Глава 1828: Место для смерти •
Проходя через трубу, обе сестры ощущали на своих телах огромную силу. Им было трудно двигаться, а то и вовсе невозможно. Они подумали о том, чтобы попытаться вырваться из трубы и добраться до двух других, но Винс, немного подумав, тут же отказался от этой идеи.
Сломать трубу было невозможно. Даже если бы им удалось каким-то образом разрушить корпус, они привлекли бы к себе ненужное внимание, уничтожив гидросистему, не говоря уже о том, что оказались бы посреди океанских глубин в одиночестве. В общем, разрушение труб не стоило такого риска.
«Простите, ребята… Вы пришли сюда, чтобы помочь мне, а теперь я не знаю, что будет дальше». Винс сжала кулак, и наконец сестер выкинуло из трубки в океанские глубины.
Как только их тела погрузились в воду, они сразу же почувствовали, что происходит нечто странное. Их ноги начали сливаться и расти, прилипая друг к другу, затем чешуя на теле разрослась и покрыла все лицо, и, наконец, из места, где находились их ноги, показался рыбий хвост.
У Серил чешуя на нижней половине тела стала сверкающей голубой, а у ее сестры Винс — ярко-розовой. Они вдвоем превратились в то, что большинство людей на Земле называли мистическим существом — русалкой.
Перед ними раскинулся большой город, и его привычность подтвердила, что они добрались до нужного места. Этот город назывался Мерсил, столица расы Меремериал. Как и в прежнем городе, здесь тоже было несколько небоскребов. Только они были больше похожи на дворцы: вокруг них вились гигантские вихри, отчего они казались величественными и придавали им особую ауру.
Кроме того, весь город был наполнен элегантным блеском, а в конце возвышался королевский дворец, который даже в морских глубинах сиял ярким блеском и освещал все вокруг. Эти двое могли видеть все отчетливо, несмотря на то что находились далеко от этого места, так как их выбросило в океанские глубины с помощью гидротрубы.
Так же поступили и остальные, вышедшие из трубы, только они уже плыли к гидростанции, которая находилась у основания города и была примерно в пять раз больше той, с которой они отправились в путь.
В то же время они заметили несколько труб, подобных той, из которой они вышли, идущих с разных сторон, и из них вылетало все больше людей, которые, как и остальные, плыли к станции.
«Что со всеми этими людьми? Что-то определенно происходит». Подумала Винс, и от этой мысли ей стало еще тревожнее, чем прежде. Несмотря на то что город был популярным местом отдыха, это было совсем другое. Все бежали к нему так, словно от этого зависела их жизнь.
Быстро повернувшись в воде, Винс посмотрела на сестру, которая нервно сжимала руки.
«Что случилось, Серил? Где сейчас двое других? Почему они не с нами?! Разве ты не знала, что трубки отправят их в другом направлении?» Спросила Винс.
«Я не знала, я не знала!» Ответила Серил.
«Когда я покупал билеты в кассе, они не задавали никаких вопросов. Так что, похоже, никто ничего не заметил, и я купила одинаковые билеты для всех нас. Мне очень жаль».
Серил разрыдалась, решив, что это была ее вина, и сестра, видя это, не могла больше кричать и обвинять ее. Плывя по воде, она подошла к сестре и обняла ее, чтобы успокоить.
«Все хорошо, Серил. Сейчас трудные времена, у нас много забот, и в первую очередь мы должны сделать это вдвоем».
«Может, они с самого начала следили за нами и хотели, чтобы мы остались одни? С этого момента нам нужно быть осторожными», — сказала Винс.
«Но мы не можем расслабляться. Мы должны продолжить выполнение задания. Мы должны войти в город и каким-то образом добраться до Королевского хранилища».
«Теперь все зависит от нас, и мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы остальные могли нам помочь». Винс начала уплывать, и Серил была рядом.
— — —
Куин и Ног прошли через густые джунгли и вот уже вошли в город. Здесь были большие открытые широкие улицы, которые позволяли им легко исследовать город. Вот только оба они заметили нечто очень странное.
«Эй, тебе не кажется, что здесь пустовато?» — спросил Ног.
«По сравнению с пляжем и всем остальным, похоже, что все направились на станцию. Они убегают или прячутся?»
Услышав это, Куин кивнул. Он тоже заметил это. Было похоже, что место пустынное. В конце концов Куин заметил старика в торговом ларьке. Тот жарил на барбекю мелкую рыбу и креветки.
У старика был большой плавник на спине, перепончатые руки и морщины по всему телу.
«Почему город такой пустой?» Спросил Куин.
«Пустой? Здесь нет людей?» Старик ответил, поворачивая голову то влево, то вправо.
«Ты прав. Здесь никого нет. Хм… Я помню, что некоторые клиенты говорили о королевской церемонии. Это было сегодня? Не могу вспомнить. Не хотите ли рыбы?»
Старик перескакивал с темы на тему, но Куин уже получил от него достаточно нужной информации.
«Королевская церемония? Так вот почему все так спешат? Все едут в столицу?»
«Может, чтобы короновать этого Яни? В любом случае, нам не стоит так сильно беспокоиться о них, верно? Твой капитан — сильный парень?»
«Да», — ответил Ног. «Если твой друг так силен, как ты говоришь, то они вдвоем справятся с любыми неприятностями».
Хотя Куин и согласился, он начал осматривать место. Возможно, им двоим нужно что-то сделать, чтобы привлечь к себе внимание и облегчить задачу остальным.
«Ну, я не хочу лезть в воду, но, может быть, есть другой способ, другая большая сила, которая наверняка привлечет их внимание». Произнеся эти слова, Куин посмотрел в далекое небо, где виднелись большие корабли и флотилия кораблей. Это был запасной план, но вопрос заключался в том, как долго Куин будет ждать, пока не решит, что ему придется действовать самому?
— — —
В этот момент человек и далки быстро перемещались по трубам. Прошло немало времени с тех пор, как их трубы отделились от двух девушек.
В отличие от девушек, и Далки, и Сил были уверены, что смогут вырваться из трубы. Единственное, если они это сделают, то где окажутся? И куда им придется идти?
Они понятия не имели, куда и как долго плыть в огромном океане, чтобы найти город. В конце концов, лучше было хотя бы позволить трубе доставить их в какое-нибудь место, где бы оно ни находилось, и планировать оттуда. Там должна быть еще одна гидростанция, до которой можно добраться.
Вылетев за нижний конец трубы, они вдвоем рухнули в воду. В их телах не произошло никаких изменений, но Сил тут же начал использовать способности Воды вокруг себя, чтобы облегчить движения и дыхание под водой.
«Эй, я могу двигаться легче, чем я думал. Контроль над водой в море делает мои движения медленнее, чем на суше, но это не так уж плохо. Может быть, когда я привыкну к скорости, все будет в порядке». Подумал Сил.
Он обернулся посмотреть, как дела у Догута, и тот тоже выглядел нормально. Используя свой большой хвост, далки довольно легко плыл по воде. Теперь, когда они успокоились, встал вопрос: где они находятся?
Они посмотрели вперед, и зрелище оказалось совсем не таким, как они ожидали. Города не было, по крайней мере того, который они ожидали увидеть. Вместо этого под водой лежали руины того, что когда-то было городом, и теперь они были покрыты странным зеленым мхом, причем везде и всюду.
Не было ни одного целого строения — кто-то или что-то разрушил все, и руины тянулись на многие мили.
«Что это за место? Зачем им вообще такое?» Сказал Сил.
В этот момент из одной из труб позади них вынырнул человек-рыба, превратившийся в подобие больной черепахи. Медленно он начал плыть по направлению к ним и к руинам.
«Эй!» — окликнул Сил. «Извините за беспокойство, но что это за место? Есть ли поблизости гидростанция, чтобы мы могли покинуть это место?»
Человек-черепаха медленно повернул голову. Его глаза смотрели на них мертвым взглядом.
«Что это за место… ты пришел сюда и даже не знаешь? Это место, где люди, которые больше не хотят жить… приходят умирать». Черепаха выразила свое мнение, продолжая плыть к руинам.