Глава 57.2. Бал (часть 8) •
Лисбон, казалось, беспокоился о том, чтобы к нему относились как к новичку.
– Разве не пора идти в школу? – я держал часы, чтобы брат и сестра могли их увидеть.
Элис закричала:
– Кьяак! Мы опаздываем! – обиженная, она ударила брата в спину. – Ты дурак! Я опаздываю из-за тебя!
– Но, Али. Что значит «ты»? Я всё ещё твой брат (1).
– Заткнись!
Пара бежала как сумасшедшая. Тем не менее несмотря на постоянные ссоры и критику, Элис была единственной, кто заботился о Лисбоне.
Если подумать, то Юрия и Альфонсо ушли рано утром, хотя ещё не пришло время идти в школу. Интересно, что-то случилось?
Ну, они, вероятно, ушли настолько заранее из-за волнения Альфонсо.
В отличие от школы магии и школы рыцарей, учебный центр I__-cy требовал посещения только тогда, когда у вас были занятия, как в университете из моей прошлой жизни. Все остальные должны были находиться в общежитиях, что ограничивало их свободу, но так как я приходил на занятия со стороны, я мог быть полностью свободен.
По словам Флама, хозяин дома был настолько строг, что, если вы хотели выйти на улицу в будние дни, вам нужно было пройти сложные процедуры. Когда кто-то из жителей общежития попытался обхитрить коменданта, то был вынужден серьёзно пострадать, что, в свою очередь, указывало на то, насколько обыденной была их обычная жизнь.
«А теперь, может, мне тоже потихоньку отправиться на работу?»
Тот факт, что это официально была работа, а не учёба, был грустным. Поскольку после этого года мне действительно нужно было идти на работу, я чувствовала, что моё сердце разрывается.
Но сегодня был день, когда у меня был мой любимый урок – урок магии. Содержание урока было основами основ, но, к счастью, были времена, когда они касались предметов, которых я не знал. По крайней мере, это было веселее, чем тренировка по стрельбе, похожая на обучение новобранце, которое заставляло тебя истекать кровью, скрежетать зубами и покрываться мозолями.
Как подразумевал предмет «Комплексное обучение оружию», мы постепенно начали изучать фехтование и стрельбу из лука, но главным по-прежнему оставался мушкет, который выходил из строя под дождем и ветром. Другие занятия были довольно простыми. Что касается этикета, то, поскольку я уже был таким вежливым человеком, проблем не возникло.
Действительно. На самом деле не было никаких проблем.
В любом случае, я не хотел идти на работу.
* * *
Из ныне закрытого филиала информационного агентства «Большая Мама» в Грэнвелле Милпия, бывший руководитель, проникла в школу магии по приказу, замаскированному под приглашение, Большой Мамы. Хотя Милпия была ещё молода, она была полевым агентом, который собирал информацию с тех пор, как была совсем молода. В результате в возрасте шестнадцати лет она стала руководителем одной из важнейших баз информационного агентства «Большая Мама».
Так было, по крайней мере, до тех пор, пока человек со страшным шрамом на лице не приехал в Грэнвелл, сверхсекретное место, и не купил огромное количество информации.
– Фу! – Милпия вошла в класс, отведённый ей в школе магии, и со вздохом села за случайную парту.
Это было настоящее понижение в должности. Должность менеджера филиала Грэнвелла была одной из лучших в информационном агентстве. Как бы вы на это ни смотрели, переход с административной должности в самом важном месте информационного агентства на полевого агента был понижением в должности.
В обычном бизнесе или организации это ничем не отличалось бы от запроса у вас заявления об увольнении, но в информационном агентстве, где вы занимались информацией, до смерти не было выхода на пенсию. Это было довольно жестоко, если подумать. Это было особенно жестоко, когда вы занимали более высокую административную должность.
Хотя Большая Мама, глава информационного агентства «Большая Мама», утешила её, сказав: «Это не понижение в должности», она должна была сказать что-то такое, во что имело смысл верить.
Если бы Милпия не доверяла Большой Маме, она бы подумала, что информационное агентство попытается её убить. Честно говоря, у неё были некоторые сомнения в том, что они могут попытаться убить её, но девушка отбросила их раньше, потому что легко пожертвовала бы своей жизнью ради Большой Мамы. Если бы её смерть была целью Большой Мамы, она бы с радостью умерла, улыбаясь.
Но если это было действительно так, так почему же её ждало лишь понижение в должности. Даже если Милпия должна была умереть, она хотела умереть с шиком.
Она вздохнула, подумав о том, сколько усилий потребуется, чтобы снова подняться на руководящую должность.
– Можно я сяду рядом с тобой?
– Да, пожалуйста, садись, – рассеянно сказала Милпия, бросив случайный взгляд на того, кто спрашивал. На самом деле это не имело значения, так как она не зарезервировала эти места. Поскольку цикл пессимизма вот-вот должен был начаться снова, она усомнилась в том, что только что увидела.
Она оглянулась на человека, сидевшего рядом с ней.
___________________________
1. Мне кажется совершенно нелепым обращаться к родному брату на «ВЫ», но в Корее это всё связано с особым отношением, которое выражается в том числе в словах «оппа» и «орабони», которые сложно передать в русском языке. Тем не менее, хотя книга изначально корейская, автор пишет об около европейской культуре, так что их употребление я считаю некорректным.