнометражных романов. Если бы вы выиграли эту премию, это сделало бы вас самым молодым и первым азиатским лауреатом литературной премии международного признания с более чем полувековой историей. Как вы себя чувствовали, когда впервые услышали эту новость?”

“Я был счастлив.”

“И это все?”

— Хм. Ну, когда я получил новости, я был в середине чего-то, и я также занимался важным делом. В любом случае, другие люди решают, кто получит награду, поэтому мне не нужно было делать ничего другого.”

“ … У меня к тебе столько вопросов. Если бы вы сидели передо мной, я бы задал еще по меньшей мере двадцать вопросов, спина к спине. Но я избавлю вас от хлопот и спрошу еще раз. Что может быть важнее, чем новость о том, что его выбрали для одной из четырех главных, признанных на международном уровне, литературных премий в области научной фантастики? То есть кольцевая премия?”

— Э-э, я ведь не попаду в беду, сказав это, правда? Тогда я работал над рукописью, которая сейчас пересматривается.”

— …Что это значит?”

“Я не могу сказать когда, но это значит, что я выйду с другой книгой.”

“Я слышал, что вы недавно опубликовали в Корее небольшой рассказ, и я слышал о нем много хорошего.”

— Да, к счастью, меня хорошо приняли, но это не помешало мне писать.”

После второй половины ответа молодого автора в трубке послышалось что-то похожее на слабый вздох.

— Кстати, я сейчас работаю над посланием с благодарностью для моих читателей. Я принял вашу просьбу, потому что подумал, что я мог бы также поблагодарить и показать свою признательность к ним лично. Это нормально?”

“О да! Ну конечно же!”

Затем, прочистив горло и надавив на живот, Юхо сказал по-корейски: “всем читателям моих книг я благодарю вас от всего сердца.”

При этом интервьюер инстинктивно понял, что молодой автор делает заключительное заявление. Затем, после короткого прощания, телефон был возвращен в руки Койна, и после того, как Юхо сказал, чтобы он шел спать, он повесил трубку. В этот момент Юхо пристально посмотрел на телефон в своей руке, выключил свет и вернулся в постель.

— Юн Ву сейчас появится.”

Джеймс, учитель английского языка в средней школе в Корее, услышал шокирующую новость от своего друга, который недавно стал поклонником Юн Ву. И именно этот Юн у должен был появиться в интервью всемирно признанного автора Келли Койн. Радиостанция, проводившая интервью, широко разрекламировала эту новость, и съемочная группа, присутствовавшая на записи этого интервью, засвидетельствовала правду. Точную информацию о Юн У было трудно получить, потому что молодой автор никогда не говорил первым. После того, как он был выбран в качестве конкурсанта международно признанной литературной премии, средства массовой информации за рубежом начали проявлять интерес к молодому автору. Статьи, утверждающие, что они пытались связаться с ним напрямую, были одними из самых распространенных, а те, которые сообщали об их неспособности связаться с автором, были еще более распространены. Однако благодаря Келли Койн таинственному автору удалось сделать еще один шаг навстречу остальному миру.

Джеймс с нетерпением ждал, когда в интернете появится это шоу. Хотя еще не было времени для трансляции, комментарии начали буйствовать уже за десять минут до начала шоу. Люди, которые вошли в систему, чтобы посмотреть интервью Келли Койн, и люди, которые вошли, чтобы услышать голос Юн Ву, смешались вместе в одной огромной группе, и были даже те, кто представился корейцами, некоторые даже печатали в Хангуле. Независимо от их намерений для входа в систему, каждый на веб-сайте был литератором и книголюбом.

“Окончательно.”

Шоу наконец-то началось. Поскольку это было интервью, атмосфера была довольно серьезной. Келли Койн и репортер сидели напротив друг друга на съемочной площадке. И, сосредоточившись на двух людях по очереди, камера захватила и транслировала их разговор.

“Среди ваших романов мне больше всего нравятся «жемчужные серьги».”

“А что еще нового?— Сказал Койн, безразлично кивая на то, что должно было быть комплиментом ему. Те, кто хотя бы отдаленно интересовался англо-американской литературой, знали, кто такой Келли Койн, и среди тех, кто знал его, не было ни одного человека, который не знал бы о его менее чем приятном характере. У автора была история разрушения бесчисленных событий и интервью, и появление Юнь Ву в стороне, его поклонники не ожидали ничего другого от интервью. Использование телефона в середине интервью, очевидно, было несчастным случаем.

— Паприка и единорог.”

Беседа продолжалась в напряженной, но безмятежной атмосфере. Слушая Койна, интервьюер умудрялся делать рискованные ходы, насмехаясь над автором и одновременно следя за тем, чтобы ситуация не вышла из-под контроля, и Койн тоже уважал эти границы. У него никогда не было привычки бегать, но он реагировал. Когда его дразнили, автор дразнил в ответ, и когда другой человек отпустил, Койн тоже не пошел за ними. Койн не был тем, кто устал в такой динамике. Затем Джеймс на некоторое время отвел взгляд от шоу и просмотрел комментарии, которые были заполнены фанатами, с нетерпением ожидающими появления Юн Ву.

“Может быть, я должен спросить, — ответил Койн интервьюеру на экране и достал свой телефон. Он планировал спросить молодого автора напрямую, и интервьюер был явно застигнут врасплох неожиданным движением Койна. В то же время интервьюер выглядел так, как будто ему была предоставлена такая возможность. Было ясно, что ему есть что сказать, но он также был полон решимости приберечь все вопросы до того момента, когда услышит голос молодого автора. Джеймс был хорошо знаком с тем, что чувствовал интервьюер в этот момент. Затем, когда он внимательно прислушался, из динамика донеслось что-то похожее на голос Юнь У.

“Понятия не имею, — сказал Койн, с легкостью подавляя слабый голос Юнь Ву. Затем, чтобы лучше слышать, Джеймс включил громкость на всю громкость, только чтобы услышать бормотание, исходящее из трубки телефона Койна. Съемочная группа была в состоянии паники из-за неожиданной ситуации, но не обращая внимания на суету вокруг себя, Койн сосредоточился на своем разговоре с молодым автором по телефону. Затем, спустя некоторое время, три человека, которые, казалось, были частью съемочной группы, и женщина вошли в кадр, становясь беспокойными, окружая Койна. Затем женщина сказала: «Знаешь… ты действительно творческий человек, когда попадаешь в беду, понимаешь?”

Однако смутьян не обратил никакого внимания на своего редактора, продолжая разговор с Юн У. Затем, к удивлению Джеймса, автор вдруг разразился хохотом, и Джеймс усомнился в том, что он видит и слышит. Келли Койн смеялась.

Закладка