Глава 3663. «Расспросы»

— Не знаю, кто из них ваша госпожа, — слегка опешил глава семьи Му, переводя взгляд с корабля на собеседника. — Но в нашем положении любая помощь будет как нельзя кстати. Благодарю вас.

Фань Линь помог ему дойти до костра, который они развели рядом со своим кораблем, и уложил на землю рядом с огнём мужчину, находившегося без сознания.

— Давайте я обработаю его раны, — предложил он. — Вот вам лекарство, чтобы остановить кровотечение. А потом я перевяжу его.

— У меня есть с собой кровоостанавливающее, — начал было хозяин Му, но Фань Линь, улыбнувшись, перебил его:

— Ваше лекарство не сравнится с моим.

Глава семьи Му опешил, заметив уверенность в его улыбке. Он посмотрел на пузырёк, который тот ему вручил, и, решив не спорить, поблагодарил:

— Спасибо.

Он вылил лекарство на рану на руке, и кровь моментально остановилась. Такая скорость заживления поразила его, и он с недоверием посмотрел на учтивого мужчину.

Фань Линь обрабатывал рану его сына уверенными движениями. Окровавленные края разреза, очищенные от грязи, он обработал целебным бальзамом, и кровь тут же перестала течь.

— Господин — лекарь? — не удержавшись, спросил хозяин Му.

От мужчины исходил лёгкий аромат лекарственных трав, движения его были уверенными и точными, а сам бальзам обладал невероятной силой. Если он и правда был лекарем, то, должно быть, высокого ранга, ведь главе семьи Му ещё не доводилось видеть столь действенного лекарства.

— Можно и так сказать, — коротко ответил Фань Линь, закончив обработку ран. Затем он осмотрел раны на теле главы Му и, перевязывая их, спросил: — Как вы оказались в такой ситуации? Вы разве не слышали рёв зверя? Или сами его спровоцировали?

Глава семьи Му горько усмехнулся.

— Как только мы вернулись в лагерь, на нас напали, — ответил он. — К счастью, я заранее установил защитные формации и барьеры, так что у нас было время среагировать. Я…

Он кратко рассказал о случившемся, а затем со вздохом продолжил:

— Я и представить себе не мог, что в моей семье кто-то замышляет предательство. Воспользовавшись тем, что из-за дыма ничего не было видно, он столкнул моего сына в формацию «Девять Изгибов». Я попытался его спасти, но меня самого вытолкнули наружу. Чтобы выжить, мне пришлось бежать с сыном. Я знал, что звери не сунутся в эти земли.

Он просто хотел испытать судьбу. И кто бы мог подумать, что им удастся спастись? Если бы их лагерь находился чуть дальше, они бы точно погибли.

— Думаю, он хотел столкнуть не твоего сына, а тебя, — с улыбкой заметил Фань Линь.

Глава семьи Му, ошеломлённый его словами, задумался. Да, похоже, этот человек был прав. Тот человек хотел убить именно его. В дыму и суматохе он сам встал рядом с сыном, которого отправил на своё место. Если бы он хотел убить его сына, то не стал бы нападать ещё раз, услышав его голос.

Но кто и зачем хотел его смерти? Как там его люди? Всё ли с ними в порядке?

— Кстати, как называется этот лес? — спросил Фань Линь, видя, что глава семьи Му погрузился в раздумья. — Далеко ли отсюда до выхода?

Закладка