Глава 333. Пятый господин Фэн, прирожденный бездарь 4 Июл в 0ч

Яшаню тем временем исполнилось шесть с небольшим. В своей ватаге из пяти беспризорников он уже выбился в главари, и остальные все чаще называли его старшим.

Поначалу, когда Яшань со своей маленькой бандой просто добывал пропитание на одной улице, дела шли совсем неплохо.

Но по мере того, как росла его сила, росли и амбиции. Опираясь на грубую мощь, он быстро подмял под себя всю улицу, а благодаря хорошо подвешенному языку — наследию прошлой жизни — сумел расположить к себе всех местных оборванцев. Каждый был готов идти за старшим Яшанем хоть в огонь, хоть в воду…

Однако радовался он недолго. Противники становились все сильнее. Сначала богатый боевой опыт еще позволял ему одерживать верх, но вскоре победы стали даваться все труднее.

Это совсем не входило в его планы!

Яшань-то полагал, что с его силой элитного воина он мигом покорит весь этот городишко. Но оказалось, что любой захудалый мастер третьего разряда мог драться с ним на равных. План по завоеванию города провалился, так и не начавшись.

А вскоре Яшань нарвался на бойца, именовавшего себя мастером второго разряда. Тот гонял его по всем закоулкам, и в итоге Яшаню не оставалось ничего, кроме как бежать из города и начать бродячую жизнь в его окрестностях.

В эти дни он с невиданной тоской вспоминал времена, когда рядом был Старший Ви…

«Как же тяжело без Старшего Вэя! Я и на человека-то уже не похож, ношусь по округе, как гончая собака… Эх, Старший Ви, где же вы, где?!»

Два года пролетели как один миг. Су Хао исполнилось двенадцать.

Он успешно достиг ступени «Дитя Жизни», вновь обретя способность к почти полной неуязвимости. Мощь его Крови и Ци выросла настолько, что радиус его внутреннего радара снова достиг десяти тысяч метров.

Это означало, что теперь Су Хао мог мгновенно переместиться в любую точку в пределах восьми километров, даже высоко в небо! Столь невероятная сила вернула ему ощущение полного контроля над всем. Легкая тревога, не отпускавшая его с самого перерождения, окончательно рассеялась.

«Эта безграничная, всемогущая сила… она снова со мной! Теперь мне не страшен даже заклинатель, встань он прямо передо мной!»

Су Хао сжал кулак, ощущая заключенную в нем колоссальную мощь, и уверенность в себе взлетела до небес.

Более того, за годы занятий с дядей Фэн Сянлуном он накопил немного «внутренней ци» и теперь мог высвобождать силу, сравнимую с мощью элитного воина…

Впрочем, по большому счету, от этой «внутренней ци» ему не было никакого проку.

Не потому, что она была слаба. А потому, что тело, в котором он оказался, было совершенно не приспособлено к боевым искусствам.

То количество «внутренней ци», что одаренный боец накапливал за день, Су Хао мог собрать не меньше чем за пять.

Иными словами, с точки зрения физиологии он был прирожденным бездарем! Бездарем, которому не мог помочь даже он, со всем своим опытом и знаниями. В теле обычного человека такой дар не позволил бы добиться ровным счетом ничего!

Теперь-то он понял, почему его названый четвертый брат, Фэн Юаньсинь, был таким крепким, а он сам — слабым, как больной цыпленок.

Истинный бездарь, пятый господин Фэн!

Эта степень бездарности поражала даже его наставника, дядю Фэн Сянлуна.

— Первоклассная проницательность и никудышный дар! — дивился тот. — Как только природа могла создать такое?!

Словно на таланты было отведено сто очков, и девяносто девять из них ушли в проницательность, оставив на боевой дар лишь жалкую единицу. Крайне однобоко, но в своей области — невероятно сильно.

И хотя «внутренняя ци» пока не давала Су Хао реального преимущества в силе, она была не бесполезна. По крайней мере, она позволила ему заглянуть за завесу тайны, приоткрыв уголок системы сил этого мира, и наполнила его уверенностью, что он сможет постичь путь бессмертия.

«Культивация? Каким бы чудом она ни была, в ее основе все равно должны лежать какие-то законы!»

До свадьбы Су Хао оставалось три месяца! Бабушка нашла ему в общей сложности трех невест…

А уже завтра в дом должна была явиться сваха, чтобы официально сделать предложение. Как только договоренность будет достигнута, три юные девицы станут его нареченными женами — вне зависимости от того, пойдет он с ними к алтарю или нет.

Это означало, что, переступив порог дома семьи Фэн, они уже не смогут выйти замуж за другого. Если Су Хао уйдет учиться пути бессмертия, им троим придется до конца своих дней жить вдовами при живом муже.

А ему, скорее всего, наставят рога.

«Пора уходить!» — собравшись, Су Хао вышел из комнаты. Его радар нашел бабушку в чайном павильоне, и он неспешно направился туда.

Он решил сегодня же объясниться с ней.

Четко и ясно сказать, что он ни при каких обстоятельствах не останется в поместье, чтобы жениться и растить детей, как того хотела она. Продолжение рода не имело для него ни малейшего смысла.

Поначалу Су Хао думал уйти по-тихому, никого не потревожив. Но потом решил, что лучше все же расставить все точки над «и».

За эти четыре с лишним года бабушка много заботилась о нем и, пожалуй, была единственной, кто по-настоящему о нем беспокоился. Су Хао это ценил. Поэтому он был обязан объясниться: сказать, куда и зачем он уходит. Просто исчезнуть без следа — не в его правилах.

Что до возможного конфликта… у Су Хао был готов план и на этот случай. Стоило лишь продемонстрировать ей часть своей силы, и она, он был уверен, согласится.

Вскоре он предстал перед бабушкой.

Она еще больше исхудала, и за эти два года, казалось, постарела на десять лет.

Увидев Су Хао, она тут же расцвела своей фирменной беззубой улыбкой, сверкнув золотыми коронками.

Су Хао подошел к ней и спокойно произнес:

— Бабушка, последние два года я занимался с третьим дядей боевыми искусствами и достиг некоторых успехов. Хочу показать тебе.

— Ах ты, Фэн У! — обрадовалась она. — Только ты и можешь порадовать старую бабку! Охо-хо-хо!

Су Хао молча сосредоточился. Его тело начало расти, вытянувшись до трех с половиной метров. В следующий миг его окутали кристальные доспехи, словно из будущего — их линии были плавными и властными. Он стоял перед бабушкой, величественный и грозный.

Старушка никогда в жизни не видела ничего подобного. Она смотрела на сияющую броню широко раскрытыми глазами, не в силах вымолвить ни слова.

— Это… Фэн У? — наконец прошептала она.

— Это я, бабушка, — кивнул Су Хао.

Дождавшись, пока она придет в себя, он негромко продолжил:

— Бабушка, теперь ты видишь, каков я? Боюсь, я не смогу ни жениться, ни завести детей. Так что завтрашние сватовства лучше отменить. Если мы будем настаивать, то лишь сломаем жизнь тем девушкам!

Услышав, что он не сможет иметь детей, бабушка вся подобралась.

— Фэн У, — дрогнувшим голосом спросила она, — ты… ты можешь вернуться в прежний облик? Вернешься — и сможешь!

Су Хао мысленно вздохнул.

— Сила, которой я теперь обладаю, требует своей цены. И боюсь, мне придется поддерживать ее до конца своих дней. Так что прости, бабушка, Сво бодный м ир ра нобэ но правнуков тебе не дождаться. Я не хотел говорить тебе, но сегодня…

Он намеренно говорил туманно, позволяя ей самой додумать детали и смириться с неизбежным.

— Бабушка, мое нынешнее состояние крайне опасно. Я должен уйти, и как можно скорее. Я боюсь навлечь беду на весь наш род, на десятки людей! Я отправляюсь на поиски бессмертных, чтобы учиться у них. Мне нужно обрести знания, которые помогут разрешить мои сомнения. В городе Молин нет никого, кто мог бы мне помочь, а я не хочу из-за себя одного подставлять под удар ни город, ни семью Фэн…

Медленно и подробно изложив бабушке свои мысли, Су Хао покинул чайный павильон.

Перед уходом он отыскал дядю Фэн Сянлуна.

— Спасибо, дядя, за два года наставничества. Сегодня я покидаю поместье Молай, чтобы найти путь к бессмертию. Отмени, пожалуйста, завтрашнюю свадьбу.

С этими словами Су Хао достал из-за пазухи небольшую книгу и протянул ее дяде.

— Это мои размышления о природе «внутренней ци». Я подробно описал ее состав, свойства и несколько методов совершенствования, которые подойдут воинам любого уровня. Думаю, это поможет тебе подняться на новую ступень. Полистай на досуге. Если сочтешь бесполезным — можешь выбросить.

Дядя взял книгу, небрежно пролистал несколько страниц и, посерьезнев, спросил:

— Фэн Тан, ты это всерьез?

— Абсолютно, — кивнул Су Хао. — Я только что говорил с бабушкой. Она ничего не сказала, что можно считать молчаливым согласием.

Дядя кивнул.

— Я не стану требовать, чтобы ты сперва обзавелся потомством. В крайнем случае, я рожу побольше. Но если хочешь уйти, сперва сразись со мной. Заслужишь мое одобрение — и я тебя отпущу.

Су Хао сделал приглашающий жест.

— Прошу, дядя!

Бум! Трах! Бам!

Спустя мгновение дядя поднимался с земли. Он отряхнул с одежды пыль, поправил изрядно помятый после взбучки наряд и, кашлянув, произнес:

— Фэн Тан, ты прошел проверку! Можешь идти!

— Береги себя, дядя! — кивнул Су Хао.

— Погоди-ка! — вдруг словно что-то вспомнив, крикнул Фэн Сянлун.

Он сбегал в свою комнату и через мгновение вернулся с тяжелым мешочком.

— Фэн Тан, держи. На первое время тебе хватит!

Су Хао увидел, что это мешок с серебром.

— Спасибо, дядя! — сказал он, принимая его.

Вскоре он вышел за ворота поместья Молай. Не оборачиваясь, он зашагал прочь по горной тропе и вскоре исчез за ее изгибом.

6996135

Закладка