Глава 124 •
— Эта задачка не из тривиальных, скажу я вам, — тяжко вздохнул Аптекарь Цзо. — Разве что какое-нибудь из поднесенных сокровищ придется ему по вкусу… А иначе Аптекарь Лен и слушать не станет никаких просьб о спасении чьей-либо жизни.
— И что, даже королевский указ не в силах заставить его? — Су Ло нахмурилась. Неужели Аптекари действительно занимают такое высокое положение.
— Увы-увы, тут бессилен даже сам Император. В конце концов, Аптекарь Лен — один из трех Аптекарей такого уровня на всем континенте. — Аптекарь Цзо поглаживал бороду, в его глазах светилось восхищение.
Аптекари были действительно крайне редки, потому королевская семья считает их весьма ценными кадрами. Так что им предоставлена практически полная свобода действий.
Если бы какой-то Аптекарь возжелал бы послужить империи — ему было бы достаточно просто сообщить свое имя, и все — вот он уже на высокой должности с более чем щедрой оплатой. Горы золота или серебра, толпы прекрасных женщин, самые плодородные земли — все, что угодно, до тех пор, разумеется, пока их требования не переходят грани разумного и не угрожают стабильности империи.
Вот такой вот был статус у Аптекарей на этом континенте.
Су Ло поднялась. Она без слов, еще раз посмотрела на Наньгун Луюня, а затем обернулась к Лин Фэну.
— Видимо, мне придется навестить этого вашего гениального Аптекаря в его усадьбе. Позаботьтесь о Наньгун Луюне в мое отсутствие.
Брови Лин Фэна удивленно взлетели вверх.
— Если уж управляющий Сюй не смог его уговорить, то, что ты сможешь ему предложить? Лучше уж я пойду, — и он встал, намереваясь, не откладывая, двинуться в путь.
Если уж этот Лен Ян не желает явиться, когда его просят вежливо, значит, придется притащить его силой. За шкирку, если понадобится. Лин Фэн не испытывал особого трепета по отношению к этому Аптекарю, чтобы лебезить перед ним.
Однако его остановила Су Ло, на ее лице застыли спокойствие и собранность. Она твердо произнесла:
— Поверь мне, лишь я смогу уговорить его прийти сюда. — И затем, обращаясь уже к Аптекарю Цзо. — Будьте добры, проводите меня в его поместье. Только скорее, у нас нет времени, Аптекарь Цзо.
Хотя Лин Фэн и не одобрял ее действий, все же не стал препятствовать. В конце концов, может, из этого и правда что-то выйдет. Это был какой-никакой, но шанс.
А если же ей не удастся, тогда уж в дело вступит он. Он готов пожертвовать своей жизнью, но этот заносчивый тип будет здесь. И наплевать на все его трижды аптекарские статусы!
Усадьба Лен располагалась в уединенном месте в западной части городка. Она была рядом с южными горами, а вокруг не было ни единого иного жилья. Здесь было тихо и уединенно.
Су Ло вышла из кареты, и открывшаяся ей сцена заставила ее несколько нахмуриться.
Перед входом в усадьбу Лен была широкая площадка, на данный момент забитая толпой преклонившихся людей. Навскидку там было не менее сотни.
И даже не количество людей, стоящих на коленях, удивляло, а, скорее, стоящая вокруг тишина — никакого гомона, характерного для такого столпотворения. Каждый из них молчал, и никто не шевелился, словно здесь побывала Медуза Горгона и превратила всех в безжизненные камни.
В следующий миг темно-красные двери со скрипом распахнулись и из них вышел мужчина в вышитых одеждах. С одного взгляда было понятно, что он явно не бедствует. Скрестив за спиной руки и высокомерно вышагивая, медленно он прошелся вдоль всей толпы, критически осматривая собравшихся людей.
Всякий раз, как он проходил перед кем-то, человек благоговейно высоко поднимал вверх поднос, склонив голову. На красном подносе лежал драгоценный дар. Кто-то принес редкие лекарственные травы, кто-то — медицинские книги, а на некоторых подносах возвышались груды жемчуга, нефрита и различных кристаллов. В общем, единственное, что объединяло все эти дары — это, несомненно, их необычность и высокая ценность.
Тем не менее управляющий усадьбы оставался все так же холоден. Он был весьма надменен и переборчив, пройдя уже три ряда, ни на что его взгляд так и не упал с благосклонностью.
Там, где он проходил мимо, людей накрывала волна отчаяния. Раз уж им не удалось угодить управляющего поместья Лен, то у них не было ни единого шанса даже поговорить с великим Аптекарем…
Проходя мимо всех этих склоненных людей, управляющий еще и глумился над ними:
— Мусор, все это просто мусор! Как вы посмели принести сюда этот хлам, вы что, решили обмануть моего хозяина? Ха, не выйдет! Проваливайте отсюда, да побыстрее!