Глава 4.

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

— Номер 1.”

— А?”

— Пожалуйста, читай текст, пока я не скажу «стоп».”

Девушка, сидевшая впереди, поднялась со своего места. С некоторым колебанием она запнулась, произнося слова по-английски. — Ее голос звучал неуверенно. Было ясно, что она нервничает. Вскоре этот дрожащий голос резко оборвался. Там было слово, которое она не знала, как читать, и вскоре в классе стало совершенно тихо.

— ГМ… я не знаю, как это произнести, — робко сказала девушка.

“Право. В какой средней школе вы учились?”

“ГМ…”

Госпожа Кан на самом деле не сказала ничего такого, что могло бы задеть учительницу английского языка средней школы этой девочки. Ее поведение говорило громче, чем слова. ‘Номер 1 » покраснел от смущения, в то время как другие студенты смотрели друг на друга, задаваясь вопросом, было ли это нормально. Юхо был занят чтением текста.

Это было очень странно.

Юхо бегло читал по-английски. — Он с силой потер глаза. Даже когда все вокруг было еще расплывчато, Юхо мог их прочесть. Это было так естественно.

‘Что тут происходит?— подумал он про себя.

Этот текст был посвящен экологически чистому потреблению. Это было бы невозможно понять даже после шестнадцати лет обучения – шесть лет начальной, шесть лет средней и средней школы и четыре года колледжа. Как получилось, что Юхо понимает английский так, как будто это его родной язык?

Как только он начал читать по-английски, в голове Юхо раздался странный щелчок. Это было похоже на нажатие кнопки.

Единственным объяснением всего этого было чудо путешествия в прошлое.

‘Может быть, кто-то подсадил мне в мозг устройство для изучения языка, пока я путешествовал во времени?— подумал Юхо.

Среди всей этой неразберихи Юхо услышал резкие слова госпожи Кан. Каждое предложение было приказом.

‘Неужели она будет преподавать в таком тоне?— Ее позиция заключалась в том, что учительница была выше своих учеников. Она в основном учила их, что люди не равны.

Юхо попытался прочесть еще одно предложение. Он умел переводить его без проблем и понимал абсолютно все. Он сосредоточился на этом незнакомом ощущении. Он чувствовал себя так, словно ему вдавили часть мозга.

Какое-то активное устройство сообщало Юхо правила и значения языка. Все это было так же естественно, как и запах.

«В последнее время я исследовал различные, удобные методы для разумного потребления.”

Из-за этого устройства Юхо понял ошибку в переводе госпожи Кан.

‘Номер 1 » все еще находился в том же положении. Эта учительница и так уже оказывала дурное влияние на этих детей, и Юхо не мог допустить, чтобы она допустила ошибку. Он спокойно поднял руку, и его глаза встретились с глазами госпожи Кан. она остановила свой перевод и указала подбородком на Юхо. В ее жесте сквозило раздражение.

“А что, есть проблемы?”

— Надеюсь, это будет хорошо, — послышалось невысказанное давление. Юхо не обратил никакого внимания на суждение госпожи Кан и спокойно ответил:

“Вы неправильно перевели.”

Госпожа Кан сохраняла неподвижное выражение лица и начала читать текст. Ученики молчали, но не потому, что это был первый день занятий в школе. Среди всего этого беспокойства чувствовалось легкое возбуждение. Если то, что сказал Юхо, было правдой, то это означало бы, что госпожа Кан совершила ошибку. Та самая учительница, которая только что произнесла возвышенную речь о меритократии, та самая учительница, которая хотела иметь власть над своими учениками, оставила им лазейку. Ее клыки зудели за плотно сжатыми губами. Маленькие, но твердые клыки.

“Как вас зовут, сэр?”

— Юхо Ву.”

“А вы бывали в другой стране?”

— Нет, мэм.”

Госпожа Кан улыбнулась. Не понимая, что это значит, студенты чувствовали себя неловко из-за ее улыбки.

“А как у тебя была оценка по английскому?”

“Точно не помню, но, вероятно, с нижней стороны.”

Юхо не имел таких хороших оценок, особенно по основным предметам.

“И ты хочешь сказать, что слышишь изъян в переводе?”

“Похоже, вы его еще не нашли, госпожа Кан.”

-… Мой перевод был точен. Английский язык, который вы изучаете, в лучшем случае, на уровне средней школы. Это значит, что я нахожу его невероятно легким. Мне придется вычитать баллы за срыв занятий, какой у вас номер телефона?”

Она даже не собиралась его слушать. Вместо того, чтобы дать госпоже Кан То, что она хотела, Юхо прочитал текст, написанный на английском языке средней школы. Он истолковывал каждое слово, избегая чрезмерно буквального перевода.

«Экологически чистое потребление, следовательно, означает принятие мудрого решения. Следует приобретать изделия из переработанных материалов и избегать совершения каких-либо ненужных покупок. Кроме того, экологически чистое потребление не только полезно для этой планеты, но и полезно для моего банковского счета. Кроме того, я исследовал различные удобные методы для разумного потребления. В результате я носил с собой мешок для вторичной переработки. Тем не менее, я с трудом вспоминаю о том, чтобы взять сумку для вторичной переработки с собой в продуктовый магазин.”

“…”

“Вы только что перевели ‘недавно я исследовал различные, удобные методы для разумного потребления.’ Для меня эти предложения означают, что все это было непрерывным процессом. Итак, не имеет ли больше смысла сказать: «я изучал различные удобные методы для разумного потребления?’”

“Он совершенно прав. Это настоящее совершенное непрерывное время,”

— сказал один из студентов.

Юхо ничего не знал о настоящем совершенном непрерывном или прошлом совершенном временном отрезке, но судя по колебаниям учеников, этот ученик, должно быть, был прав.

— В лучшем случае на уровне средней школы.— Госпожа Кан допустила ошибку в стандарте, который считала несущественным. Ошибка никогда не была тем же самым, что и ошибка. Студенты просто хотели, айфри дом чтобы она приняла свою ошибку и исправилась. Хотя, вероятно, это было слишком много, чтобы спрашивать, учитывая все то, что она говорила до сих пор.

Госпожа Кан осознала свою ошибку и принялась лихорадочно листать учебник.

“…Как странно. Он вышел немного по-другому на издание педагога.”

“Насколько мне известно, это учебное издание еще не было распространено, госпожа Кан.”

Ее лицо сморщилось в хмурую гримасу. После небольших изменений учебники стали распространяться каждый год. Обложка ее книги, теперь полностью раскрытая перед учениками, ничем не отличалась от их собственных.

В мире, полностью основанном на заслугах, по словам госпожи Кан. как они ее накажут? Она старалась сохранять спокойствие, но гребень над ее губами уже был полон пота. Это был момент, когда ошибка стала ошибкой.

— Хихикай!”

Студенты начали хихикать. В конце концов, класс затрясся от неконтролируемого смеха. Единственными людьми, которые не смеялись, были Юхо и госпожа Кан.

Может быть, все пошло бы так же, если бы другой учитель допустил ошибку и Юхо сказал то же самое? НЕТ. Студенты это знали. Учителя тоже были людьми, а это означало, что они так же подвержены ошибкам.

Эти дети, должно быть, уже поняли его, но студенты, которых учила госпожа Кан, были другими.

Юхо сел. Он надеялся, что госпожа Кан перестанет высмеивать других, поднимая такие темы, как английский или университет. Если бы ценность человека была основана на таких вещах, мир был бы несчастным местом для жизни. Юхо вовсе не собирался превращать мир, в котором он жил, в скучное место.

Миссис Кан, учительница английского языка, выбежала из класса. После того, как она ушла, СЕО Кван быстро повернулась к Юхо.

— Псих!”

Это было неожиданно.

— У тебя что, железное сердце? О чем ты только думала, открывая рот в такой момент? О, и ты на этом не остановилась. Вы прошли лишнюю милю и действительно позволили ей это сделать. — Ты сошел с ума! Вы просто невероятны!”

Хотя слова СЕО Куана были совершенно обманчивы, Юхо пожал плечами и ответил: “я позволил ей это сделать? Я заговорил только для того, чтобы устранить ее непонимание.”

Юхо улыбнулся и медленно отошел от разговора. СЕО Кван сразу же понял, что Юхо действительно говорил.

— Ага! Итак, вы говорите, что госпожа Кан-это та, кто на самом деле сделал все неудобно? Ты просто вела себя нормально.”

Юхо не возражал ей и не жаловался на ее односторонние заявления. Он просто исправил ее ошибку. Это была сама Госпожа Кан, которая превратила ситуацию в то, что она есть.

СЕО Куанг прищурилась на Юхо. Он чувствовал, что все прочитанное им до этого момента было полезно в подобной ситуации. Было что-то опасное в Юхо, в том, как он притворялся застенчивым, когда знакомился с человеком. Рядом с его сверстниками, было что-то совсем другое в нем, и СЕО Куан это понравилось.

— Давай будем друзьями.”

“Это случайность.”

Хотя он ответил беззаботно, Юхо пришлось прочитать каждую книгу, рекомендованную СЕО Квангом.

В классе было шумно. Теперь ученики полностью приспособились к своей новой школе. Там были клики, что означало, что люди начали разговаривать друг с другом. Однако это было не единственным объяснением для шумного класса.

Пришло время так называемого клубного сезона приглашений. Старшеклассники приходили в классные комнаты первокурсников, чтобы представить свои клубы.

Рядом с классной доской лежали листовки для всех различных клубов, и дети задавались вопросом, какой клуб выбрать во время перемены.

Там были старшеклассники до Юхо, продвигающие свой клуб с самодельной вывеской, три девочки и три мальчика из волонтерского клуба. Он задавался вопросом, действительно ли было необходимо, чтобы так много людей продвигали клуб. Единственным человеком, который говорил, была девушка в середине.

«Сила нашего клуба в том, что мы действительно пополняем студенческий рекорд. Вы все знаете, что вы должны позаботиться об этом в свой первый год, не так ли? У вас будет все меньше и меньше времени, когда вы подниметесь. Там нет времени для волонтерской работы, но учителя делают суету о написании любой полезной вещи, которую вы можете придумать на своих заявках. Вот тогда ты и подумаешь об этом клубе. Это и есть свидетельство. В то время как ваши друзья борются, вы могли бы предаваться удовольствию сжигания через ваши приложения!”

Девушка продолжала свою взволнованную речь. Дети спокойно слушали старшеклассника. Поняв, что в воздухе повисла неловкость, она быстро закончила свою речь. Члены клуба, стоявшие рядом с ней, до самого конца не произнесли ни единого слова.

— В любом случае, если вам интересно, приходите ко мне в класс 2-3.”

Следующим был музыкальный клуб. В отличие от его названия, реальность заключалась в том, что они только пели несколько песен на школьном фестивале. Мужчина-старшеклассник вышел, чтобы продвинуть его с помощью пикета.

“Если вы любите музыку а й ф р и д о м на регулярной основе, заинтересованы в музыке или влюблены в музыку, это клуб для вас. Есть короткое интервью, но не пугайтесь. Вы все еще можете быть частью нашего клуба, даже если вы не хороший певец или танцор. Это нормально, если вы ничего не знаете о музыке. Мы можем учиться вместе. Наша основная деятельность заключается в том, чтобы наслаждаться и ценить.”

Затем появился клуб культурных исследований. Их деятельность была в основном на открытом айфри дом воздухе. Возможно, это и объясняло необычное чувство моды у его членов. Старшеклассники, которые пришли в класс, чтобы продвигать клуб, все были одеты в необычную одежду. Казалось, что они вот-вот отправятся на разведку джунглей.

— Этот парень в шляпе цвета хаки-мой стиль.”

— Се Куан шутливо прошептал Юхо. Как будто в ответ, этот старшеклассник громко сказал: “Там, где есть культура, есть и клуб культурных исследований. Так же близко, как парк поблизости или до Народной деревни! Мы идем туда, куда пожелают наши члены! Приходите в наш клуб!”

Затем он глубоко вздохнул и попросил всех обратить на него внимание, видимо самое главное осталось до конца.

«Наша классная руководительница часто угощает какой-то едой.”

При этом, несколько взволнованных студентов вышли вперед. Это не звучало так уж интересно, но это определенно был самый энергичный клуб до сих пор. С клубом культурных исследований в качестве последнего, клубное продвижение подошло к концу.

“В какой клуб ты собираешься вступить?— спросила СЕО Кван.

После повышения на листовки смотрело еще больше ребят. СЕО Кван и Юхо были далеко от толпы. Они просматривали листовки, чтобы посмотреть на различные клубы, которые были вокруг.

— Даже не знаю. — А ты?”

“Я подумываю о том, чтобы вступить в книжный клуб, но меня немного беспокоит, что у них есть учитель китайского языка в качестве классного руководителя.”

— А! Ты имеешь в виду того, кто преподает на втором курсе? Он всегда в модернизированных традиционных одеждах.”

Этот учитель действительно производил устрашающее впечатление своими глубокими морщинистыми бровями. СЕО Куан вышел вперед и начал искать литературный клуб. По его словам, он был в литературном дискуссионном клубе в течение всех трех лет в средней школе,

Юхо решил оглядеться сам. Затем он увидел название «Клуб документальной оценки», клуб, в котором он когда-то состоял.

Они сидели тихо и смотрели документальные фильмы, которые выбирал их учитель. Это была вся деятельность этого клуба, но Юхо очень любил его.

«Стоит ли мне вернуться к просмотру документальных фильмов или попробовать что-то новое?— Юхо задумался.

Закладка