Глава 109 - Вернувшийся герой (5) •
Это была поистине долгожданная встреча.
Как только стало известно о возвращении Викира, Хьюго Ле Баскервиль, глава Железнокровной Семьи Меча, лично отправился в путь.
Это была настолько бурная реакция, что даже сам Викир не ожидал такого.
Прибыв в мэрию Андердога в сопровождении главного дворецкого Джона Барримора, Хьюго первым делом направился в кабинет.
— Где мой сын?
Чихуахуа поспешно проводил Хьюго в кабинет.
Викир даже не успел выйти навстречу. Хьюго распахнул дверь и столкнулся с Викиром, который как раз собирался выйти.
— ......!
Глаза Хьюго широко раскрылись.
Глаза Викира тоже слегка расширились.
— Ты вернулся.
— Я вернулся.
— Молодец.
— Спасибо.
Для встречи отца и сына диалог был довольно сухим и коротким.
Но Барримор, стоявший позади, смотрел на них с умилением и волнением.
«Давно я не видел господина таким счастливым».
Неудивительно, что Барримор так думал.
За два года отсутствия Викира Хьюго ни разу не улыбнулся.
Ни малейшей улыбки.
Но сейчас Хьюго смотрел на Викира и улыбался.
Конечно, его лицо было настолько холодным и бесстрастным, что заметить это было почти невозможно.
Тем временем.
Викир украдкой взглянул на боковую дверь в соседнюю комнату.
Хьюго пришел слишком быстро, и Викир не успел как следует спрятать Помериан.
Он наспех отправил ее в соседнюю комнату, так что ничего страшного не должно случиться.
В этот момент.
…Топ!
Хьюго положил руку на плечо Викира.
— Ну. Как ты жил все это время?
Викир мгновенно напрягся.
Все это время он накапливал силу в лесу, чтобы скрыть свои истинные способности от Хьюго.
Как выживший в мире после гибели, Викир использовал свою искусную технику сокрытия маны, чтобы спрятать свою внутреннюю силу.
Но.
— ......?
Неожиданно, рука Хьюго на его плече не оказывала никакого давления.
Не было похоже, что он сканирует внутреннюю ману или пытается прощупать намерения.
В голосе даже слышалось слабое тепло, что было ему несвойственно.
«Что это?»
Викир был немного сбит с толку.
Неужели он просто спросил? Ему действительно интересно?
Викир снова посмотрел в глаза Хьюго.
Но прочитать в них ничего не удалось. Разве что удивление, радость, любопытство и облегчение?
Это было похоже на......
«Как у обычного отца».
Викир нахмурился.
Одно из двух.
Либо коварство Хьюго стало настолько глубоким, что даже Викир не мог его разгадать, либо его сердце смягчилось.
До регрессии, в ту ночь, когда лил проливной дождь.
Он до сих пор помнил ощущение бесчисленных клыков, вонзающихся в его тело.
Как можно забыть того, кто ложно обвинил его в сговоре с демонами и казнил?
Хозяин гончих. И король всех гончих.
Это и есть Хьюго Ле Баскервиль.
Викир снова наточил свои ядовитые клыки, которые чуть не затупились.
И чем острее они становились, тем мягче становился его тон.
— Пока я скитался в лесу, я сосредоточился на лечении ран, полученных от монстра. Также мне удалось установить дружеские отношения с некоторыми аборигенами.
Лицо Хьюго немного просветлело.
— Вот как. Дружеские отношения с варварами?
— Да.
— Это хорошо.
Хьюго кивнул. Для того, кто патологически ненавидел аборигенов леса, реакция была неожиданной.
Но следующие слова Хьюго заставили Викира кивнуть с мыслью: «Ну конечно».
— Подружившись с варварами, ты, должно быть, выяснил их местоположение и боевую мощь? Значит, масштабная зачистка станет проще.
Хьюго по-прежнему считал аборигенов существами, подобными монстрам.
Викир ответил, скрывая вздох:
— Живя с ними, я понял...... что их боевая мощь выше, чем мы думали.
— Хм. Ну да. Особенно «Ночная Лиса» представляет угрозу.
— Но я нашел способ контролировать их.
— Ого? И какой же?
Хьюго обрадовался словам Викира.
Он, видимо, считал, что у Викира всегда есть хорошие ответы.
И на этот раз Викир оправдал ожидания Хьюго.
— Аборигены леса падки на мелкие промышленные товары Империи.
— Промышленные товары?
— Да. Я выяснил, что торговцы семьи Буржуа тайно проникают в лес и торгуют с аборигенами.
Лицо Хьюго окаменело.
Вскоре он низко зарычал:
— Эти торгаши, думающие только о деньгах. Теперь они еще и с внешними врагами сговорились? Скоро придется снести головы этим отбросам......
— Не беспокойтесь, отец. Я их всех уничтожил.
— Что?
— Я ведь заместитель консула Андердога. Воспользовавшись полномочиями, я казнил их на месте. Свидетелей, конечно, не осталось.
Глаза Хьюго снова расширились.
А затем его взгляд, устремленный на Викира, наполнился бесконечной теплотой и гордостью.
— Да. Достойный сын. Вот это по-баскервильски.
И вскоре Хьюго спросил с блеском в глазах:
— Значит, Буржуа заманивали варваров мелкими товарами?
— Да. Стеклянные бусы, поделки из шерсти, овощи и зерно, которые в Империи считаются дешевкой, для них очень ценны. Используя это, можно не только эффективно контролировать их, но и получить значительную дипломатическую выгоду.
— ......Хм. Но это торговля, а не карательная операция?
— Это путь к победе без битвы.
Лицо Хьюго на мгновение выразило недовольство.
— Без битвы нет смысла. Меч Баскервилей существует для того, чтобы проливать кровь варваров.
Поистине ужасный маньяк войны. Викир мысленно покачал головой, но не подал виду.
— Конечно, варвары прольют кровь.
— Мм? Но ты только что говорил о торговле?
— Я не имел в виду жить с варварами в мире.
— Тогда?
На вопрос Хьюго Викир ответил с блеском в глазах:
— Я предлагаю использовать их как авангард в охоте на монстров.
Использовать и выбросить. Излюбленная стратегия Хьюго.
Услышав это, Хьюго проявил большой интерес.
— Хм. Заманивать их дешевыми товарами и заставлять охотиться на монстров. Неплохо. В любом случае, монстров тоже нужно уничтожать.
— Да. Я уже создал инфраструктуру, вам остается только использовать ее.
Викир не хотел, чтобы аборигены Балак пострадали от семьи Баскервиль.
Мадам Восьминогая, давившая на Балак с запада, исчезла, так что теперь Балак уйдут глубже в лес, на свои исконные земли, подальше от Баскервилей.
Тогда причин для столкновений с Баскервилями больше не будет.
Семья Баскервиль сможет легко осваивать территории, оставленные ушедшими на запад Балак.
Хьюго не знает о существовании Мадам, поэтому решит, что Балак бегут, видя продвижение Баскервилей на запад.
Для Викира это было двойной выгодой: предотвращение войны и налаживание торговли.
Вскоре Хьюго кивнул.
— Хорошо. Тогда я поручаю торговлю с варварами тебе. Справишься?
— Раз вы приказываете, я сделаю.
— Хорошо.
Хьюго удовлетворенно улыбнулся преданности сына, которая не изменилась за 2 года, а стала даже надежнее.
Для Викира это тоже было выгодно во всех отношениях, так как ему оставалось лишь приписать себе заслуги за уже созданную систему.
В этот момент.
— ......Но!
Добавил Хьюго.
— Среди варваров есть племя «Рококо».
— Да. Я знаю.
— С ними торговли не будет. Племя Рококо должно быть полностью истреблено, запомни это.
Аура Хьюго снова стала свирепой. В этом вопросе он не собирался идти на компромисс.
Возражать было опасно — все предыдущие договоренности могли пойти прахом, поэтому Викир лишь молча кивнул.
Затем последовали мелкие разговоры.
В основном то же самое, что он рассказывал Чихуахуа.
Хьюго, сидя на диване, слушал отчет Викира, в основном с довольным, иногда с удивленным выражением лица.
Вскоре он сказал Викиру:
— После того как ты спас дочь Морг и исчез, мы получили огромную дипломатическую выгоду от семьи Морг. Более того, императорский двор, услышав эту героическую историю, наградил семью Баскервиль за рыцарский дух.
— ......
— Но какой толк от всего этого отцу, потерявшему сына.
Чем больше он слушал, тем неожиданнее были слова.
Глаза дворецкого Барримора, стоящего сзади, округлились, что хорошо отражало чувства Викира.
Вскоре Хьюго закончил.
— Но теперь ты вернулся, и это главное. Наконец-то все встало на свои места.
— ......
— Пока отдохни от обязанностей заместителя консула Андердога. Мы обсудим достойную награду от семьи.
Викир коротко ответил и поклонился, завершая разговор.
Вдруг у него возникла дилемма.
«......Портрет в кулоне Помериан. Докладывать о нем или нет».
Викир предполагал, что кулон принадлежал «Роксане», первой жене Хьюго.
Дочь Роксаны — Пенелопа, и дочь Пенелопы — Помериан.
Известно, что характер Хьюго испортился после того, как Роксана умерла от болезни, а их дочь Пенелопа была похищена аборигенами леса при загадочных обстоятельствах.
Эту информацию ему лично сообщил Барримор до регрессии, так что она была достоверной.
Стоит ли возвращать Хьюго эту реликвию, несомненно принадлежавшую Роксане?
И что насчет существования Помериан?
«Нет. Не стоит будить лихо. От этого хладнокровного человека ничего хорошего ждать не приходится».
Викир слегка покачал головой.
Если бы у Хьюго была хоть одна сестра или дочь, можно было бы понять, как он относится к женщинам в семье...... но, по иронии судьбы, в семье Баскервиль не было ни одной женщины, так что предсказать его реакцию было невозможно.
«Скажет, что женщины слабы руками и не нужны для меча, или что-то в этом роде. Хорошо, если не выхватит меч, узнав, что примешалась кровь варваров».
Учитывая обычный холодный характер Хьюго, лучше промолчать о Помериан.
Так решил Викир.
......Но.
Произошли два события, полностью перевернувшие ожидания Викира.
— Уа-а-а! Дядя!
Боковая дверь открылась, и Помериан внезапно выскочила наружу.
— Уа-а! Дядя! На улице дождь! Гром! Бабах! Уа-а-а-
Помериан, вся в слезах и соплях, подбежала и уткнулась в объятия Викира.
Она была первой переменной.
И.
— ......!
Викир не мог не вытаращить глаза.
Вторая переменная, еще более странная, чем первая.
Это было выражение лица Хьюго, увидевшего Помериан.
— ......! ......! ......! ......! ......! ......! ......! ......! ......!
Глаза, ставшие идеально круглыми.
Рот, открытый так широко, как Викир никогда не видел.
Такое лицо Викир видел впервые за две свои жизни.
Как только стало известно о возвращении Викира, Хьюго Ле Баскервиль, глава Железнокровной Семьи Меча, лично отправился в путь.
Это была настолько бурная реакция, что даже сам Викир не ожидал такого.
Прибыв в мэрию Андердога в сопровождении главного дворецкого Джона Барримора, Хьюго первым делом направился в кабинет.
— Где мой сын?
Чихуахуа поспешно проводил Хьюго в кабинет.
Викир даже не успел выйти навстречу. Хьюго распахнул дверь и столкнулся с Викиром, который как раз собирался выйти.
— ......!
Глаза Хьюго широко раскрылись.
Глаза Викира тоже слегка расширились.
— Ты вернулся.
— Я вернулся.
— Молодец.
— Спасибо.
Для встречи отца и сына диалог был довольно сухим и коротким.
Но Барримор, стоявший позади, смотрел на них с умилением и волнением.
«Давно я не видел господина таким счастливым».
Неудивительно, что Барримор так думал.
За два года отсутствия Викира Хьюго ни разу не улыбнулся.
Ни малейшей улыбки.
Но сейчас Хьюго смотрел на Викира и улыбался.
Конечно, его лицо было настолько холодным и бесстрастным, что заметить это было почти невозможно.
Тем временем.
Викир украдкой взглянул на боковую дверь в соседнюю комнату.
Хьюго пришел слишком быстро, и Викир не успел как следует спрятать Помериан.
Он наспех отправил ее в соседнюю комнату, так что ничего страшного не должно случиться.
В этот момент.
…Топ!
Хьюго положил руку на плечо Викира.
— Ну. Как ты жил все это время?
Викир мгновенно напрягся.
Все это время он накапливал силу в лесу, чтобы скрыть свои истинные способности от Хьюго.
Как выживший в мире после гибели, Викир использовал свою искусную технику сокрытия маны, чтобы спрятать свою внутреннюю силу.
Но.
— ......?
Неожиданно, рука Хьюго на его плече не оказывала никакого давления.
Не было похоже, что он сканирует внутреннюю ману или пытается прощупать намерения.
В голосе даже слышалось слабое тепло, что было ему несвойственно.
«Что это?»
Викир был немного сбит с толку.
Неужели он просто спросил? Ему действительно интересно?
Викир снова посмотрел в глаза Хьюго.
Но прочитать в них ничего не удалось. Разве что удивление, радость, любопытство и облегчение?
Это было похоже на......
«Как у обычного отца».
Викир нахмурился.
Одно из двух.
Либо коварство Хьюго стало настолько глубоким, что даже Викир не мог его разгадать, либо его сердце смягчилось.
До регрессии, в ту ночь, когда лил проливной дождь.
Он до сих пор помнил ощущение бесчисленных клыков, вонзающихся в его тело.
Как можно забыть того, кто ложно обвинил его в сговоре с демонами и казнил?
Хозяин гончих. И король всех гончих.
Это и есть Хьюго Ле Баскервиль.
Викир снова наточил свои ядовитые клыки, которые чуть не затупились.
И чем острее они становились, тем мягче становился его тон.
— Пока я скитался в лесу, я сосредоточился на лечении ран, полученных от монстра. Также мне удалось установить дружеские отношения с некоторыми аборигенами.
Лицо Хьюго немного просветлело.
— Вот как. Дружеские отношения с варварами?
— Да.
— Это хорошо.
Хьюго кивнул. Для того, кто патологически ненавидел аборигенов леса, реакция была неожиданной.
Но следующие слова Хьюго заставили Викира кивнуть с мыслью: «Ну конечно».
— Подружившись с варварами, ты, должно быть, выяснил их местоположение и боевую мощь? Значит, масштабная зачистка станет проще.
Хьюго по-прежнему считал аборигенов существами, подобными монстрам.
Викир ответил, скрывая вздох:
— Живя с ними, я понял...... что их боевая мощь выше, чем мы думали.
— Хм. Ну да. Особенно «Ночная Лиса» представляет угрозу.
— Но я нашел способ контролировать их.
— Ого? И какой же?
Хьюго обрадовался словам Викира.
Он, видимо, считал, что у Викира всегда есть хорошие ответы.
И на этот раз Викир оправдал ожидания Хьюго.
— Аборигены леса падки на мелкие промышленные товары Империи.
— Промышленные товары?
— Да. Я выяснил, что торговцы семьи Буржуа тайно проникают в лес и торгуют с аборигенами.
Лицо Хьюго окаменело.
Вскоре он низко зарычал:
— Эти торгаши, думающие только о деньгах. Теперь они еще и с внешними врагами сговорились? Скоро придется снести головы этим отбросам......
— Не беспокойтесь, отец. Я их всех уничтожил.
— Что?
— Я ведь заместитель консула Андердога. Воспользовавшись полномочиями, я казнил их на месте. Свидетелей, конечно, не осталось.
Глаза Хьюго снова расширились.
А затем его взгляд, устремленный на Викира, наполнился бесконечной теплотой и гордостью.
И вскоре Хьюго спросил с блеском в глазах:
— Значит, Буржуа заманивали варваров мелкими товарами?
— Да. Стеклянные бусы, поделки из шерсти, овощи и зерно, которые в Империи считаются дешевкой, для них очень ценны. Используя это, можно не только эффективно контролировать их, но и получить значительную дипломатическую выгоду.
— ......Хм. Но это торговля, а не карательная операция?
— Это путь к победе без битвы.
Лицо Хьюго на мгновение выразило недовольство.
— Без битвы нет смысла. Меч Баскервилей существует для того, чтобы проливать кровь варваров.
Поистине ужасный маньяк войны. Викир мысленно покачал головой, но не подал виду.
— Конечно, варвары прольют кровь.
— Мм? Но ты только что говорил о торговле?
— Я не имел в виду жить с варварами в мире.
— Тогда?
На вопрос Хьюго Викир ответил с блеском в глазах:
— Я предлагаю использовать их как авангард в охоте на монстров.
Использовать и выбросить. Излюбленная стратегия Хьюго.
Услышав это, Хьюго проявил большой интерес.
— Хм. Заманивать их дешевыми товарами и заставлять охотиться на монстров. Неплохо. В любом случае, монстров тоже нужно уничтожать.
— Да. Я уже создал инфраструктуру, вам остается только использовать ее.
Викир не хотел, чтобы аборигены Балак пострадали от семьи Баскервиль.
Мадам Восьминогая, давившая на Балак с запада, исчезла, так что теперь Балак уйдут глубже в лес, на свои исконные земли, подальше от Баскервилей.
Тогда причин для столкновений с Баскервилями больше не будет.
Семья Баскервиль сможет легко осваивать территории, оставленные ушедшими на запад Балак.
Хьюго не знает о существовании Мадам, поэтому решит, что Балак бегут, видя продвижение Баскервилей на запад.
Для Викира это было двойной выгодой: предотвращение войны и налаживание торговли.
Вскоре Хьюго кивнул.
— Хорошо. Тогда я поручаю торговлю с варварами тебе. Справишься?
— Раз вы приказываете, я сделаю.
— Хорошо.
Хьюго удовлетворенно улыбнулся преданности сына, которая не изменилась за 2 года, а стала даже надежнее.
Для Викира это тоже было выгодно во всех отношениях, так как ему оставалось лишь приписать себе заслуги за уже созданную систему.
В этот момент.
— ......Но!
Добавил Хьюго.
— Среди варваров есть племя «Рококо».
— Да. Я знаю.
— С ними торговли не будет. Племя Рококо должно быть полностью истреблено, запомни это.
Аура Хьюго снова стала свирепой. В этом вопросе он не собирался идти на компромисс.
Возражать было опасно — все предыдущие договоренности могли пойти прахом, поэтому Викир лишь молча кивнул.
Затем последовали мелкие разговоры.
В основном то же самое, что он рассказывал Чихуахуа.
Хьюго, сидя на диване, слушал отчет Викира, в основном с довольным, иногда с удивленным выражением лица.
Вскоре он сказал Викиру:
— После того как ты спас дочь Морг и исчез, мы получили огромную дипломатическую выгоду от семьи Морг. Более того, императорский двор, услышав эту героическую историю, наградил семью Баскервиль за рыцарский дух.
— ......
— Но какой толк от всего этого отцу, потерявшему сына.
Чем больше он слушал, тем неожиданнее были слова.
Глаза дворецкого Барримора, стоящего сзади, округлились, что хорошо отражало чувства Викира.
Вскоре Хьюго закончил.
— Но теперь ты вернулся, и это главное. Наконец-то все встало на свои места.
— ......
— Пока отдохни от обязанностей заместителя консула Андердога. Мы обсудим достойную награду от семьи.
Викир коротко ответил и поклонился, завершая разговор.
Вдруг у него возникла дилемма.
«......Портрет в кулоне Помериан. Докладывать о нем или нет».
Викир предполагал, что кулон принадлежал «Роксане», первой жене Хьюго.
Дочь Роксаны — Пенелопа, и дочь Пенелопы — Помериан.
Известно, что характер Хьюго испортился после того, как Роксана умерла от болезни, а их дочь Пенелопа была похищена аборигенами леса при загадочных обстоятельствах.
Эту информацию ему лично сообщил Барримор до регрессии, так что она была достоверной.
Стоит ли возвращать Хьюго эту реликвию, несомненно принадлежавшую Роксане?
И что насчет существования Помериан?
«Нет. Не стоит будить лихо. От этого хладнокровного человека ничего хорошего ждать не приходится».
Викир слегка покачал головой.
Если бы у Хьюго была хоть одна сестра или дочь, можно было бы понять, как он относится к женщинам в семье...... но, по иронии судьбы, в семье Баскервиль не было ни одной женщины, так что предсказать его реакцию было невозможно.
«Скажет, что женщины слабы руками и не нужны для меча, или что-то в этом роде. Хорошо, если не выхватит меч, узнав, что примешалась кровь варваров».
Учитывая обычный холодный характер Хьюго, лучше промолчать о Помериан.
Так решил Викир.
......Но.
Произошли два события, полностью перевернувшие ожидания Викира.
— Уа-а-а! Дядя!
Боковая дверь открылась, и Помериан внезапно выскочила наружу.
— Уа-а! Дядя! На улице дождь! Гром! Бабах! Уа-а-а-
Помериан, вся в слезах и соплях, подбежала и уткнулась в объятия Викира.
Она была первой переменной.
И.
— ......!
Викир не мог не вытаращить глаза.
Вторая переменная, еще более странная, чем первая.
Это было выражение лица Хьюго, увидевшего Помериан.
— ......! ......! ......! ......! ......! ......! ......! ......! ......!
Глаза, ставшие идеально круглыми.
Рот, открытый так широко, как Викир никогда не видел.
Такое лицо Викир видел впервые за две свои жизни.
Закладка