Глава 268. Ужасное состояние Силоваса (Часть 2)

Распятие более тысячи пленных по приказу Поттерфэнга, который обычно держал свои эмоции в узде, лишний раз показывало, в каком трагическом состоянии был Силовас. Всё было настолько плохо, что даже солдаты дома беспрекословно повиновались столь жестокому приказу.

— А ещё, милорд, Поттерфэнг и остальные попросили в срочном порядке пополнить запас медицинских порошков и мазей, и подготовиться к началу немедленной профилактике заболеваний на Силовасе. Эти проклятые работорговцы даже не потрудились забрать трупы своих. Остров усеян телами, и жаркая погода лишь ускорит их разложение, — напомнил Юрий, как только вспомнил.

— Говард…

— Милорд, я вас слушаю, — сказал Говард, сделав шаг вперёд.

Лорист быстро составил приказ и сказал:

— Пошли кого-нибудь в отдел здравоохранения в замке Фирмрок и прикажи им подготовить большое количество профилактических лекарств. Заодно пошли на Силовас пару травников. Скажи им, что у них всего три дня перед отплытием на Летучей Рыбе Рассвета. Травники и лекарства должны быть готовы к этому моменту.

— Да, милорд. Я немедленно оповещу одного из стражей, чтобы тот передал ваш приказ, — сказал Говард, после чего выбежал наружу и ускакал прочь на коне.

— Милорд, что нам делать дальше? — спросил Юрий.

— Когда вернётся флот Сенбода?

— Через десять дней или около того. Он приплывёт вместе с выжившими и спасёнными нами жителями деревни. Возможно, он уже в пути, — предположил Юрий.

— Хорошо. К тому времени, как он вернётся, уже должен быть конец седьмого месяца. Надеюсь, его флот сможет совершить ещё пару плаваний в восьмом месяце, чтобы транспортировать бронированную дивизию и дивизию баллист на колёсах на Силовас. После этого, останется транспортировка Бригада Удара Молнии Овидиса. Юрий, пусть твоя бригада лёгкой кавалерии-разведчиков тоже приготовится к отплытию на Силовас вместе с Бригадой Удара Молнии, — сказал Лорист.

Глаза Лоуза засияли при этих словах.

— Милорд, мы отправимся в поход на Ханаябарту? Я тоже хочу отправиться с вами…

Так как Лоуз уже угадал его намерения, Лорист не считал нужным скрывать их.

— Дом Нортонов всегда давал отпор, когда его оскорбляли. И этот раз — не исключение. Мы не будем сидеть молча и не проглотим наш гнев. Мы уничтожим королевство Ханаябарта. Но, Лоуз, в этот раз ты не можешь отправиться с нами, ты должен остаться и защищать наш доминион.

— Но, милорд, тут полно людей. Малек, Терман, Белник… Все они справятся с защитой… — пожаловался Лоуз, вспоминая трёх других товарищей.

— Ну, ты немного опоздал. Малек уже уговорил меня взять его с собой. Он заменит Даллеса в качестве командира дивизии баллист на колёсах, — сказал Лорист с улыбкой.

— Гхх, милорд… Что насчёт Фрейяра? К тому времени, как вы отплывёте, раны Фрейяра уже заживут. Он может защищать доминион. А ещё, я не собираюсь брать с собой своих конных копейщиков. Я лишь хочу последовать за нами в качестве личного телохранителя. Да и вообще, вы же понимаете мой стиль тренировки. Только сражаясь против высокоранговых врагов, я смогу стать сильнее. Сейчас, помимо меня, какой ещё рыцарь золотого ранга сумеет выстоять против мастеров клинка первого ранга? Я слышал, что в Ханаябарте более десяти мастеров клинка, так что я там пригожусь куда больше….

Ради того, чтобы отправиться в поход с Лористом, Лоуз был готов оправдываться как угодно. Позади него, Юрий тихо радовался тому факту, что Лорист уже назначил его мобилизовать его бригаду лёгкой конных разведчиков.

Он перебил его:

— Брат Лоуз, не забывай свои обязанности. Ты командир двух дивизий конных копейщиков. Как ты можешь вот так просто их оставить?

Лоуз с ненавистью взглянул на него и сказал:

— Не волнуйтесь, вице-командир, рыцарь Ваксима, очень способный. Что я тут, что меня нет — без разницы.

Он повернулся обратно к Лористу, умоляя:

— Милорд…

Гхх, ну что за головная боль. Лорист махнул рукой и сказал:

— Ладно. Если ты сперва разберёшься с делами касательно твоих конных копейщиков, я подумаю над тем, чтобы взять тебя с собой.

Услышав слова, практически означающие согласия, Лоуз радостно обнял Юрия и покрутился вокруг него от радости.

— Урррааа!

Юрий ругнулся и два раза пнул его, на что Лоуз совсем не обратил внимания.

Лоузу пришло что-то на ум, и он сказал:

— О, милорд, если мы собираемся атаковать Ханаябарту, нам понадобится больше кораблей. Если мы не пошлём все свои войска за раз, битва будет нелёгкой.

Лорист кивнул и сказал:

— Я уже подумал об этом. В этот раз, Элс и Таркель оба направятся в Моранте. Одной из их миссий будет позаимствовать корабли у гильдии торговцев Питерсон. Мы также попросим их приобрести несколько подержанных кораблей для нас. А ещё, когда Летучая Рыба Рассвета вернётся, я отправлюсь в Море Скорби, чтобы конфисковать ещё несколько кораблей перед отправлением в Ханаябарту.

«У меня нет выхода, кроме как снова прибегнуть к конфискации.»

Лоуз радостно воскликнул:

— Милорд, я хочу отправиться с вами, когда вы будете конфисковать корабли!

Юрий недовольно сказал:

— Милорд, не обращайте внимания на Лоуза… этого извращенца. Он обнял мужчину вроде меня как женщину! Будет лучше, если я отправлюсь на конфискацию с вами.

— Довольно. Конфискация судов — не то, чем нам стоит гордиться. Хватит ворчать о столь тривиальных делах дни напролёт. Не то чтобы мы куда-то спешили. Летучая Рыба Рассвета сперва должна транспортировать травников и медицинские припасы на Силовас, и она вернётся не ранее чем через три недели. Сперва я должен вернуться в замок Фирмрок, так как у меня встреча с тремя домами-союзниками. Только после того, как мы разберёмся с этим, мы сможем направиться в Ханаябарту. Вы только недавно вернулись, так что отдохните денёк-другой и сперва разберитесь со своими делами. О, и никому ни слова о нашем походе. Я не собираюсь пока что предавать его огласке.

— Да, милорд, — сказали Лоуз и Юрий, после чего отдали честь и ушли.

Однако парой мгновений спустя, они вернулись.

— Милорд, мы так и не выяснили, что делать со схваченными мастером клинка и рыцарем золотого ранга, — сказал Юрий.

— Точно. Кстати, Юрий, пусть кто-нибудь принесёт стенограммы допросов, которые мы записали по пути, — напомнил Лоуз.

— У вас есть стенограммы допросов? — спросил Лорист.

— Да, милорд. Нам было нечем заняться по пути назад, так что мы решили сразу их допросить. Мы допрашивали их так тщательно, что даже знаем о том случае, как мастер клинка в детстве застукал родителей в постели, — ответил Лоуз.

Лорист мог себе вообразить, насколько ужасно его подданные обращались с двумя заключёнными, и не мог удержаться от смеха. Судя по тому факту, что они докопались таких личных вещей, двое заключённых ничего не скрывали.

— Раз уж есть стенограммы, мне ни к чему с ними встречаться. Поступите с ними так же, как и с теми моряками. Прибейте их к распятиям, — спокойно повелел Лорист.

И Юрий, и Лоуз были шокированы.

— Милорд, это же мастер клинка и рыцарь золотого ранга! Мастер клинка даже говорит, что готовит служить нашему дому, если его пощадят… — начал запинаться Юрий.

— Хе-хе, спасибо, конечности, но нет, спасибо. Дому Нортонов не нужны животные вроде них, которые не видят людей как равных себе. Он без колебаний убивал невинных. И что, что он мастер клинка? Наши войска — справедливы и доблестны. Позволить такому животному служить в их рядах — ничто иное кроме как оскорбление наших героических рыцарей и солдатов! Распять обоих!

Ненависть, которую Лорист испытывал к рыцарю и мастеру клинка, заставила глаза Юрия и Лоуза засиять от гордости.

— Да, милорд! — крикнули они в один голос.
Закладка

Комментариев 2


*войдите чтобы использовать сортировку.
  1. Офлайн
    + 20 -
    За ранобэ!
    Переводчик... Вернись к покинутым детям своим.
    Мне нужно... Нужно увидеть.
    Переводчик, помоги мне... Не оставляй меня,
    Не оставляй нас, твоих последователей.
    Почему ты оставил нас?
    Мы плачем...
    Мы ждем...
    Твои последователи ждут тебя, твою мудрость, твою силу, твой свет...
    Мы сильны твоей волей. Ты направил нас.
    Ты дал нам \\"видеть\\" и \\"знать\\".
    Почему мы не видим твой текст?
    Переводчик...
    Он ушел от нас...
    Но пришел тогда \\"первый\\" от закинутых ранобэ и сказал: \\"Вразумитесь!\\"
    Но не слушали они...
    И придет день и воссияют вновь главы во славе своей...
    И в тот день, когда будет признан достойный, переводчик вернется и возрадуемся мы.
    Он возрадуется...
    Мы возрадуемся...
    Главы - это свет и знание, знание и свет.
    Они вернутся... Вернутся...
    Придет время, избранные спасутся.
    Админ даст им совершенство...
    Никому не верь кроме JIM'a и \\"братьев\\" твоих...
    Никому.
    Великий JIM дал нам силу, открыл нам глаза...
    Мы выполним свое предназначение...
    Такова воля ранобє...
    Читать дальше
    --------------------
    Демон-гей, демон-гей, будет с тобой понежней!
  2. Офлайн
    + 10 -
    Спасибо, конечности oru
    Читать дальше