Глава 206. Телохранитель (часть 1) •
Избавившись от питона, Чэнь Фань нырнул в капсулу, готовый выйти и сделать телефонный звонок. В настоящее время его личность была неопределима, и он должен был найти способ сделать два документа, удостоверяющих личность. В противном случае он всегда будет находиться в чёрном списке, из-за чего ему будет неудобно куда-либо идти.
Если бы он хотел получить документы, удостоверяющие личность, то мог попросить пиратов о помощи. В Сомали их воля была равна воле правительства. Когда электрический угорь вернётся, он может забрать документы оттуда.
Переводчик Абади, когда ему позвонил Чэнь Фань, мирно спал и даже не сразу понял, что за тарабарщину несёт собеседник. Лишь через минуту он понял, что это китайский.
— Мне нужны два документа соседней страны, я заплачу вам 50 000 долларов за один комплект.
Абади, конечно, не отказался бы от такой большой суммы денег практически ни за что. Даже если бы нужно было сделать удостоверение личности с фотографией Обамы, это не было бы проблемой. Какое ему дело до требований клиента. Нужно было только заплатить посреднику, да оставить себе деньги за посредничество.
— Как насчет Эфиопии и Кении? Эти две страны очень близки нам, — тепло сказал переводчик. — У нас есть тесные деловые отношения друг с другом. Можете не беспокоиться о том, что с документами что-то не так, нужно просто просто заполнить детали.
— Не проблема. Я пришлю вам фотографию. Возраст — 23 года, имя и место жительства вы можете записать сами, — отмахнулся Чэнь Фань: — Можно ли всё это сделать за два дня? Тогда мимо меня проплывёт лодка, я прибуду на ней.
— Наша сторона сделает всё за один день. Я свяжусь с вами, когда получу фотографии. Всё будет сделано в срок.
— Отлично!
Повесив трубку, Чэнь Фань поспешил обратно в пещеру, отправил электронные фотографии для поддельного паспорта, а затем взял угря под контроль, отправившись в Ливию. Ливия находится примерно в девяти тысячах миль от Чжунъюня, так что при нынешней скорости он достигнет её за два дня. В мгновение ока прошли два дня скучного морского путешествия. Электрический угорь прошёл через Гибралтарский пролив и примерно через час достиг Средиземного моря, прибыв на место в 11:05 по местному времени.
Средиземное море с его богатыми запасами нефти и природного газа, уже "застолблено" добытчиками со всего мира, страны, на территориях которых идёт добыча, взимают большие суммы платы за добычу полезных ископаемых. А всего в пятидесяти трех морских милях к северу от Ливии, в районе Граффа, находится пачка морских буровых платформ из шести стран и семнадцати различных компаний. Среди них — знаменитые $Пе! ОЙ и Зторес. Только ежегодные затраты на добычу полезных ископаемых дают ливийскому правительству более 10 миллиардов долларов дохода.
Когда солнце было наклонено к небу под углом 45 градусов, электрический угорь наконец достиг места расположения семи целевых буровых платформ. Прямо перед ним была большая буровая установка, выкрашенная ярко-желтой краской, имевшая на вершине белый фон с красным солнцем. Сбоку был нарисован логотип "14а Маги аз$птеп {Пгее", который соответствовал описанию на вебсайте.
Семь нефтяных скважин находились в исключительной морской зоне площадью 50 квадратных километров, четыре из них работали, а остальные три находились в состоянии подготовки. Неуверенно сделав несколько кругов, Чэнь Фань убедился, что всё ещё управляет электрическим угрем, затем повернулся и ушёл.
"Ладно, тут закончили, пошли к следующему месту!"
К этому времени пираты уже закончили его документы, и Чэнь Фань приказал им завернуть их во что-то непромокаемое и выбросить в море. Денег с ним не было, а пираты не хотели переводить деньги в банк. Когда он получил документы, Чэнь Фань отправил электронное письмо, в котором говорилось, что деньги будут доставлены в следующий раз.
— Дорогой сэр, нет никакой необходимости платить за эту мелочь. Переводчику показалось, что собеседник не собирается платить, поэтому ему пришлось признать свое невезение и как бы показать свое великодушие.
Когда он увидел это сообщение, Чэнь Фань рассмеялся, так как этот парень в половине слов сделал ошибки.
Ещё два дня ушло на то, чтобы вернуться в пещеру, итого четыре с половиной дня стех пор, как они ушли, и два с половиной дня до начала торгов за нефть. Теперь у него было три новых личности. Паспорта представляли собой две синие книги и одну коричневую книгу.
С этими документами оставалось только поехать в Японию и присутствовать на торгах. Конечно, могут возникнуть другие проблемы, например, отсутствие штампа в загранпаспорте, но вряд ли его выкинут из страны из-за этого.
В эту поездку он, конечно же, не сможет взять подводный аппарат, иначе задохнётся примерно через полчаса, так что он поедет на 30-метровой роскошной подводной лодке. Мысль о том, чтобы ждать два с половиной дня, была пыткой, Чэнь Фань был готов начать завтра. И всё же чтобы попасть туда, ему нужно было найти переводчика, чтобы не пропустить какие-нибудь мелочи.
С этой целью он мог обратиться в переводческую компанию из числа местных или, лучше, к своим, выйти через третьих лиц и нанять, скажем, студента по обмену. В Чжунъюне имелась переводческая компания, но Чэнь Фан из осторожности всё же отправился в ближайший прибрежный город.
На следующее утро, в десять часов, Токио, на Храмовой улице недалеко от пляжа Чэнь Фань, одетый только в водолазный костюм, так как он только что вышел из моря, нашёл большое бревно, за которым спрятался и быстро переоделся.
Токио — самый большой город в Азии и второй по величине город в мире, причем большая часть его внутренней береговой линии основана искусственными насыпями. С учетом электрическому угрю пришлось долго побродить вокруг, чтобы найти подходящее место для посадки.
Переодевшись, он небрежно отбросил водолазный костюм в сторону, затем достал СР5$-локатор из своей сумки от Армани, которая была завернута в пластиковый пакет. Теперь ему предстояло пройти три километра, прежде чем он доберётся до общественной школы при храме, чтобы встретиться с переводчиком.
Чэнь Фань вышел на него через переводческую компанию, когда вчера отправился в Тяньхай. Время профессионального делового перевода было слишком ограничено, поэтому компания помогла свести его со студентом по обмену из Токийского университета, который имел сертификат японского как иностранного восьмого класса и без проблем переводил язык с китайского на японский.
Чэнь Фань уже около часа шел пешком с навигатором. Придя туда, где, по его мнению, он должен был находиться, он огляделся в поисках переводчика. Как оказалось, его свели с 24-летней студенткой-аспиранткой в очках, которая вела себя очень вежливо.
Япония — это быстро развивающееся общество. Большинство людей на дороге спешили, поэтому было легко найти кого-то, кто стоял неподвижно, ожидая когото ещё. Он был всего лишь на полпути к школьным воротам, когда нашёл цель, ему даже не нужно было звонить ей.
— Привет, это ты — Дай ЮЙ?
Сравнив описание, Чэнь Фань подошёл к девушке с конским хвостом, которая была одета в белую рубашку с воротничком и серебристо-серый женский шерстяной костюм.
— Да, а вы — господин Чэнь? — Дай Юй посмотрела на него и дружелюбно спросила.
Она выглядела неплохо, гораздо лучше, чем на фотографии, только грудь у неё казалась чуть поменьше. Чэнь Фань обдумал всё это про себя, затем кивнул и протянул ей договор.
— Как долго господин Чэнь пробудет в Японии? — Дай Юй улыбнулась, затем наклонила голову с мягким взглядом.
— Через два-три дня я отправлюсь в Синдзюку, чтобы кое-что уладить, — Чэнь Фань посмотрел на часы. — Поблизости есть отделение Швейцарского международного банка? Если да, то не могли бы вы отвезти меня туда прямо сейчас?
— Кажется, оно есть в Гиндзе! Это примерно в часе езды отсюда, а Синдзюку находится недалеко от Гиндзы, которая находится более чем в 20 минутах езды от метро, — сказала Дай ЮЙ, останавливая такси.
— В метро? — Чэнь Фань несколько раз покачал головой, поскольку, по его мнению, японское метро было синонимом слова "ужас". Дело не в том, что там были монстры, а в том, что там было больше народу, чем в банке сардин.
Попутно они поболтали, и она рассказала Чэнь Фаню, что изучает психологию. Она была родом из Янчжоу, провинция Цзянсу, и подписала контракт с тремя переводческими компаниями в Китае, которые отвечали за сопровождение делегаций, туры и так далее, большая часть клиентов была из её родного города.