Глава 3642. «Преступник»

— Ступайте, — глава семьи слегка кивнул, и двое стражей, проводили их сквозь заросли сорняков за дом.

— Вот здесь, — пояснил один из них, когда они добрались до нужного места. — Прошлой ночью он вышел сюда по нужде и, должно быть, случайно свалился в овраг.

Гу Мо, пробравшись сквозь заросли, подошёл к краю оврага. Примятая трава явно указывала на то, что ночью здесь действительно кто-то был.

Взглянув вниз, он заметил среди камней и песка засохшую лужу крови, из-под которой торчал какой-то острый предмет.

— Откопайте то, что там лежит, — распорядился Вэй Фэн, обращаясь к двум своим людям, — но осторожно, постарайтесь ничего не сломать.

— Слушаемся, — кивнули слуги.

Спрыгнув в овраг, они стали осторожно разгребать землю и песок. Вскоре один из них испуганно вскрикнул и отпрянул назад.

— А-а-а!

— Что случилось? — нахмурился мужчина средних лет.

— Кости… — пробормотал один из слуг. Голос его дрожал. — Там кости…

Хотя им приходилось убивать людей, раскапывать останки им не доводилось никогда, поэтому сейчас они чувствовали себя не в своей тарелке.

— А что ещё это может быть? — с усмешкой посмотрел на них Вэй Фэн, а затем повернулся к мужчине: — Моя госпожа осмотрела вашу дочь и сказала, что в её теле скопилась негативная энергия. Похоже, кто-то вытягивал из неё жизненную силу. Нам велено найти виновного. Не думаю, что ошибусь, предположив, что эти останки принадлежат тому, кто пил кровь вашей дочери.

Мужчина средних лет побледнел.

— И что нам делать, если это так? — спросил он. — Эта нечисть давно сбежала, где же её искать?

— Для вас это действительно проблема. А вот мы знаем, как её найти, — ухмыльнулся Вэй Фэн. — Выкопайте останки и отнесите во двор. Мы заставим эту нечисть явиться.

Мужчина немедленно распорядился:

— Что же вы стоите? Копайте! Вытащите его!

***

Тем временем Фэн Цзю сидела в доме. Она неспешно ела духовный фрукт, листая книгу. Её помощники были заняты подготовкой к обеду. Бай Цинчэн и Цинь Синь хлопотали на кухне, а Ло Юй отправился на охоту в соседний лес, решив разнообразить их обеденный стол свежей дичью.

Вскоре вернулись Гу Мо и Вэй Фэн. Войдя в дом, они поклонились Фэн Цзю.

— Госпожа, — доложил Вэй Фэн, — ваши предположения оказались верны. Причиной болезни действительно стало зловредное существо, и нам удалось найти его останки.

— Займитесь этим сами, не нужно меня отвлекать, — ответила Фэн Цзю, не отрываясь от чтения. — Приходите на обед. Ло Юй что-то особенное приготовит.

Гу Мо и Вэй Фэн переглянулись и, рассмеявшись, ответили:

— Слушаемся, госпожа!

Из-за этой неприятной истории им пришлось отложить свой отъезд на день. Если бы виновным был человек, то справиться с ним было бы легко, но злобный дух можно было выследить лишь ночью.

Фэн Цзю, поручив дело своим слугам, не стала вмешиваться. В конце концов, с их уровнем совершенствования подобные задачи решались одним мановением руки.

Когда наступила ночь, все жители деревни, послушно выполнив приказ, заперлись в своих домах. Все члены семьи Сюэ, за исключением жены хозяина, собрались во дворе.

Закладка