Глава 131. Лоботомия

Первая операция проводилась на Чэнь Вэньвэе. Операционная располагалась в специальном помещении нейрохирургического отделения первого уровня на десятом этаже хирургического корпуса.

Первый уровень отличался высокой стерильностью среди операционных, с наименьшим содержанием частиц пыли и минимальной концентрацией микроорганизмов. Она больше всего подходила для операций на мозге и пересадке органов.

В это время в просторной операционной Чэнь Вэньвэй в особой одежде лежал плашмя на операционном столе и спал из-за общего наркоза. В сравнении с утром молодое лицо пациента казалось более усталым и измождённым. Его щеки ввалились еще больше.

Анестезиологи и медсестры уже ожидали в операционной, вскоре дверь в коридор открылась, и вошла медицинская команда в стерильной одежде.

Гу Цзюнь вошел в операционную, при взгляде на ярко освещенное и полностью оборудование помещение, он почувствовал чувство сопричастности.

Иронично, что хотя среда больше предполагала к операции, чем каменная ступень, предстоящая операция гораздо более варварская, чем простая ампутация.

— Жизненные показатели пациента стабильны, — сообщил анестезиолог Го Цзюнь, — Анестетики подавляют центральную нервную систему.

Гу Цзюнь посмотрел на ЭЭГ на экране мониторинга пациента. Сигнальная линия показывала, что Чэнь Вэньвэй находился в состоянии глубокого сна. График ничем не отличался от графика обычных людей. Но никто не знал, проявится ли какая-то стрессовая реакция организма во время операции.

Стандартная процедура лоботомии возникла в довольно отсталую эпоху, поэтому точность не гарантировалась. Это также являлось причиной большой критики со всего мира.

Однако с более современными подходами и совершенными устройствами для отображения изображения, как МРТ, точность операции значительно повысилась. Лоботомия по-прежнему применялась при сотрясениях и опухолей мозга.

Даже если пациенты с кошмарной болезнью находятся на ранней стадии, их иммунитет и функциональное состояние ослаблено, а план операции учитывает послеоперационное восстановление. Поэтому план операции состоит в объединении новых технологий со старыми методами, которое наиболее эффективно разрушило префронтальную кору, сведя ущерб к минимуму.

Главный хирург Сы Коусянь, первый помощник Сун Илун и остальные ждали своей очереди.

Каждый из мужчин среднего возраста являлся лучшим специалистом по нейрохирургии в медицинском отделении восточной провинции, даже четвертый помощник не стал исключением. Для них к обычному делу относилась трепанация черепа, но им не хватало опыта в таких примитивных операциях. Более того, они знали, что не могут позволить себе совершить ошибку.

— Просто относитесь к ней как к обычной операции, — сказал Сы Коусянь, подбадривая остальных и себя.

Все заняли удобную позицию у операционного стола – расположение людей отличалось в нейрохирургии. Главный хирург стоит у головы Сво бодный м ир ра нобэ пациента, наркозный аппарат располагался слева, а инструментальный стол – справа. Гу Цзюнь стоял позади медсестры и инструментами, наблюдая за ходом операции.

В то же время благодаря камере над операционным столом и других камер по всему помещению ситуация транслировалась в режиме реального времени на большом экране конференц-зала на этом этаже, а также в исследовательском центре в здании психологии и в научно-исследовательском институте при штабе.

Бесчисленные исследователи спокойно наблюдали за операцией, и профессор Цинь вместе с Тан Чжифэном были среди них.

Вскоре на каждом экране началась операция. Голова Вэнь Вэньвэя была зафиксирована на месте с помощью трехточечного зажима и повернута на 90 градусов для более легкого хирургического вмешательства. Волосы на голове уже сбрили, а электронный датчик ЭЭГ наполовину убран с места оперирования.

Потекла кровь, но вскоре кровотечение остановили. Хирург приступил к разрезу на волосяном покрове головы, прежде чем перейти к вскрытию…

Гу Цзюнь внимательно наблюдал из-за спин хирургов. До того, как прийти в операционную, он прочитал материал и принял участие в предоперационном совещании, поэтому понимал происходящее.

С обеих сторон головы пациента просверливалось небольшое отверстие, а дальше операция проводилась в трех разных местах с каждой стороны.

В настоящее время главный хирург использовал электропилу, разрезая височную фасцию, височную долю и надкостницу, а затем отделял небольшой мышечный лоскут под надкостничной мембраной и закреплял его крючком, обнажая череп пациента.

— Черепную дрель, — сказал главный хирург. Медсестра принесла инструмент.

Сы Коусянь принял черепную дрель Midas Rex с маленьким сверлом. Он наклонился и прицелился в череп пациента. Он приготовился пробить отверстие прямо над слуховым проходом пациента. Местоположение рассчитывалось заранее.

Звук электродрели нарушил тишину во многих местах – в операционной и в командном центре. Повсюду нарастала тревога.

Люди, проводившие операцию, были опытными нейрохирургами, привыкшими к трепанации черепа. Но Гу Цзюнь впервые присутствовал при такой операции. Оперировать голову всегда страшнее, чем тело.

Он наблюдал, как быстро вращающееся сверло медленно входит в твердый череп пациента.

Пока Сун Илун, первый ассистент, убирал скребком фрагменты кости из-под просверленного отверстия, Сы Коусянь принял от медсестры лейкотом, похожий на большую отвертку. Инструмент имеет узкий стержень, который вводится в мозг через отверстие в черепе, а затем нажимается поршень на задней части лейкотома, чтобы протянуть проволочную петлю в мозг.

Пока вы нажимаете на поршень, проволочная петля будет выскакивать и проворачиваться во время натяжения, перерезая нервные волокна.

Сы Коусянь просунул проволочную петлю лейкотома в мозг через просверленное отверстие. Добравшись до заранее назначенного места, он остановился.

Сун Илун воспользовался хирургическим зондом и просканировал мозг. Монитор рядом с ними демонстрировал текущее состояние мозга в виде 3D-изображения, объединяя его с данными МРТ, полученными до операции. Это позволило главному хирургу точно отрегулировать положение проволочной петли.

— Это операция, получившая Нобелевскую премию, — пробормотал главный хирург, нажав на поршень.

Казалось, раздался резкий щелчок, и скрытая проволочная петля выскочила, разрушив префронтальную долю пациента…

На этой стороне покончили с одним местом, но остались еще две позиции.

Казалось, воздух в операционной застыл. На лице Гу Цзюня не было никакого выражения; никто на самом деле не мог сказать, какие осложнения возникнут в результате операции.

Но он также знал, что если они в ближайшее время не найдут лекарство от кошмарной болезни, то будет только хуже.

Цингулотомия, гемисферэктомия головного мозга…

Если кратко, медицинский отдел решил порезать в разных местах мозг пациента и посмотреть, что произойдет.

Мягко говоря, это бесчеловечно, но не осталось иного выбора ни у пациентов, ни у врачей. Столкнувшись с болезнью, с которой современная медицина провалилась, они вернулись в темные времена.

Сы Коусянь еще не закончил настраивать лейкотом, когда в операционной внезапно раздался сигнал тревоги. Ситуация, о которой они беспокоились, произошла.

Анестезиолог Го Цзюнь обеспокоенно произнес:

— Частота сердечных сокращений пациента увеличивается! ЭЭГ также отклонилось, это…

Данные на всех устройствах сбились, и прежде чем группа приняла решение, что делать, раздался странный и хриплый голос. Это заговорил пациент.

— Ах, — первой закричала медсестра, работавшая с устройствами. Выражение лиц медсестер и врачей изменились.

Чэнь Вэньвэй, у которого буквально находилась в черепе дыра с вставленным лейкотомом, внезапно открыл глаза и издал какой-то звук. В его глазах читалось замешательство.

— Командир, пациент…пациент проснулся, — первой реакцией главного хирурга стал испуг.

Хотя они подготовили план действий на случай непредвиденных обстоятельств в рамках подготовки к реакции пациента на стресс – это касалось только функциональных изменений под действием наркоза.

За всю историю медицины было всего несколько пациентов, которые приходили в сознание во время операции. Они могли чувствовать боль и слышать голоса медицинских работников, но они не могли говорить или двигаться. Хотя анестетик перестал действовать, но остались в действии миорелаксанты, поэтому пациенты не могли контролировать свои мышцы.

Но Чэнь Вэньвэй открыл глаза и заговорил.

— Вэньвэй? — главный хирург попытался успокоиться. Он сразу же спросил, — Вэньвэй, ты меня слышишь?

Гу Цзюнь смотрел на происходящее со стороны, но вдруг в его сердце возникло чувство опасности, которые становилось сильней…

— Пх… — тело Чэнь Вэньвэя не двигалось, голова не поворачивалась, но лицо поразительно побледнело. Глаза налились кровью, как будто капилляры вот-вот лопнут. Странный и хриплый голос снова раздался из его рта, — Нглуи… нафх… Ктулху…

Глаза Гу Цзюня расширились, когда он понял. Это та самая фраза!

«Пх’нглуи мглу’наф Ктулху Р’лайех вга’нагл фхтаган»

Почти в то же время он почувствовал огромную ментальную волну, яростно накатившуюся, подобно огромному цунами. Она вырвалась из Чэнь Вэньвэя.

— Ах! — ближайшие к пациенту Сы Коусянь и Сун Илун внезапно вскрикнули. Их руки инстинктивно потянулись к раскалывающимся от боли головам, а лица за масками сразу побледнели.

Затем второй ассистент, третий ассистент, анестезиолог и медсестры – весь медицинский персонал в операционной были ошеломлены сильной болью. Все, кроме…Гу Цзюня.

Закладка