Глава 131. Лоботомия •
Первая операция проводилась на Чэнь Вэньвэе. Операционная располагалась в специальном помещении нейрохирургического отделения первого уровня на десятом этаже хирургического корпуса.
Первый уровень отличался высокой стерильностью среди операционных, с наименьшим содержанием частиц пыли и минимальной концентрацией микроорганизмов. Она больше всего подходила для операций на мозге и пересадке органов.
В это время в просторной операционной Чэнь Вэньвэй в особой одежде лежал плашмя на операционном столе и спал из-за общего наркоза. В сравнении с утром молодое лицо пациента казалось более усталым и измождённым. Его щеки ввалились еще больше.
Анестезиологи и медсестры уже ожидали в операционной, вскоре дверь в коридор открылась, и вошла медицинская команда в стерильной одежде.
Гу Цзюнь вошел в операционную, при взгляде на ярко освещенное и полностью оборудование помещение, он почувствовал чувство сопричастности.
Иронично, что хотя среда больше предполагала к операции, чем каменная ступень, предстоящая операция гораздо более варварская, чем простая ампутация.
— Жизненные показатели пациента стабильны, — сообщил анестезиолог Го Цзюнь, — Анестетики подавляют центральную нервную систему.
Гу Цзюнь посмотрел на ЭЭГ на экране мониторинга пациента. Сигнальная линия показывала, что Чэнь Вэньвэй находился в состоянии глубокого сна. График ничем не отличался от графика обычных людей. Но никто не знал, проявится ли какая-то стрессовая реакция организма во время операции.
Стандартная процедура лоботомии возникла в довольно отсталую эпоху, поэтому точность не гарантировалась. Это также являлось причиной большой критики со всего мира.
Однако с более современными подходами и совершенными устройствами для отображения изображения, как МРТ, точность операции значительно повысилась. Лоботомия по-прежнему применялась при сотрясениях и опухолей мозга.
Даже если пациенты с кошмарной болезнью находятся на ранней стадии, их иммунитет и функциональное состояние ослаблено, а план операции учитывает послеоперационное восстановление. Поэтому план операции состоит в объединении новых технологий со старыми методами, которое наиболее эффективно разрушило префронтальную кору, сведя ущерб к минимуму.
Главный хирург Сы Коусянь, первый помощник Сун Илун и остальные ждали своей очереди.
Каждый из мужчин среднего возраста являлся лучшим специалистом по нейрохирургии в медицинском отделении восточной провинции, даже четвертый помощник не стал исключением. Для них к обычному делу относилась трепанация черепа, но им не хватало опыта в таких примитивных операциях. Более того, они знали, что не могут позволить себе совершить ошибку.
— Просто относитесь к ней как к обычной операции, — сказал Сы Коусянь, подбадривая остальных и себя.
Все заняли удобную позицию у операционного стола – расположение людей отличалось в нейрохирургии. Главный хирург стоит у головы Сво бодный м ир ра нобэ пациента, наркозный аппарат располагался слева, а инструментальный стол – справа. Гу Цзюнь стоял позади медсестры и инструментами, наблюдая за ходом операции.
В то же время благодаря камере над операционным столом и других камер по всему помещению ситуация транслировалась в режиме реального времени на большом экране конференц-зала на этом этаже, а также в исследовательском центре в здании психологии и в научно-исследовательском институте при штабе.
Бесчисленные исследователи спокойно наблюдали за операцией, и профессор Цинь вместе с Тан Чжифэном были среди них.
Вскоре на каждом экране началась операция. Голова Вэнь Вэньвэя была зафиксирована на месте с помощью трехточечного зажима и повернута на 90 градусов для более легкого хирургического вмешательства. Волосы на голове уже сбрили, а электронный датчик ЭЭГ наполовину убран с места оперирования.
Потекла кровь, но вскоре кровотечение остановили. Хирург приступил к разрезу на волосяном покрове головы, прежде чем перейти к вскрытию…
Гу Цзюнь внимательно наблюдал из-за спин хирургов. До того, как прийти в операционную, он прочитал материал и принял участие в предоперационном совещании, поэтому понимал происходящее.
С обеих сторон головы пациента просверливалось небольшое отверстие, а дальше операция проводилась в трех разных местах с каждой стороны.
В настоящее время главный хирург использовал электропилу, разрезая височную фасцию, височную долю и надкостницу, а затем отделял небольшой мышечный лоскут под надкостничной мембраной и закреплял его крючком, обнажая череп пациента.
— Черепную дрель, — сказал главный хирург. Медсестра принесла инструмент.
Сы Коусянь принял черепную дрель Midas Rex с маленьким сверлом. Он наклонился и прицелился в череп пациента. Он приготовился пробить отверстие прямо над слуховым проходом пациента. Местоположение рассчитывалось заранее.
Звук электродрели нарушил тишину во многих местах – в операционной и в командном центре. Повсюду нарастала тревога.
Люди, проводившие операцию, были опытными нейрохирургами, привыкшими к трепанации черепа. Но Гу Цзюнь впервые присутствовал при такой операции. Оперировать голову всегда страшнее, чем тело.
Он наблюдал, как быстро вращающееся сверло медленно входит в твердый череп пациента.
Пока Сун Илун, первый ассистент, убирал скребком фрагменты кости из-под просверленного отверстия, Сы Коусянь принял от медсестры лейкотом, похожий на большую отвертку. Инструмент имеет узкий стержень, который вводится в мозг через отверстие в черепе, а затем нажимается поршень на задней части лейкотома, чтобы протянуть проволочную петлю в мозг.
Сы Коусянь просунул проволочную петлю лейкотома в мозг через просверленное отверстие. Добравшись до заранее назначенного места, он остановился.
Сун Илун воспользовался хирургическим зондом и просканировал мозг. Монитор рядом с ними демонстрировал текущее состояние мозга в виде 3D-изображения, объединяя его с данными МРТ, полученными до операции. Это позволило главному хирургу точно отрегулировать положение проволочной петли.
— Это операция, получившая Нобелевскую премию, — пробормотал главный хирург, нажав на поршень.
Казалось, раздался резкий щелчок, и скрытая проволочная петля выскочила, разрушив префронтальную долю пациента…
На этой стороне покончили с одним местом, но остались еще две позиции.
Казалось, воздух в операционной застыл. На лице Гу Цзюня не было никакого выражения; никто на самом деле не мог сказать, какие осложнения возникнут в результате операции.
Но он также знал, что если они в ближайшее время не найдут лекарство от кошмарной болезни, то будет только хуже.
Цингулотомия, гемисферэктомия головного мозга…
Если кратко, медицинский отдел решил порезать в разных местах мозг пациента и посмотреть, что произойдет.
Мягко говоря, это бесчеловечно, но не осталось иного выбора ни у пациентов, ни у врачей. Столкнувшись с болезнью, с которой современная медицина провалилась, они вернулись в темные времена.
Сы Коусянь еще не закончил настраивать лейкотом, когда в операционной внезапно раздался сигнал тревоги. Ситуация, о которой они беспокоились, произошла.
Анестезиолог Го Цзюнь обеспокоенно произнес:
— Частота сердечных сокращений пациента увеличивается! ЭЭГ также отклонилось, это…
Данные на всех устройствах сбились, и прежде чем группа приняла решение, что делать, раздался странный и хриплый голос. Это заговорил пациент.
— Ах, — первой закричала медсестра, работавшая с устройствами. Выражение лиц медсестер и врачей изменились.
Чэнь Вэньвэй, у которого буквально находилась в черепе дыра с вставленным лейкотомом, внезапно открыл глаза и издал какой-то звук. В его глазах читалось замешательство.
— Командир, пациент…пациент проснулся, — первой реакцией главного хирурга стал испуг.
Хотя они подготовили план действий на случай непредвиденных обстоятельств в рамках подготовки к реакции пациента на стресс – это касалось только функциональных изменений под действием наркоза.
За всю историю медицины было всего несколько пациентов, которые приходили в сознание во время операции. Они могли чувствовать боль и слышать голоса медицинских работников, но они не могли говорить или двигаться. Хотя анестетик перестал действовать, но остались в действии миорелаксанты, поэтому пациенты не могли контролировать свои мышцы.
Но Чэнь Вэньвэй открыл глаза и заговорил.
— Вэньвэй? — главный хирург попытался успокоиться. Он сразу же спросил, — Вэньвэй, ты меня слышишь?
Гу Цзюнь смотрел на происходящее со стороны, но вдруг в его сердце возникло чувство опасности, которые становилось сильней…
— Пх… — тело Чэнь Вэньвэя не двигалось, голова не поворачивалась, но лицо поразительно побледнело. Глаза налились кровью, как будто капилляры вот-вот лопнут. Странный и хриплый голос снова раздался из его рта, — Нглуи… нафх… Ктулху…
Глаза Гу Цзюня расширились, когда он понял. Это та самая фраза!
«Пх’нглуи мглу’наф Ктулху Р’лайех вга’нагл фхтаган»
Почти в то же время он почувствовал огромную ментальную волну, яростно накатившуюся, подобно огромному цунами. Она вырвалась из Чэнь Вэньвэя.
— Ах! — ближайшие к пациенту Сы Коусянь и Сун Илун внезапно вскрикнули. Их руки инстинктивно потянулись к раскалывающимся от боли головам, а лица за масками сразу побледнели.
Затем второй ассистент, третий ассистент, анестезиолог и медсестры – весь медицинский персонал в операционной были ошеломлены сильной болью. Все, кроме…Гу Цзюня.