Глава 97.

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

Как и в прошлый раз, Юхо пришел на пляж в своей униформе, с тем же рюкзаком и в том же поезде. Хотя он ехал точно по тому же маршруту, что и раньше, на этот раз путешествие не казалось таким долгим. Он уже привык к этому. Пока волны разбивались, Юхо медленно шел по песку. Вокруг летала Чайка, а облака спокойно уплывали прочь.

Наконец в поле зрения показался большой валун. На нем сидели три человека и ловили рыбу. Невозможно было сказать, пришли ли они поодиночке или всей группой. Они молча уставились в воду на свою рыболовную леску.

Оторвавшись ненадолго от пляжа, Юхо нашел тень и сел на сухую землю, чтобы почитать книгу, которую он взял в школьной библиотеке. Это была книга а й ф р и д о м об истории песка, и Юхо читал о разных цветах песка. Их окраска определялась состоянием, в котором происходило образование. В качестве примера можно привести фотографию черного песка пляжа Пуналуу на Гавайях. Это было захватывающее зрелище. Он почти походил на угли или куски глины.

Песок на пляже, в котором находился Юхо, имел типичный желтовато-коричневый цвет, не особенно темный или светлый. Хотя книга имела дело исключительно с научными фактами о песке, она не была такой скучной, как это выглядело. Может быть, это потому, что Юхо сидел на песке.

Волна разбилась вдалеке. Юхо был в реальности. Не было никакого Агриппы. Волна не отступит и не бросится на него внезапно. Вдыхая соленый воздух, Юхо сосредоточился на чтении.

— Алло, — позвал его чей-то голос. Оторвав взгляд от книги, Юхо поднял голову. Первое, что он увидел, была морщинистая рука, держащая пластиковый пакет.

— Привет, — ответил Юхо. От старой леди исходил тонкий аромат еды.

“Могу я предложить вам вареных моллюсков?— спросила она. Ее спина была довольно сильно согнута. Юхо посмотрел в сторону трех рыбаков. Они были заняты поеданием моллюсков.

“Да, я возьму немного.”

“Я дам вам еще немного, молодой человек.”

“Спасибо тебе.”

Открыв многослойный пластиковый пакет, она зачерпнула несколько моллюсков и высыпала их в бумажный стаканчик. При этом снаряды стучали друг о друга. С чашкой в руке Юхо спросил: «Ты когда-нибудь подбирал здесь камни?”

— Камни?— спросила она громко, и Юхо с улыбкой кивнул.

“Утвердительный ответ. Многие люди принимают их на память.”

Ее рот поднялся вверх, как будто она услышала шутку, показывая блестящий серебряный зуб.

“Да, когда я был моложе, но это бесполезно. Они просто занимают много места. Что вы можете сделать с камнями?”

— Неужели?”

“Ну конечно же! Все становится хлопот, когда вы старше. Я и так занят варкой этих моллюсков.”

— А, понятно.”

Юхо почувствовал некоторое разочарование. Как бы он ни хотел, чтобы люди оставались неизменными, в конце концов все они стареют. Юхо знал это, испытав на себе. Его движения стали вялыми. Он совершал ошибки гораздо чаще. Он все больше отдалялся от своего юношеского «я». Хотя разговор, казалось, закончился, старая леди все еще стояла на своем месте по неизвестной причине. Юхо поднес ко рту моллюска и стал его сосать. Мясо выскочило из раковины и попало ему в рот, наполнив его свежим, соленым вкусом. «Давненько у меня такого не было», — подумал Юхо.

“Ну, я думала об этом… — сказала она. Юхо перестал есть и посмотрел на нее.

— Я не подбираю камни.— Хоть она и повторялась, Юхо слушал ее так, словно это было в первый раз.

“Конечно.”

“Они мне не нужны.— Опять же, ничего нового. Однако у нее было совершенно другое выражение лица.

“Эти камни стали бесполезны для меня, молодой человек.”

Юхо не мог ответить ей так же охотно, как раньше.

“Это еще почему? Это потому, что они изменились?— Спросил Юхо.

— Измениться? — Ты имеешь в виду камни?”

“Что угодно.”

— Ну… камни тоже в конце концов гниют.”

После короткого раздумья она добавила, улыбаясь: «кипятите вы его или оставляете гнить, камень есть камень. Нет необходимости думать об этом слишком много… или ты спрашивал обо мне, а не о камнях?”

— И то и другое, — сказал Юхо.

— А… я понял. Я не думаю, что изменился. Ха-ха! Это какие-то странные вещи, исходящие от старой бабушки, верно?”

“Вовсе нет.”

Положив руки на колени, она медленно поднялась. Когда Юхо помог ей подняться, в нос ему ударил соленый запах.

“Именно это я и чувствую, когда смотрю на море. Думать об этом. То, что я вижу, имеет и всегда будет выглядеть одинаково. Даже если однажды я сгнию, я чувствую, что на самом деле ничего не изменилось, как будто я всегда буду смотреть на один и тот же вид. Вы меня понимаете?”

“Это немного сбивает с толку, но я понял суть, — честно ответил Юхо. Она понимающе кивнула.

“Ничего страшного. Такое случается.”

— Да, мэм.”

— В любом случае, я больше не подбираю такие вещи, как камни. Надеюсь, я ответил на ваш вопрос. О, разве ты не спросил, изменилось ли что-нибудь?”

“Да, это так.— Хотя она была несколько бессвязна, Юхо слушал ее спокойно.

“Я не изменился. Вот и все. Это ведь не так сложно, правда?”

— Да, мэм. Громко и ясно, — ответил Юхо, улыбаясь.

По ее словам, камень-это часть памяти. Говоря, что она больше не беспокоится о а й ф р и д о м том, чтобы забрать их, она имела в виду, что ее воспоминания были потеряны. Но для нее это не имело никакого значения. Она была уверена, что ничуть не изменилась. Она верила, что камни есть и всегда будут камнями, независимо от того, вареные они или гнилые. С этими словами она продолжила свой путь.

После того, как его скребли снова и снова, камень в конечном итоге стал песком. Точно так же человек стареет с возрастом. Однако суть осталась неизменной. Независимо от того, собирала ли она камни или нет, она была и всегда будет самой собой. В конце концов, есть вещи, которые не меняются.

Юхо поднес ко рту еще один моллюск и наслаждался его свежей соленостью.

— Компьютерная лаборатория!— воскликнули члены клуба, когда в поле зрения появились плотно выстроенные компьютеры.

Компьютеры стали незаменимым инструментом для детей, живущих в современном мире. Хотя это был не первый раз, когда они были там, они были взволнованы, чтобы писать в новой обстановке. После того, как они сели, каждый из них провел время в одиночестве, ожидая Мистера Муна. Юхо направился к самому заднему сиденью.

“Зачем же идти так далеко?— спросила СЕО Кван. Он сидел во втором ряду.

— Мистер Мун сказал, чтобы мы сидели отдельно друг от друга, чтобы не влиять друг на друга.”

“Да, но разве обязательно сидеть так далеко?”

“Я привык сидеть здесь.”

Юхо получил разрешение войти в компьютерную лабораторию задолго до всех остальных. Пока остальные члены клуба работали над своими планами с помощью Мистера Муна, он все это время писал в компьютерной лаборатории. Достав из кармана флешку, он вставил ее в компьютер. Буквы и слова заполнили некогда пустой экран. В этот момент Барон прошел между СЕО Куангом и Юхо.

“Почему вы сидите здесь, Барон?”

Он сел на самое дальнее место в третьем ряду.

“Я отсюда всех вижу, даже дверь.”

Похоже, у него на уме была какая-то композиция. Когда он увидел Сунь Хва и Бом, сидящих в первом ряду, со Куан воскликнул в знак согласия.

“Он здесь, — прошептал Барон. Его положение работало в его пользу, позволяя ему видеть, кто приближается к двери раньше, чем кто-либо другой. Так же, как он вошел в научный кабинет, Мистер Мун вошел в компьютерную лабораторию. Не колеблясь, он сразу перешел к делу.

“Мы же сегодня пишем, да?”

— Ну да!— взволнованно крикнул Сун Хва. Они изучали много теорий о писательстве, придумывая свои собственные сюжеты. У всех было четкое представление о том, о чем они хотят писать. Они были уверены в себе. Они чувствовали себя более подготовленными к тому, чтобы быть в состоянии изобразить образы в своих головах в письменной форме. Они стремились придать форму этим образам. Такие эмоции были очевидны в голосе Сун Хва. Отождествляя себя с ней, Юхо тихо улыбнулся.

“Очень хорошо. А теперь, давайте поднимем немного шума, хорошо?”

— Радостно воскликнули все присутствующие. Затем Мистер Мун добавил, приглушая их возбуждение: — но прежде чем мы начнем … …”

— А?”

“Вы все помните теории, которые мы изучали до этого момента, верно?”

“Утвердительный ответ. Персонажи, главные события, фон, все!»сказал СЕО Кван с уверенностью.

Мистер Мун кивнул и добавил: — А теперь давайте обо всем забудем.”

Члены клуба были в растерянности.

“Мы вот-вот начнем писать. С этого момента мы вступаем на территорию искусства. Нам не нужно ни на чем зацикливаться. Теория есть теория. Это сузит ваше зрение, если вы сосредоточитесь на нем слишком много. Теперь, пришло время писать свободно. Так что отложите его на время.”

“Да, мистер Мун, — сказал Юхо, и, как будто это был сигнал, все последовали за ним с ответом.

С удовлетворенным видом Мистер Мун сказал: «А теперь давайте начнем.”

В этот момент комнату наполнил странный звук. Он не походил ни на человека, ни на ветер. Найти источник звука было не так уж и трудно. Все оглянулись назад. Звук становился все быстрее и свирепее, почти злобным, чтобы успокоить любое возбуждение в комнате. Юхо сидел на самом заднем сиденье, и его лицо не было видно за монитором.

СЕО Куан уставился на свой монитор. Пустой. Поскольку он только начал, ему еще предстояло написать одно-единственное слово. Он официально отправился в свое полугодовое путешествие. Оглядываясь назад, можно сказать, что даже самое отдаленное будущее в конечном счете станет настоящим. По этой причине он наивно полагал, что настанет день, когда он сможет закончить свой роман. Однако такой гарантии нигде не было. Злобный звук в комнате напомнил ему об этой реальности. Лучший писатель в литературном кружке яростно печатал на машинке. Это прозвучало почти жестоко.

Все взгляды были прикованы к Юхо. Для Юхо не было ничего необычного в таком внимании. Он был потрясающим писателем. Его приговоры были тяжелы и выразительны, но все же они звучали мирно. Он также преуспел в создании истории. Он знал, как управлять динамикой, оставаясь остроумным и напряженным. В его творчестве была своя индивидуальность. Только он был способен писать так, как он это делал. В глазах СЕО Квана, Юхо ничем не отличался от любого профессионального автора с опубликованной работой.

Юхо сидел довольно далеко от всех остальных. Его невидимая рука излучала свое присутствие через звук. СЕО Кван начал бояться начинать писать. Он знал, что у него нет уверенности в себе, чтобы писать без колебаний или прыгать в свою историю. У него тоже не было уверенности, чтобы наполнить комнату таким злобным звуком. Как и все остальные члены клуба, он почувствовал, что его возбуждение угасло. Воздух стал тяжелым.

СЕО Кван усмехнулась. Даже в этот момент он с нетерпением ждал возможности прочитать то, что вот-вот выйдет из него. Когда он посмотрел вперед, Сунь Хва и Бом уже стояли лицом к фронту. Ужасный стук пишущей машинки сзади и холодные спины спереди. Он чувствовал себя одиноким. Ему пришлось писать в этом неудобном месте между двумя неприветливыми стенами.

Он подумал О Юн у, который уже написал два полнометражных романа. — Интересно, не пришлось ли ему пройти через то же самое одиночество, когда он писал… были ли его книги наградой за то, что он заставил свой страх подчиниться? Неужели все авторы пишут с таким чувством?— он задумался.

Он чувствовал, что не может ничего написать в таком состоянии. Подсознательно СЕО Кван провел рукой по клавиатуре и начал печатать. Вложив силу в свои пальцы, он начал воплощать эту историю в своей голове. Буквы и слова соединялись вместе и создавали предложения. Хотя они были неуклюжими и грубыми, они были сделаны им. Хотя это было далеко не сравнимо с ужасным звуком, исходящим от клавиатуры Юхо, это был определенно его голос.

Закладка