Том 2. Глава 34. Сострадание •
Заметив прибытие сотрудников, заключённые в сумасшествии закричали: «Спасите, спасите нас! Дьявол! В том углу сидит самый настоящий дьявол!»
«Д-дьявол…? Разве это не беглец?»
Чарльз был действительно глуп: в его глазах Хань Донг каким-то ненормальным, скорее всего, мерзким образом устроил в камере беспорядок… Намереваясь выслужиться перед благородным рыцарем (в надежде на перевод в лучшее отделение), он сделал свой первый шаг к «демонстративному приструнению наглеца».
Худой же спутник офицера наконец смог приблизиться к истине: он помнил, как лишь от прикосновения впал в неконтролируемый ужас… А во время сопровождения реакция парня на происходящее была какой-то странной, словно это всё было для него какой-то… игрой.
Как только толстый работник в воодушевлении приподнял дубинку, он свалился наземь от выданной пощёчины. Одарив идиота гневным взглядом, шериф бросился к желтокожему юноше и, сняв с него наручники, склонился под прямым углом:
«Уважаемый Валлен Николас, двое моих некомпетентных подчинённых совершили тяжкое, угрожающее национальной безопасности преступление! Я немедленно передам их в местный суд… Кроме того, от лица властей, я приношу искренние извинения Вам и Вашей семье!»
Начальник отделения предельно ясно понимал, что сделал уже всё, что мог… Исход полностью зависел от мнения вернувшегося.
Браун, смотрящий на упавшего напарника, задрожал: «К-какую глупость… мы сотворили».
Пользуясь своим более высоким положением, они долгое время терроризировали местное население… Теперь же привычка судить по внешнему виду привела к столкновению со стальной стеной: простые и совершенно несущественные работники вроде них арестовали кандидата в рыцари!
Вот только молодому учёному было, в общем-то, плевать на произошедшее: максимум, ношение наручников принесло некоторый дискомфорт… По большему счёту, его расстроило лишь то, что помимо шефа, от которого он собирался получить некоторую информацию, сюда прибыл Фергус.
«Николас?! Ты в порядке?»
«Ха-ха, конечно, это просто недоразумение…»
К удивлению доцента, услышав подобный ответ, Паттон снял свою маску и с ненавистью посмотрел на офицеров:
«Недоразумение? Нет, ты ошибаешься. Как выходец из гражданского района, я прекрасно знаю, насколько мерзкие и отвратительные эти бандиты, гордо носящие пятиконечный значок на груди. Угнетение, грабёж, вымогательство, насилие… Можно бесконечно говорить об их позорной ежедневной деятельности! Если бы не правила парламента, я бы казнил их на месте да выставил трупы на показ толпе… Не нужно никакого суда! Я, как представитель Чёрной Розы, имею право начать разбирательство прямо сейчас! Хм! Арест кандидата в рыцари — это угроза национальной безопасности. Игнорирование высших указов… Валлен Николас, тебе дозволено требовать их жизни».
Из-за яростного рёва на колени невольно встали не только виновные офицеры, но и психологически травмированные заключённые…
Внимание всего этажа сосредоточилось на желтокожем юноше. Отчаяние, страх, зависть, смирение — в глазах окружающих отражались всевозможные эмоции…
Под многочисленными взглядами Хань Донг медленно пошёл в сторону лестницы — приостановившись в середине пути, он таинственно улыбнулся:
«Убийство, насилие… В эту невероятно трудную для человечества эпоху следует поддерживать друг друга, а не враждовать… Если бы мы придерживались стандартных процедур, то каков был бы исход?»
Весь покрытый холодным потом, шериф быстро ответил: «У них три дороги: становление рабами и жизнь в шахтах, участие в следующей вылазке во „внешний мир“ в качестве пушечного мяса и… смертная казнь».
«Спокойнее, нет никакого смысла терять людей на каждом шагу. Ради всего нашего вида… каждый должен иметь возможность продемонстрировать свою „ценность“».
Услышав сказанное, Чарльз и Браун были готовы разрыдаться: они были практически полностью убеждены, что вернувшийся проявит сострадание и не назначит серьёзного наказания… Но их надежды были безжалостно разрушены последовавшими после короткой паузы словами:
«В сравнении с остальными… Думаю, первый вариант не так уж и плох».
«Как пожелаете, я внесу ваше предложение в суд! — Дайс на секунду замолчал, после чего, уже полушёпотом, продолжил. — Дорогие коллеги, задержите двух опасных преступников…»
«Сэр Валлен, что вы думаете о том, чтобы прямо сейчас оформить все соответствующие документы? Для этого… перечислите, пожалуйста, имена всех членов Вашей семьи — это позволит мне разблокировать их дела для передачи на „верхний“: Ваши близкие не только получат возможность покинуть гражданский район, но и будут освобождены от обязательной воинской повинности».
Учёный мог лишь вежливо отказать: «Господин Паттон, кажется, желает у меня что-то узнать — будет разумнее, если Вы сами займётесь этим тривиальным вопросом. Если же потребуется какая-либо помощь, то можете обратиться к моей младшей сестре Нине».
«Дела великого рыцаря, безусловно, важнее! — Шеф повернулся к своим подчинённым, после чего продолжил. — Пригласите мисс Нину в отделение… будьте деликатны».
............
Выйдя из здания общественной безопасности, доцент только открыл рот, чтобы начать разговор, как Фергус задал довольно неудобный вопрос: «Ты ведь мог просто показать символ кандидата этим двум личинкам… Захотелось прогуляться?»
Хань Донг неловко улыбнулся, словно смущённый тем, что сделал:
«Я изначально планировал сам зайти в отделение, но раз уж меня решили сопроводить… Между прочим, проблема недисциплинированных работников великолепно решилась законными методами — разве это не здорово?»
Паттон лишь кивнул: «Ты выжил в четырёхзвёздочном событии — я приехал сюда, чтобы удовлетворить своё любопытство… Умный и расчётливый, но этого недостаточно, чтобы пройти испытание такой сложности… Заключённые в подвале были невероятно напуганы, а несколько даже упало с пеной у рта. Когда мы зашли внутрь, то тебя называли дьяволом… Не желаешь раскрыть пару секретов?»
«Д-дьявол…? Разве это не беглец?»
Чарльз был действительно глуп: в его глазах Хань Донг каким-то ненормальным, скорее всего, мерзким образом устроил в камере беспорядок… Намереваясь выслужиться перед благородным рыцарем (в надежде на перевод в лучшее отделение), он сделал свой первый шаг к «демонстративному приструнению наглеца».
Худой же спутник офицера наконец смог приблизиться к истине: он помнил, как лишь от прикосновения впал в неконтролируемый ужас… А во время сопровождения реакция парня на происходящее была какой-то странной, словно это всё было для него какой-то… игрой.
Как только толстый работник в воодушевлении приподнял дубинку, он свалился наземь от выданной пощёчины. Одарив идиота гневным взглядом, шериф бросился к желтокожему юноше и, сняв с него наручники, склонился под прямым углом:
«Уважаемый Валлен Николас, двое моих некомпетентных подчинённых совершили тяжкое, угрожающее национальной безопасности преступление! Я немедленно передам их в местный суд… Кроме того, от лица властей, я приношу искренние извинения Вам и Вашей семье!»
Начальник отделения предельно ясно понимал, что сделал уже всё, что мог… Исход полностью зависел от мнения вернувшегося.
Браун, смотрящий на упавшего напарника, задрожал: «К-какую глупость… мы сотворили».
Пользуясь своим более высоким положением, они долгое время терроризировали местное население… Теперь же привычка судить по внешнему виду привела к столкновению со стальной стеной: простые и совершенно несущественные работники вроде них арестовали кандидата в рыцари!
Вот только молодому учёному было, в общем-то, плевать на произошедшее: максимум, ношение наручников принесло некоторый дискомфорт… По большему счёту, его расстроило лишь то, что помимо шефа, от которого он собирался получить некоторую информацию, сюда прибыл Фергус.
«Николас?! Ты в порядке?»
«Ха-ха, конечно, это просто недоразумение…»
К удивлению доцента, услышав подобный ответ, Паттон снял свою маску и с ненавистью посмотрел на офицеров:
«Недоразумение? Нет, ты ошибаешься. Как выходец из гражданского района, я прекрасно знаю, насколько мерзкие и отвратительные эти бандиты, гордо носящие пятиконечный значок на груди. Угнетение, грабёж, вымогательство, насилие… Можно бесконечно говорить об их позорной ежедневной деятельности! Если бы не правила парламента, я бы казнил их на месте да выставил трупы на показ толпе… Не нужно никакого суда! Я, как представитель Чёрной Розы, имею право начать разбирательство прямо сейчас! Хм! Арест кандидата в рыцари — это угроза национальной безопасности. Игнорирование высших указов… Валлен Николас, тебе дозволено требовать их жизни».
Из-за яростного рёва на колени невольно встали не только виновные офицеры, но и психологически травмированные заключённые…
Внимание всего этажа сосредоточилось на желтокожем юноше. Отчаяние, страх, зависть, смирение — в глазах окружающих отражались всевозможные эмоции…
Под многочисленными взглядами Хань Донг медленно пошёл в сторону лестницы — приостановившись в середине пути, он таинственно улыбнулся:
«Убийство, насилие… В эту невероятно трудную для человечества эпоху следует поддерживать друг друга, а не враждовать… Если бы мы придерживались стандартных процедур, то каков был бы исход?»
Весь покрытый холодным потом, шериф быстро ответил: «У них три дороги: становление рабами и жизнь в шахтах, участие в следующей вылазке во „внешний мир“ в качестве пушечного мяса и… смертная казнь».
«Спокойнее, нет никакого смысла терять людей на каждом шагу. Ради всего нашего вида… каждый должен иметь возможность продемонстрировать свою „ценность“».
Услышав сказанное, Чарльз и Браун были готовы разрыдаться: они были практически полностью убеждены, что вернувшийся проявит сострадание и не назначит серьёзного наказания… Но их надежды были безжалостно разрушены последовавшими после короткой паузы словами:
«В сравнении с остальными… Думаю, первый вариант не так уж и плох».
«Как пожелаете, я внесу ваше предложение в суд! — Дайс на секунду замолчал, после чего, уже полушёпотом, продолжил. — Дорогие коллеги, задержите двух опасных преступников…»
«Сэр Валлен, что вы думаете о том, чтобы прямо сейчас оформить все соответствующие документы? Для этого… перечислите, пожалуйста, имена всех членов Вашей семьи — это позволит мне разблокировать их дела для передачи на „верхний“: Ваши близкие не только получат возможность покинуть гражданский район, но и будут освобождены от обязательной воинской повинности».
Учёный мог лишь вежливо отказать: «Господин Паттон, кажется, желает у меня что-то узнать — будет разумнее, если Вы сами займётесь этим тривиальным вопросом. Если же потребуется какая-либо помощь, то можете обратиться к моей младшей сестре Нине».
«Дела великого рыцаря, безусловно, важнее! — Шеф повернулся к своим подчинённым, после чего продолжил. — Пригласите мисс Нину в отделение… будьте деликатны».
............
Выйдя из здания общественной безопасности, доцент только открыл рот, чтобы начать разговор, как Фергус задал довольно неудобный вопрос: «Ты ведь мог просто показать символ кандидата этим двум личинкам… Захотелось прогуляться?»
Хань Донг неловко улыбнулся, словно смущённый тем, что сделал:
«Я изначально планировал сам зайти в отделение, но раз уж меня решили сопроводить… Между прочим, проблема недисциплинированных работников великолепно решилась законными методами — разве это не здорово?»
Паттон лишь кивнул: «Ты выжил в четырёхзвёздочном событии — я приехал сюда, чтобы удовлетворить своё любопытство… Умный и расчётливый, но этого недостаточно, чтобы пройти испытание такой сложности… Заключённые в подвале были невероятно напуганы, а несколько даже упало с пеной у рта. Когда мы зашли внутрь, то тебя называли дьяволом… Не желаешь раскрыть пару секретов?»
Закладка
Комментариев 3