Глава 657: Дом с привидениями •
— Ты что-то нашёл? — И Ли Го Эр, и Сяо Цзя почувствовали перемену в настроении Хань Фэя.
— Ничего особенного. Я просто немного растерян. Почему стиль этого незаконченного сценария так отличается от остальных? — Хань Фэй коснулся глаза бумажной куклы. — Она и правда умерла?
— Брат, мы же говорили о призраке паланкина? Почему ты вдруг сменил тему? — Сяо Цзя был сбит с толку.
— Всякий раз, когда я приезжаю в район Счастья, я меняюсь. Хаос в моём сердце утихает. Сентиментальность берёт верх над разумом, и я начинаю думать о том, о чём обычно не думаю. — Хань Фэй держал глаз бумажной куклы и не хотел его отпускать.
— Тогда, возможно, твой дом действительно здесь. Может, мы вернёмся сюда днём и посмотрим, вспомнишь ли ты что-нибудь. — Ли Го Эр была знакома с Хань Фэем недолго, но она относилась к нему искренне. Сама того не осознавая, она стала считать его важным для себя человеком.
— Хорошо. — Хань Фэй не хотел подвергать Ли Го Эр и Сяо Цзя опасности.
— На самом деле, нам сегодня очень повезло, что мы не столкнулись со Злобой. — Ли Го Эр вздохнула. — Обычно после часа ай_free-dom ночи я прячусь, как крыса. Но сегодня я спокойно ехала по улице с двадцатью дополнительными очками.
— Я помогу тебе пройти игру. — Снова пообещал Хань Фэй.
— Ты уверен, что не пожалеешь об этом? Если наградой будет исполнение желания. Ты уверен, что отдашь этот шанс мне? — Ли Го Эр знала, что она смогла получить столько очков благодаря Хань Фэю, поэтому ей нужно было кое-что прояснить.
— Не обольщайся. Что, если наградой будет стирание памяти? — Хань Фэй не хотел лгать Ли Го Эр.
— Если это будет наказание, я приму его. Но, если это будет что-то хорошее, я никогда не забуду твоей роли в этом. — Пообещала Ли Го Эр.
— А как же я? — Сяо Цзя поднял руку, но в такси воцарилась тишина. — Такое чувство, что вы специально меня игнорируете…
— Ты тоже получишь награду. — Хань Фэй не хотел продолжать этот разговор. Он спрятал «Компанию» в рукаве и закрыл глаза, чтобы отдохнуть.
Первый луч солнца появился на горизонте. Тьма отступила. Группа Хань Фэя пережила эту ночь.
— Игрок 00…
Голос в его голове эхом отозвался. Хань Фэй открыл дверь.
— Пошли. Пойдём. Днём этот жилой комплекс не должен быть таким страшным. — Хань Фэй потянулся, вдыхая утренний воздух. Гнетущее давление исчезло. Всё вернулось в нормальное состояние.
— Странно, почему бумажные деньги и цветы всё ещё лежат на земле? Разве это не иллюзия? — Сяо Цзя указал на переулок между 1 и 10 корпусами. Путь, по которому ехал паланкин, был усыпан бумажными деньгами. По краям пути стояли ряды белых свечей.
— Дети с цветами стояли именно там, где сейчас стоят белые свечи. — Хань Фэй поднял одну свечу. — Эта белая свеча кажется мне знакомой.
— Не трогай эти вещи. — Ли Го Эр припарковала машину. Около рассвета все трое вошли в район Счастья. Они прошли по переулку и остановились перед первым корпусом. Тёмно-красное небо вернуло свой обычный цвет. Теперь жилой комплекс выглядел старым и ветхим.
— Не могу поверить, что в городе есть такой старый жилой комплекс. — Сяо Цзя был здесь впервые. Он всё ещё не понимал серьёзности ситуации.
— Белые свечи были расставлены до самой двери первого корпуса. Как будто указатель. Вчера паланкин ехал по этому пути, да? — Ли Го Эр нервно стояла рядом с Хань Фэем.
— Да. — Хань Фэй снял маску. Он посмотрел на старое здание и вошёл внутрь.
— А что означал тот ритуал прошлой ночью? — Сяо Цзя шёл за Хань Фэем. Он был сбит с толку. — Невеста, которую мы вчера видели, вышла замуж за мужчину из этого здания?
— Неужели мой дом здесь? — Всё было таким знакомым и в то же время странным. Это была самая сильная боль для человека, страдающего амнезией. Хань Фэй коснулся каракулей на стене и остановился, когда добрался до 3 этажа.
Старик с морщинистым лицом подметал белые свечи перед своей дверью. Он ворчал.
— Почему его ещё не отправили в больницу? Я сам сойду с ума раньше, чем он.
— Господин, вы здесь живёте? — Хань Фэй спрятал «Компанию». На самом деле он хотел спросить: «Ты человек или призрак?»
— А разве не очевидно? Зачем бы я ещё убирал этот мусор? — Старик был вспыльчивым. — Мне так не повезло, что я живу в таком месте.
— Господин, это вы расставили свечи? Это… пожароопасно. — Хань Фэй не стал раскрывать свои карты. Как ни странно, рядом с людьми, живущими здесь, он чувствовал себя управляющим жилым комплексом.
— Вы что, думаете, я сумасшедший? Их расставил этот придурок с пятого этажа!
— C пятого этажа? — Хань Фэю стало любопытно. — Но зачем?
— Вы не поверите, но на пятом этаже раньше жила пара. Они попали в аварию. Девушка погибла, а мужчина стал овощем. — Старик начал рассказывать историю. — Мужчина был сиротой. У него не было родителей. Он много работал и скопил приличную сумму. После того, как он стал инвалидом, за ним приехали ухаживать его дальние родственники и люди из благотворительного центра.
— Разве это не трогательно?
— Трогательно? — Старик усмехнулся. — Их интересовали только его деньги. Никто из них не заботился о нём. На самом деле, они даже подрались за право опеки над ним.
— И кто в итоге победил? — Спросил Хань Фэй.
— Дальние родственники. — Старик вздохнул. — С виду это была нормальная семья, но на самом деле они были ужасными людьми. Они почти не считали мужчину за человека.
— Никто не остановил их?
— Никто не знал, так как их можно было остановить? Его родственники были вежливы со всеми. Кто бы мог подумать, что, забрав его к себе, они будут его мучить. Они кололи его иглами и бросали на пол. И это только то, что нам известно. Кто знает, что ещё они делали. — Старик нахмурился.
— Тогда как вы об этом узнали? Его родственников арестовала полиция?
— Арестовала? Они все умерли! — Старик понизил голос. В коридоре подул холодный ветер.
— На седьмую ночь после смерти его девушки родственники мужчины были убиты. Полиция сказала, что давно не сталкивалась с такими жуткими делами. — Никто ничего не сказал, поэтому старик продолжил: — Я слышал от полиции, что, когда они вошли в комнату, они услышали смех. Смеялся парализованный мужчина. Вы можете себе это представить? Он не мог контролировать свои мышцы, но он смеялся среди трупов своих родственников.
— Довольно странно. — Хань Фэй кивнул.
— Никто не знал, что произошло. Все думали, что это вернулась его девушка. Она увидела, что они мучают её парня. В гневе она убила их всех. — Старик покачал головой. — Но, конечно, это всего лишь слухи.
— А что было потом? Что случилось с мужчиной?
— Он умер. Он умер в ту же ночь, когда приехала полиция. Легенда гласит, что он смеялся до самой смерти. Его взгляд был устремлён в одну точку. — Затем старик вернулся к уборке.
— Если мужчина мёртв, то кто расставил эти свечи? На пятом этаже появился новый жилец? — Хань Фэй был сбит с толку. В этом городе ритуалы имели силу.
— Верно. — Старик кивнул. — Никто не хочет приближаться к этому дому с привидениями. Но какой-то сумасшедший купил его, переехал и каждую ночь делает эти безумные вещи!
Комментариев 1