Глава 284. Вставайте все, я сниму одежду

Заместитель начальника отдела стоял на ступеньках, в глубине души не зная, что делать. Он не был уверен, действительно ли избиение Чэнь Бо прошлой ночью и перелом его ног связаны с человеком, чья подпись стоит на квитанции, поэтому он не осмеливался рисковать: — Этого человека сейчас нет, он в командировке.

— Ха-ха, — командир роты, услышав это, с еще большей уверенностью спросил: — Куда он поехал в командировку?

— В Фэнбэй, — тихо ответил заместитель начальника отдела. — Он отправился арестовывать людей.

— Значит, он отправился в Фэнбэй арестовывать людей? — командир роты, указывая на него, громко заявил: — Хорошо, раз вы говорите Фэнбэй, я поверю. Сделаем так: я с людьми буду ждать здесь, а вы отправьте начальника караула немедленно в Фэнбэй для проверки. Если я ошибся, можете поступать, как хотите. Но если это его рук дело, и ваше полицейское управление так его покрывает, то мои тысячи братьев из второго батальона ни за что с этим не согласятся.

— Ваши слова слишком дерзки, неужели полицейская система позволит вам указывать, что делать?! Если хотите расследовать дело, действуйте по протоколу, пусть полицейское управление отдаст приказ, и я буду сотрудничать со следствием, — заместитель начальника отдела тоже стал более жёстким.

— Не говорите мне ерунды, та рана у него на спине заживёт через десять дней, а я не могу ждать приказа от полицейского управления, — командир роты, видя, что собеседник начал нервничать, снова стал более напористым, указывая на землю, он крикнул: — Сегодня я должен увидеть этого человека.

— Кто ты такой, чтобы я с тобой сотрудничал? — заместитель начальника отдела, указывая за дверь, крикнул: — Выведите их отсюда!

Клац!

Командир роты снял автомат с предохранителя и внезапно поднял руку.

Бах!

Он нажал на спусковой крючок, прозвучал выстрел.

Во дворе мгновенно воцарилась тишина. Командир роты, держа пистолет и подняв брови, крикнул: — Я пришёл сюда не для того, чтобы конфликтовать. Чэнь Бо — мой многолетний боевой товарищ, а теперь ему без всякой причины переломали обе ноги. Я должен получить объяснение. Ещё раз заявляю: сегодня я должен увидеть того человека, чья подпись стоит на квитанции. Если он не выйдет, я, черт возьми, готов предстать перед военным трибуналом, но открою огонь. Я не поверю, что наши военные, защищающие Родину, в конце концов не найдут кого-то наверху, кто выступит в защиту тех, кто носит оружие.

Большинство солдат у подножия ступеней не знали всех обстоятельств, поэтому, как только командир роты начал нагнетать обстановку, они мгновенно воспылали, дружно схватились за оружие и закричали: — Выдайте человека!

— Выдайте человека!

— …!

В армии приказ командира имеет высшую силу, и рядовые солдаты обладают чрезвычайно сильной дисциплиной по отношению к военным приказам, чего не может достичь местная гражданская система.

Заместитель начальника отдела увидел, что ситуация становится неуправляемой, и сам растерялся. Если противник действительно прав, то дело будет очень сложно уладить. Если их насильно выгнать, а потом дело раздуется, вмешается начальство, и выяснится, что это ответственность вашего полицейского управления, то что тогда делать? Кто сможет взять на себя эту ответственность?

— Выдайте человека!

— Быстро выдайте человека!

Солдаты продолжали кричать.

Командир роты взглянул на выражение лица заместителя начальника отдела и сразу же сказал старшему сержанту за спиной: — Пусть из офиса позвонят в полк, объяснят им ситуацию и попросят подкрепления. Сейчас некуда отступать, если мы развернёмся и уйдём, то будем неправы, понимаешь?

— Вы уверены, командир роты?

— Разве ты не видишь? Этот заместитель начальника отдела запаниковал, это они избили Старика Чэня прошлой ночью, — тихо ответил командир роты: — Сегодня мы во что бы то ни стало должны заставить этого человека выйти.

— Понял, — сержант кивнул и тут же достал телефон.

Заместитель начальника отдела некоторое время размышлял, стоя на ступеньках, затем повернулся и сказал Фу Сяохао: — Иди позови Цинь Юя, быстро.

— Ох, — Фу Сяохао на мгновение опешил, а затем развернулся, чтобы уйти.

Топ-топ!

В этот момент из главного зала донеслись шаги, и Цинь Юй со Старым Котом вышли бок о бок.

Заместитель начальника отдела, увидев их двоих, на мгновение опешил, затем тут же подал Старому Коту знак глазами, намекая ему уйти.

— Начальник Синь, — Старый Кот, похоже, не понял его намёка, лишь улыбнулся и шагнул вперёд: — Даже поспать спокойно нельзя, что там внизу всё время шумит?

Заместитель начальника отдела, видя, что Старый Кот уже вышел, тут же с мрачным лицом выругался: — Что ты тут делаешь?!

— Всё в порядке, я знаю, что делаю, — Старый Кот почесал нос: — Мы будем делать, как должно, вы говорите текст, а я подхвачу.

Хотя заместитель начальника отдела не понимал, что за игру затеял Старый Кот, но, услышав такой ответ, он сразу успокоился.

— Перестаньте шуметь! — крикнул заместитель начальника отдела, протягивая руку и притягивая Старого Кота к себе: — Вы ведь просили выдать человека, не так ли? Хорошо, человек только что вернулся, можете спрашивать.

Командир роты, услышав это, тут же поднял голову и посмотрел на ступеньки. А Сяо Ци, окинув взглядом тело и рост Старого Кота, мгновенно замер в недоумении.

— Это он, Ли Фугуй? — командир роты, указывая на Старого Кота, спросил.

Старый Кот опустил голову, достал из кармана удостоверение, протянул руку и повесил его на грудь: — Да, это я. Та квитанция, которую вы держите, действительно подписана мной. В чём дело?

Услышав это, Сяо Ци почувствовал, как у него загудело в голове.

В толпе Цинь Юй мрачно посмотрел на Сяо Ци и слегка улыбнулся.

...

Несколько минут назад.

Цинь Юй в здании набрал номер Чжу Вэя: — Алло?

— Что случилось?

— Ты не на работе?

— Нет, я вышел по следу.

— Ты не надевал полевую форму из моей машины? — спросил Цинь Юй.

— Нет, зачем мне твоя? — Чжу Вэй покачал головой: — У меня самого ещё две новые лежат в шкафу!

— Ладно, всё в порядке, — Цинь Юй тут же повесил трубку. Когда он собрался снова бежать наверх, то увидел, как Старый Кот неторопливо спускается ему навстречу.

— Что там снаружи кричат? — нахмурившись, спросил Старый Кот.

— Ты что, черт возьми, надевал мою одежду?! — резко спросил Цинь Юй.

Старый Кот опешил: — Одежду? Какую одежду?

— Полевую форму, которая лежала у меня в багажнике, — напомнил Цинь Юй.

Старый Кот долго вспоминал, затем сказал: — Ах, да, надевал! Несколько дней назад мы получали зимнюю одежду, нужно было переносить груз, а у меня не было подходящей одежды, вот я и надел твою.

— …Я чуть не умер из-за тебя, — Цинь Юй выругался сквозь зубы, схватил Старого Кота за шиворот и потащил вниз: — Дело обстоит так, слушай внимательно, когда выйдем, ты скажешь вот это….

...

На ступеньках у главного входа в полицейское управление.

— Говорят, у преступника были раны, верно? — Старый Кот развязно развернулся, ловко снял куртку, задрал свитер, выставил ягодицы и, обнажив спину, спросил: — Вы видите у меня на спине какие-нибудь раны?

Командир роты опешил, резко поднял голову и посмотрел на Сяо Ци.

— Может, ещё попу или пах посмотреть? — очень услужливо спросил Старый Кот: — Ничего страшного, сегодня я, черт возьми, готов даже раздеться догола прямо во дворе, лишь бы хорошенько вас пристыдить.

— Что происходит?! — командир роты, опустив голову, резко спросил Сяо Ци.

— Неправильно, это не тот человек, что был вчера ночью, — Сяо Ци, покрывшись потом, сказал: — Телосложение и рост не совпадают. Командир роты, позвольте мне пройти в толпу и приглядеться, мы точно сможем его найти.

— Думай, что говоришь! — командир роты был в ярости: — Это что, твой дом, чтобы ты ещё и платформу выбирал?!

Закладка